掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
心靈元氣社
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
-
>
厭女(增訂本)
-
>
這樣學習才高效/楊慧琴
-
>
心理學經典文叢:女性心理學
-
>
中國文化5000年
中譯外研究:13(2023):13(2023) 版權信息
- ISBN:9787512444331
- 條形碼:9787512444331 ; 978-7-5124-4433-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
中譯外研究:13(2023):13(2023) 內容簡介
本書以“中譯外”為研究對象, 重點關注語言外譯問題, 總結提煉出適合中譯外的理論與原則, 描寫解釋翻譯現象, 收錄約20篇重要學術論文, 融學術性、思想性、文化性、實踐性于一體。全書分為“譯學研究”“文學翻譯”“兒童文學翻譯”“應用翻譯”“翻譯縱橫”“機器翻譯”“書評”等板塊, 旨在為我國學者提供學術交流平臺, 促進學科建設與發(fā)展, 加強學術資源整合, 推動中譯外研究的發(fā)展。該書適用于從事中譯外的學者, 也適用于從事一般翻譯研究的學者。
中譯外研究:13(2023):13(2023) 目錄
譯學研究
翻譯“媒婆”論新究/郭威 黃文
恪守譯者倫理道德觀——孫致禮教授翻譯思想和翻譯實踐述評/鄭貞
王宏印詩歌翻譯理論探微/王海麗
文學翻譯
《沁園春·雪》在日本的譯介與評價研究/劉巖 張星星
“譯文三合”批評視角下母語譯者《涼州詞》英譯文評析——兼談對中國當代文學外譯的啟示/荊素蓉
藍詩玲《西游記》編譯研究/馮智強 程梓萌
《紅牡丹》漢譯審美再現研究/李晨羚
意、音、形的調合:從“三美”論看唐詩英譯——以李白名詩《宣州謝挑樓餞別校書叔云》三版譯文為例/雷萍莉 劉毅
兒童文學翻譯
中國兒童文學經典的譯介模式研究——以張?zhí)煲怼秾毢J的秘密》的英譯為例/王宸菲 徐德榮
應用翻譯
生態(tài)翻譯學三維轉換視角下的商業(yè)廣告翻譯/閆貝貝 王羽青
老字號“創(chuàng)譯一體”語言服務的文章翻譯學解讀/趙宏
餐飲品牌介紹網頁的多模態(tài)對比研究——以全聚德和nando's為例/姚忻悅 葛與嘉
翻譯縱橫
應急翻譯人才培養(yǎng)初探/蔡淼
譯學著作導讀寫作研究——以《國外翻譯研究叢書》為例/李晗佶
陶淵明《歸去來兮辭》日本讀者評論的圖譜解析與內容評述/王曉梅 莫顯亞
與時俱進譯壇論道 寶刀不老妙趣天成——《熱詞新語翻譯譚》系列研究/施奧
機器翻譯
從認知語言學視角評估機器翻譯譯文——以英漢售賣句為例/俞天薇
《中譯外研究》征稿啟事
展開全部
書友推薦
- >
中國歷史的瞬間
- >
經典常談
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
史學評論
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
煙與鏡
本類暢銷