-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
英語(yǔ)大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國(guó)文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩(shī)
土木工程專業(yè)英語(yǔ) 版權(quán)信息
- ISBN:9787807342731
- 條形碼:9787807342731 ; 978-7-80734-273-1
- 裝幀:暫無(wú)
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
土木工程專業(yè)英語(yǔ) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是根據(jù)《高職高專教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》的精神,遵循“ 實(shí)用為主,夠用為度”的原則編寫的。以培養(yǎng)學(xué)生閱讀和翻譯土木工程專業(yè)英語(yǔ)資料的能力為宗旨,達(dá)到以英語(yǔ)為工作語(yǔ)言進(jìn)行國(guó)際問(wèn)信息技術(shù)交流的目的。所選資料內(nèi)容涉及建筑材料,土木工程施工、設(shè)計(jì)與管理,工程合同,招標(biāo)投標(biāo),水文與水資源,農(nóng)田灌溉等。多數(shù)選自原版英文文獻(xiàn),既有豐富的專業(yè)語(yǔ)言知識(shí)和詞匯,又有一定的趣味性、可讀性。可供高職高專院校水利水電工程、土木工程、道路與橋梁工程及相關(guān)專業(yè)的學(xué)生作教材使用,同時(shí)也可作為土木工程技術(shù)人員的自學(xué)教材。
土木工程專業(yè)英語(yǔ) 目錄
Reading and Comprehension Cement
Translation Strategy科技英語(yǔ)的特征
Reading and Translation Aggregates
Unit Two
Reading and Comprehension Concrete
Translation Strategy科技英語(yǔ)詞匯和詞法的特點(diǎn)
Reading and Translation Concrete Construction
Unit Three
Reading and Comprehension Bidding,Bid Opening and Award of Contract
Translation Strategy科技英語(yǔ)的句法和修辭特點(diǎn)
Reading and Translation Competitive Bidding
Unit Four
Reading and Comprehension Xiaolangdi Multipurpose Dam Project CGIc
Joint Venture Tender for Concrete Works Construction Drawings of Lot 2
Translation Strategy詞序的變更
Reading and Translation Invitation to Tender
Unit Five
Reading and Comprehension Three Gorges Project
Translation Strategy詞義的引申
Reading and Translation Danjiangkou Key Water Control Project
Unit Six
Reading and Comprehension Xiaolangdi Multipurpose Dam Project
Translation Strategy詞性轉(zhuǎn)換
Reading and Translation Management and Resettlement of Xiaolangdi
Project
Unit Seven
Reading and Comprehension Hydrology
Translation Strategy詞的增加與省略
Reading and Translation How Water Circulates Throughout the World
Unit Eight
Reading and Comprehension Water Pollution
Translation Strategy否定句的譯法(1)
Reading and Translation Sources ofWater Pollutants
Unit Nine
Reading and Comprehension Irrigation Structures
Translation Strategy否定句的譯法(2)
Reading and Translation Irrigation Structures
Unit Ten
Reading and Comprehension Sprinkler Irrigation
Translation Strategy數(shù)量與倍數(shù)增減的譯法(1)
Reading and Translation Types ofSprinkler Systems
Unit Eleven
Reading and Comprehension Trickle Irrigation
Translation Strategy數(shù)量與倍數(shù)增減的譯法(2)
Reading and Translation Modern Irrigation Systems
Unit Twelve
Reading and Comprehension Hydropower Plant
Translation Strategy被動(dòng)語(yǔ)句的譯法
Reading and Translation Developing Hydroelectric Power
Unit Thirteen
Reading and Comprehension Classification ofHydroelectric Plants
Translation Strategy定語(yǔ)從句的譯法(1)
Reading and Translation Typical Components of a Hydroelectric Plant
Unit Fourteen
Reading and Comprehension Dams(1)
Translation Strategy定語(yǔ)從句的譯法(2)
Reading and Translation Dams(2)
Unit Fifteen
Reading and Comprehension Development ofRoads
Translation Strategy定語(yǔ)從句的譯法(3)
Reading and Translation Highway Types
Unit Sixteen
Reading and Comprehension Road Construction
Translation Strategy名詞從句的譯法(1)
Reading and Translation Current Practices in Embankment Construction
Unit Seventeen
Reading and Comprehension Pavement Maintenance and Strengthening
Translation Strategy名詞從句的譯法(2)
Reading and Translation Asphalt Pavement Maintenance
Unit Eighteen
Reading and Comprehension Bridge Introduction
Translation Strategy狀語(yǔ)從句的譯法(1)
Reading and Translation Arch Bridges ofAncient China
Unit Nineteen
Reading and Comprehension Bridge Engineering
Translation Strategy狀語(yǔ)從句的譯法(2)
Reading and Translation Large Span Bridges
Unit Twenty
Reading and Comprehension Bridge Design
Translation Strategy長(zhǎng)句的譯法
Reading and Translation Aesthetics ofBridge Design
Appendix Vocabulary
Reference
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
我與地壇
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
回憶愛瑪儂
- >
巴金-再思錄
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
山海經(jīng)