歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)

許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)

出版社:中譯出版社出版時(shí)間:2021-10-01
所屬叢書: 百歲經(jīng)典
開本: 32開 頁(yè)數(shù): 693
讀者評(píng)分:5分5條評(píng)論
本類榜單:外語(yǔ)銷量榜
中 圖 價(jià):¥40.4(4.7折) 定價(jià)  ¥86.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
本書正在團(tuán)購(gòu):
加入購(gòu)物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無(wú)塑封),個(gè)別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
本類五星書更多>
買過(guò)本商品的人還買了

許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ) 版權(quán)信息

許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ) 本書特色

v 翻譯界泰斗許淵沖代表譯作 v 雙語(yǔ)呈現(xiàn)唐詩(shī)三百首,聲情兼?zhèn),邀您共賞唐詩(shī)之云蒸霞蔚、氣象高遠(yuǎn) v 雙語(yǔ)閱讀,提升英文閱讀能力,感受中國(guó)經(jīng)典在外文語(yǔ)境下的獨(dú)特魅力 v 新增詩(shī)詞注釋,更便于讀者理解和背誦 v 全新設(shè)計(jì)與排版,書籍品質(zhì)再升級(jí)

許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ) 內(nèi)容簡(jiǎn)介

中國(guó)是詩(shī)詞的國(guó)度,古詩(shī)詞、戲劇是我國(guó)文學(xué)寶庫(kù)中的瑰寶,也是我們民族的文化精髓。中華傳統(tǒng)文化在幾千年文明發(fā)展中創(chuàng)造的美學(xué)風(fēng)潮和寶貴財(cái)富,具有超越時(shí)代、跨越國(guó)界的巨大魅力。 翻譯巨匠許淵沖歷時(shí)數(shù)十年,從浩如煙海的中華文化古籍中精選了在中國(guó)歷史上影響深遠(yuǎn)的傳統(tǒng)文學(xué)經(jīng)典,用出神入化的翻譯手法將其翻譯成英文,使海內(nèi)外讀者即使在英文語(yǔ)境中,也能體會(huì)欣賞到中華古典文學(xué)的美與魅力。 該書以漢英對(duì)照的方式出版,其中英文部分由英文母語(yǔ)專家親自審定,并對(duì)中文部分的生僻字詞做了注音和解釋,更方便參考學(xué)習(xí)。 本書分為上、下兩冊(cè),為唐詩(shī)三百首的中英對(duì)照版本,英文部分均由許淵沖翻譯。希望通過(guò)這種雙語(yǔ)的閱讀的形式,帶讀者領(lǐng)略唐詩(shī)的氣象萬(wàn)千。

許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ) 目錄

一、寫景抒懷 Man and Nature

002 張若虛 春江花月夜

Zhang Ruoxu The Moon over the River on a Spring Night

006 孟浩然 春曉

Meng Haoran A Spring Morning

008 孟浩然 晚泊潯陽(yáng)望廬山

Meng Haoran Mount Lu Viewed from Xunyang at Dusk

010 祖?? 詠 終南望余雪

Zu Yong Snow atop the Southern Mountains

012 王?? 維 青溪

Wang Wei The Blue Stream

014 王?? 維 山居秋暝

Wang Wei Autumn Evening In The Mountains

016 王?? 維 使至塞上

Wang Wei On Mission to the Frontier

018 王?? 維 竹里館

Wang Wei The Bamboo Hut

020 王?? 維 辛夷塢

Wang Wei The Magnolia Dale

022 李?? 白 蜀道難

Li Bai Hard is the Road to Shu


展開全部

許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ) 作者簡(jiǎn)介

譯者 許淵沖,生于1921年,北京大學(xué)教授,著名翻譯家,著譯有中、英、法文作品百余部,被譽(yù)為“詩(shī)譯英法唯一人”。中文著作有《翻譯的藝術(shù)》《文學(xué)翻譯談》等;英文著作有《中詩(shī)英韻探勝——從詩(shī)經(jīng)到西廂記》《逝水年華》等。英文譯著有《詩(shī)經(jīng)》《唐詩(shī)三百首》《西廂記》等;法文譯著有《中國(guó)古詩(shī)詞三百首》等。翻譯過(guò)莎士比亞、德萊頓、雨果、司湯達(dá)、巴爾扎克等英法文學(xué)家的經(jīng)典作品多部。 2010年獲得中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)表彰個(gè)人的Z高榮譽(yù)獎(jiǎng)項(xiàng)——中國(guó)翻譯文化終身成就獎(jiǎng)。2014年獲得國(guó)際翻譯界Z高獎(jiǎng)項(xiàng)之一——國(guó)際翻譯家聯(lián)盟(國(guó)際譯聯(lián))2014“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng)。2020年獲全球華人國(guó)學(xué)大典海外影響力獎(jiǎng)。

商品評(píng)論(5條)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服