中國(guó)關(guān)鍵詞:國(guó)家治理組織體系篇(漢英對(duì)照) 版權(quán)信息
- ISBN:9787510478901
- 條形碼:9787510478901 ; 978-7-5104-7890-1
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
中國(guó)關(guān)鍵詞:國(guó)家治理組織體系篇(漢英對(duì)照) 本書特色
◎編輯推薦
國(guó)家治理體系和治理能力是一個(gè)國(guó)家制度和制度執(zhí)行能力的集中體現(xiàn)。深入推進(jìn)中國(guó)國(guó)家治理體系和治理能力現(xiàn)代化是確保大國(guó)基業(yè)長(zhǎng)青的生命線,也為全球治理貢獻(xiàn)中國(guó)智慧!吨袊(guó)關(guān)鍵詞:國(guó)家治理組織體系篇》比較系統(tǒng)地梳理了中國(guó)國(guó)家治理組織體系中各類主體的基本概念、職能功能、運(yùn)行結(jié)構(gòu)和相互關(guān)系,以準(zhǔn)確、權(quán)威、地道的多語種譯文向國(guó)際社會(huì)介紹新時(shí)代中國(guó)共產(chǎn)黨治國(guó)理政的基本組織方式,幫助外國(guó)受眾了解中國(guó)共產(chǎn)黨為什么能、中國(guó)特色社會(huì)主義為什么好。
中國(guó)關(guān)鍵詞:國(guó)家治理組織體系篇(漢英對(duì)照) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
◎內(nèi)容簡(jiǎn)介
為講好中國(guó)式現(xiàn)代化故事,增進(jìn)外國(guó)受眾對(duì)中國(guó)推進(jìn)國(guó)家治理體系和治理能力現(xiàn)代化的了解,“中國(guó)關(guān)鍵詞多語對(duì)外傳播平臺(tái)”組織策劃了《中國(guó)關(guān)鍵詞:國(guó)家治理組織體系篇》,比較系統(tǒng)地梳理執(zhí)政黨、人大、政府、政協(xié)、審判機(jī)關(guān)、檢察機(jī)關(guān),群團(tuán)組織和社會(huì)組織,國(guó)有企業(yè)等國(guó)家治理組織體系中各類主體的基本概念、職能功能、運(yùn)行結(jié)構(gòu)和相互關(guān)系,旨在向國(guó)際社會(huì)介紹新時(shí)代中國(guó)共產(chǎn)黨治國(guó)理政的基本組織方式,從組織結(jié)構(gòu)和運(yùn)行邏輯的維度,幫助外國(guó)受眾了解中國(guó)共產(chǎn)黨為什么能、中國(guó)特色社會(huì)主義為什么好。
中國(guó)關(guān)鍵詞:國(guó)家治理組織體系篇(漢英對(duì)照) 目錄
◎圖書目錄目錄Contents 中國(guó)共產(chǎn)黨組織體系Organizational System of the Communist Party of China中國(guó)共產(chǎn)黨全國(guó)代表大會(huì)National Congress of the CPC...................................................002中國(guó)共產(chǎn)黨中央委員會(huì)Central Committee of the CPC..................................................006中國(guó)共產(chǎn)黨地方委員會(huì)Local Committees of the CPC...................................................012中國(guó)共產(chǎn)黨基層組織Primary-Level Organizations of the CPC..................................014◎圖書目錄
目錄
Contents
中國(guó)共產(chǎn)黨組織體系
Organizational System of the Communist Party of China
中國(guó)共產(chǎn)黨全國(guó)代表大會(huì)
National Congress of the CPC...................................................002
中國(guó)共產(chǎn)黨中央委員會(huì)
Central Committee of the CPC..................................................006
中國(guó)共產(chǎn)黨地方委員會(huì)
Local Committees of the CPC...................................................012
中國(guó)共產(chǎn)黨基層組織
Primary-Level Organizations of the CPC..................................014
中國(guó)共產(chǎn)黨工作機(jī)關(guān)
Departments of the CPC............................................................016
黨組
Party Leadership Groups...........................................................020
黨中央決策議事協(xié)調(diào)機(jī)構(gòu)
Decision-Making, Deliberative and Coordinating Institutions of
the CPC Central Committee.......................................................024
中國(guó)共產(chǎn)黨紀(jì)律檢查委員會(huì)
Commissions for Discipline Inspection of the CPC..................028
黨委組織部
Organization Department Under the Party Committee..............032
黨委宣傳部
Communication Department Under the Party Committee.........036
黨委統(tǒng)戰(zhàn)部
United Front Work Department Under the Party Committee......040
黨委政法委
Commission for Judicial, Procuratorial and Public Security Affairs
Under the Party Committee.......................................................044
黨校(行政學(xué)院)
Schools of the CPC ...................................................................048
黨的全面領(lǐng)導(dǎo)
Overall Leadership of the CPC..................................................050
全面從嚴(yán)治黨
Strengthening Internal Party Governance..................................052
民主集中制
Democratic Centralism..............................................................056
重大事項(xiàng)請(qǐng)示報(bào)告制度
System for Requesting Instructions from and Submitting Reports
to Higher Authorities..................................................................058
新時(shí)代黨的組織路線
Organizational Line of the CPC for the New Era......................062
中國(guó)共產(chǎn)黨問責(zé)制度
System of Accountability of the CPC........................................066
巡視制度
System of Inspection of the CPC ..............................................070
黨的組織生活
Internal Party Activities.............................................................072
人民代表大會(huì)組織體系
Organizational System of the People’s Congresses
全國(guó)人民代表大會(huì)
National People’s Congress.......................................................076
全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)
Standing Committee of the NPC................................................080
全國(guó)人民代表大會(huì)各專門委員會(huì)
Special Committees of the NPC................................................082
地方各級(jí)人民代表大會(huì)
Local People’s Congresses at All Levels...................................084
人大代表
Deputies to the People’s Congresses..........................................086
人大代表的選舉
Election of the Deputies to the People’s Congresses.................088
行使立法權(quán)
Legislative Power.......................................................................092
重大事項(xiàng)決定權(quán)
Power of Decision on Major Issues...........................................096
行使監(jiān)督權(quán)
Power of Supervision.................................................................100
人大代表聯(lián)系群眾制度
System of Regular Contact of Deputies with the People...........102
中華人民共和國(guó)主席
President of the People’s Republic of China
中華人民共和國(guó)主席
President of the PRC..................................................................108
人民政府組織體系
Organizational System of the People’s Governments
國(guó)務(wù)院
State Council..............................................................................114
地方各級(jí)人民政府
Local People’s Governments at All Levels................................118
民族區(qū)域自治機(jī)關(guān)
Regional Ethnic Autonomous Organs........................................122
政府工作部門
Departments of the Governments..............................................126
垂直管理機(jī)構(gòu)
Institutions Under Vertical Management...................................128
政務(wù)服務(wù)機(jī)構(gòu)
Government Service Agencies...................................................130
街道辦事處
Subdistrict Offices in Cities.......................................................132
開發(fā)區(qū)
Development Areas....................................................................134
事業(yè)單位
Public Institutions......................................................................138
公務(wù)員
Public Servants...........................................................................142
數(shù)字政府建設(shè)
Digital Government...................................................................146
政府督查
Government Inspection..............................................................150
中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議組織體系
Organizational System of the Chinese People’s
Political Consultative Conference
中國(guó)共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的多黨合作和政治協(xié)商制度
System of Multiparty Cooperation and Political Consultation
Under the Leadership of the CPC..............................................154
中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議
Chinese People’s Political Consultative Conference.................156
政協(xié)委員
CPPCC Members.......................................................................158
政協(xié)界別
CPPCC Sectors..........................................................................160
民主黨派
Eight Other Political Parties.......................................................162
無黨派人士
Prominent Individuals Without Party Affiliation.......................166
政協(xié)全國(guó)委員會(huì)專門委員會(huì)
Special Committees Under the CPPCC National Committee....168
政治協(xié)商
Political Consultation.................................................................170
民主監(jiān)督
Democratic Oversight................................................................172
參政議政
Participation in and Deliberation on the Administration of
State Affairs...............................................................................174
人民法院和人民檢察院組織體系
Organizational System of People’s Courts and
People’s Procuratorates
*高人民法院
Supreme People’s Court.............................................................178
地方各級(jí)人民法院
Local People’s Courts at All Levels...........................................180
專門人民法院
Special People’s Courts..............................................................182
*高人民法院巡回法庭
Circuit Tribunals of the Supreme People’s Court......................184
*高人民檢察院
Supreme People’s Procuratorate................................................186
地方各級(jí)人民檢察院
Local People’s Procuratorates at All Levels..............................188
專門人民檢察院
Special People’s Procuratorates.................................................190
群團(tuán)組織和社會(huì)組織體系
Organizational System of People’s Organizations
and Social Organizations
群團(tuán)組織
People’s Organizations...............................................................194
社會(huì)組織
Social Organizations..................................................................198
國(guó)有企業(yè)組織體系
Organizational System of State-Owned Enterprises
國(guó)務(wù)院國(guó)有資產(chǎn)監(jiān)督管理委員會(huì)
SASAC of the State Council......................................................204
國(guó)有企業(yè)
State-Owned Enterprises............................................................208
商業(yè)類國(guó)有企業(yè)
Commercial SOEs......................................................................210
公益類國(guó)有企業(yè)
Public-Interest SOEs .................................................................212
國(guó)有企業(yè)混合所有制改革
Mixed Ownership Reform of the SOEs.....................................214
展開全部
中國(guó)關(guān)鍵詞:國(guó)家治理組織體系篇(漢英對(duì)照) 作者簡(jiǎn)介
◎作者簡(jiǎn)介
中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局又稱中國(guó)國(guó)際傳播集團(tuán),是中國(guó)歷史最悠久、規(guī)模最大的專業(yè)對(duì)外傳播機(jī)構(gòu),業(yè)務(wù)涵蓋翻譯、出版、印刷、發(fā)行、互聯(lián)網(wǎng)與多媒體、國(guó)際傳播理論研究等多個(gè)領(lǐng)域,業(yè)務(wù)布局覆蓋全球主要國(guó)家和地區(qū)。
當(dāng)代中國(guó)與世界研究院是國(guó)家專業(yè)智庫機(jī)構(gòu),以應(yīng)用研究和對(duì)策研究為特色,致力于當(dāng)代中國(guó)與世界、講好中國(guó)故事、翻譯與對(duì)外話語體系、國(guó)際傳播、世界輿情等研究工作,隸屬中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局。
中國(guó)翻譯研究院是國(guó)家級(jí)翻譯智庫平臺(tái),以翻譯和對(duì)外話語體系應(yīng)用研究為特色,致力于國(guó)家翻譯能力研究、翻譯與文明交流研究、重大對(duì)外翻譯項(xiàng)目策劃實(shí)施、高端翻譯人才培養(yǎng)、跨文化交流合作等工作,隸屬中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局。