書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
翻譯的哲學方面

翻譯的哲學方面

作者:單繼剛
出版社:中國社會科學出版社出版時間:2007-01-01
開本: 16開 頁數(shù): 308
讀者評分:5分1條評論
本類榜單:社會科學銷量榜
中 圖 價:¥13.7(3.8折) 定價  ¥36.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

翻譯的哲學方面 版權(quán)信息

  • ISBN:9787500465140
  • 條形碼:9787500465140 ; 978-7-5004-6514-0
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

翻譯的哲學方面 本書特色

對翻譯的哲學考察是現(xiàn)代西方哲學中的一個重要論題,國內(nèi)學界對此缺乏關(guān)注,本書在相當程度上彌補了這個缺憾。如同書名所示,該書具有循環(huán)的雙重主旨:1.從哲學角度透視翻譯問題。該書重點梳理和論列了當代哲學解釋學、法國解構(gòu)理論、英美分析哲學和現(xiàn)代西方馬克思主義的翻譯理論,為讀者提供了一個比較系統(tǒng)的現(xiàn)代翻譯哲學史。2.從翻譯角度反省哲學的基本理念。該書的哲學史敘述依循著“文本”、“語言”和“政治”這三大論域展開,許多論述觸及到當代西方哲學中的前沿性問題,關(guān)于基本哲學問題的討論具有很強的啟示意義。

翻譯的哲學方面 內(nèi)容簡介

本書立足于20世紀哲學史,著重介紹了解釋學、解構(gòu)論、分析哲學、馬克思主義等理論派別對翻譯話題的哲學研究,涉及伽達默爾、德里達、巴特、洪堡、維特根斯坦、奎因、馬克思、弗洛姆、?碌缺姸嗾軐W家以及對話論、解構(gòu)論、作者死亡論、語言世界觀論、語言游戲論、翻譯的不確定性論、意識形態(tài)論、社會過濾器論、話語論等眾多理論類型,對當前的語言哲學研究、翻譯研究、語言學研究、文學理論研究有一定的借鑒意義。

翻譯的哲學方面 目錄

致謝
導論 “語言轉(zhuǎn)向”中的翻譯話題
 一 解釋學
 二 解構(gòu)論
 三 分析哲學
 四 西方馬克思主義
 五 不同傳統(tǒng)之間的碰撞
 六 翻譯哲學?
**篇 文本與翻譯
 **章 伽達默爾:對話
  一 解釋學的本體論之途
  二 解釋與翻譯
  三 對話:主體間的問答辯證法
  四 對話何以可能?
  五 超越相對主義了嗎?
  六 與哈貝馬斯對話
 第二章 德里達:解構(gòu)
  一 結(jié)構(gòu)與解構(gòu)
  二 巴別與債務(wù)
  三 延異、播撒及其他
  四 尼采的簽名與整體性
  五 與伽達默爾的不可能的對話
  六 是虛無主義嗎?
 第三章 巴特:作者之死
  一 告別符號學
  二 從作者到讀者
  三 從作品到文本
  四 可讀文本與可寫文本
  五 閱讀游戲與寫作游戲
第二篇 語言與翻譯
 第四章 洪堡:語言世界觀
  一 康德主義語言學
  二 作為身份標記的語言
  三 語言、文字的“優(yōu)劣”
  四 新洪堡主義:薩丕爾-沃爾夫假說
  五 框架的神話?
 第五章 維特根斯坦:語言游戲
  一 圖像論的倒掉
  二 語言:生活形式的一部分
  三 用途論與翻譯規(guī)則
  四 私人語言在何種意義上不可能?
 第六章 奎因:翻譯的不確定性
  一 原始翻譯的思想實驗
  二 行為主義意義論
  三 整體主義意義論
  四 實用主義意義論
第三篇 政治與翻譯
 第七章 馬克思:意識形態(tài)
  一 何謂意識形態(tài)?
  二 作為意識形態(tài)工具的語言
  三 意識形態(tài)對翻譯“忠實”原則的挑戰(zhàn)
  四 斯大林對馬爾語言學的批判及其后果
 第八章 弗洛姆:社會過濾器
  一 意識與無意識
  二 語言
  三 邏輯
  四 禁忌
  五 解除抑制與開悟
 第九章 ?拢涸捳Z
  一 考古學與譜系學
  二 真理
  三 主體
  四 決定論
參考文獻
中外文人名對照表
展開全部

翻譯的哲學方面 節(jié)選

《翻譯的哲學方面》立足于20世紀哲學史,著重介紹了解釋學、解構(gòu)論、分析哲學、馬克思主義等理論派別對翻譯話題的哲學研究,涉及伽達默爾、德里達、巴特、洪堡、維特根斯坦、奎因、馬克思、弗洛姆、?碌缺姸嗾軐W家以及對話論、解構(gòu)論、作者死亡論、語言世界觀論、語言游戲論、翻譯的不確定性論、意識形態(tài)論、社會過濾器論、話語論等眾多理論類型,對當前的語言哲學研究、翻譯研究、語言學研究、文學理論研究有一定的借鑒意義。

翻譯的哲學方面 作者簡介

單繼剛,1967年生,山東泗水人,北京大學哲學博士,現(xiàn)為中國社會科學院哲學研究所副研究員。

商品評論(1條)
  • 主題:翻譯的哲學方面

    翻譯的哲學方面,很好的版本,內(nèi)容詳盡,學術(shù)的很,要慢慢爬的讀了,,,,,,,

    2012/9/1 10:20:41
    讀者:139***(購買過本書)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服