歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
>
跨文化旅游翻譯-原創(chuàng)版

跨文化旅游翻譯-原創(chuàng)版

作者:金惠康著
出版社:中國對外翻譯出版公司出版時間:2006-01-01
開本: 32開 頁數(shù): 382
讀者評分:4.8分4條評論
本類榜單:旅游銷量榜
中 圖 價:¥10.8(4.3折) 定價  ¥25.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

跨文化旅游翻譯-原創(chuàng)版 版權(quán)信息

  • ISBN:7500114400
  • 條形碼:9787500114406 ; 978-7-5001-1440-6
  • 裝幀:暫無
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:

跨文化旅游翻譯-原創(chuàng)版 本書特色

《跨文化旅游翻譯(原創(chuàng)版)》對華夏人文傳統(tǒng)、傳統(tǒng)思想道德、古典文學(xué)、詩歌藝術(shù)、宗教與民俗文化、民族文化、制度文化、飲食文化等層面進(jìn)行歸類介紹與剖析,指出相關(guān)文化與旅游結(jié)合的特點和規(guī)律。它既是一部簡明的中國文化文明史,也可作為高等院校文化、旅游、翻譯、英語專業(yè)的旅游翻譯教材,對從事旅游研究和旅游管理人員及從業(yè)人員有重要參考價值!犊缥幕糜畏g(原創(chuàng)版)》也討論了與文化旅游相關(guān)的會展經(jīng)濟(jì),跨文化商貿(mào)活動與品牌效應(yīng)等,要融入國際社會,與國際接軌。

跨文化旅游翻譯-原創(chuàng)版 節(jié)選

《跨文化旅游翻譯(原創(chuàng)版)》對華夏人文傳統(tǒng)、傳統(tǒng)思想道德、古典文學(xué)、詩歌藝術(shù)、宗教與民俗文化、民族文化、制度文化、飲食文化等層面進(jìn)行歸類介紹與剖析,指出相關(guān)文化與旅游結(jié)合的特點和規(guī)律。它既是一部簡明的中國文化文明史,也可作為高等院校文化、旅游、翻譯、英語專業(yè)的旅游翻譯教材,對從事旅游研究和旅游管理人員及從業(yè)人員有重要參考價值。《跨文化旅游翻譯(原創(chuàng)版)》也討論了與文化旅游相關(guān)的會展經(jīng)濟(jì),跨文化商貿(mào)活動與品牌效應(yīng)等,要融入國際社會,與國際接軌。

跨文化旅游翻譯-原創(chuàng)版 作者簡介

金惠康,湖南邵東人。1980年畢業(yè)于銅仁師專,1981年在四川大學(xué)師訓(xùn)班學(xué)習(xí),1986年重慶大學(xué)研修班結(jié)業(yè),1987年赴美國學(xué)習(xí)。曾受聘為美國密歇根州大學(xué)客座研究員,貴州教育學(xué)院教授、系主任;現(xiàn)任廣東技術(shù)師范學(xué)院(原廣東民族學(xué)院)教授、院學(xué)術(shù)委員會委員,廣東外語外貿(mào)大學(xué)客座教授。專著有:《貴州旅游》、JEFC & SEFC English Methodology、《跨文化交際翻譯——漢英語言文化比較》、《漢英跨文化交際翻譯》(獲2000年貴州省社科三等獎)、Guizhou Tourism、Aspects of Guangdong Province、《中國英語》、《跨文化交際翻譯》、《跨文化交際翻譯續(xù)編》;另有學(xué)術(shù)論文五十余篇。

商品評論(4條)
  • 主題:g跨文化旅游翻譯-原創(chuàng)版

    從跨文化的角度看旅游翻譯

    2020/11/5 10:08:50
  • 主題:非常好的書,物美價廉

    非常好的書,物美價廉

    2020/10/31 23:39:13
    讀者:lia***(購買過本書)
  • 主題:

    跨文化翻譯是驚險的跨越。本書篇幅不大,舉例很有特點,便于理解。

    2020/1/16 8:48:16
    讀者:tor***(購買過本書)
  • 主題:很實用的書

    金先生的書都很好,這本有很多中國特有文化元素的英譯方法,很實用。

    2015/12/6 10:58:20
    讀者:abk***(購買過本書)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服