掃一掃
關(guān)注中圖網(wǎng)
官方微博
本類五星書更多>
-
>
心靈元?dú)馍?/p>
-
>
縣中的孩子 中國(guó)縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
-
>
厭女(增訂本)
-
>
這樣學(xué)習(xí)才高效/楊慧琴
-
>
心理學(xué)經(jīng)典文叢:女性心理學(xué)
-
>
中國(guó)文化5000年
中圖價(jià):¥18.9
加入購(gòu)物車
外國(guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究。第2輯 版權(quán)信息
- ISBN:7802110122
- 條形碼:9787802110120 ; 978-7-80211-012-0
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):第2輯
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
外國(guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究。第2輯 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書覆蓋了漢、英、日、俄、德、西班牙等語種的中外語言對(duì)比、應(yīng)用語言學(xué)、現(xiàn)代外語教育技術(shù)、翻譯學(xué)等領(lǐng)域的研究,有許多令人矚目的佳作。
外國(guó)語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)研究。第2輯 目錄
中外語言對(duì)比
宗教與語言
功能、結(jié)構(gòu)和語音演變
漢字文化圈里的主題和主語
——中日文化交流中的定位
現(xiàn)代俄語中的主語、主體與主位
形象詞與西班牙語民族和漢語民族的思維
從語言史上看英語與德語的關(guān)系
法語和英語動(dòng)詞過去及完成時(shí)態(tài)之比較
應(yīng)用語言學(xué)
我國(guó)英語教學(xué)改革要與時(shí)俱進(jìn)
英語前置主位探索
選擇一把得心應(yīng)手的開山斧
——第二語言習(xí)得研究的方法論
中介語研究綜述
英語基礎(chǔ)教育中的誤區(qū)和出路
“保稅區(qū)”一詞的英譯亟待梳理和規(guī)范
法語介詞的用法分析比較
ESL閱讀研究初探
語義的不確定性
英語商貿(mào)合同的語體特征及其中譯研究
Systemic Functional Linguistics and a Theory of Language in Education
Vocabulary Acquisition in China's Current Context of Bilingual Education
Textual Analysis of English Editorials
現(xiàn)代外語教育技術(shù)
網(wǎng)絡(luò)教育的基本理念、現(xiàn)存問題及發(fā)展方向研究報(bào)告
初知英語多媒體網(wǎng)絡(luò)課件
翻譯學(xué)
譯學(xué)詞典的性質(zhì)
文學(xué)翻譯中的邏輯判斷
從西方社會(huì)學(xué)、人類學(xué)在中國(guó)的譯介看翻譯史的周期
翻譯教學(xué) 殘途同歸
——碩士研究生翻譯教學(xué)法之我見
需有譯者留青名
——傳統(tǒng)譯論中關(guān)于譯者論述的研究
The Loss of Translator’s Status and the Trend torwards Co-translation
編后記
英譯目錄
宗教與語言
功能、結(jié)構(gòu)和語音演變
漢字文化圈里的主題和主語
——中日文化交流中的定位
現(xiàn)代俄語中的主語、主體與主位
形象詞與西班牙語民族和漢語民族的思維
從語言史上看英語與德語的關(guān)系
法語和英語動(dòng)詞過去及完成時(shí)態(tài)之比較
應(yīng)用語言學(xué)
我國(guó)英語教學(xué)改革要與時(shí)俱進(jìn)
英語前置主位探索
選擇一把得心應(yīng)手的開山斧
——第二語言習(xí)得研究的方法論
中介語研究綜述
英語基礎(chǔ)教育中的誤區(qū)和出路
“保稅區(qū)”一詞的英譯亟待梳理和規(guī)范
法語介詞的用法分析比較
ESL閱讀研究初探
語義的不確定性
英語商貿(mào)合同的語體特征及其中譯研究
Systemic Functional Linguistics and a Theory of Language in Education
Vocabulary Acquisition in China's Current Context of Bilingual Education
Textual Analysis of English Editorials
現(xiàn)代外語教育技術(shù)
網(wǎng)絡(luò)教育的基本理念、現(xiàn)存問題及發(fā)展方向研究報(bào)告
初知英語多媒體網(wǎng)絡(luò)課件
翻譯學(xué)
譯學(xué)詞典的性質(zhì)
文學(xué)翻譯中的邏輯判斷
從西方社會(huì)學(xué)、人類學(xué)在中國(guó)的譯介看翻譯史的周期
翻譯教學(xué) 殘途同歸
——碩士研究生翻譯教學(xué)法之我見
需有譯者留青名
——傳統(tǒng)譯論中關(guān)于譯者論述的研究
The Loss of Translator’s Status and the Trend torwards Co-translation
編后記
英譯目錄
展開全部
書友推薦
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
朝聞道
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
山海經(jīng)
- >
月亮虎
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
巴金-再思錄
本類暢銷