死魂靈
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國(guó)文學(xué)名著名譯叢書(shū):漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見(jiàn)
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
死魂靈 版權(quán)信息
- ISBN:9787540760809
- 條形碼:9787540760809 ; 978-7-5407-6080-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
死魂靈 本書(shū)特色
《外國(guó)文學(xué)名著名譯叢書(shū):死魂靈》是俄國(guó)作家果戈理的代表作,在作者鋒利的筆下,形形色色貪婪愚昧的地主,腐化墮落的官吏以及廣大農(nóng)奴的悲慘處境等可怕的現(xiàn)實(shí),揭露得淋漓盡致。從而以其深刻的思想內(nèi)容,鮮明的批判傾向和巨大的藝術(shù)力量成為俄國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的奠定杰作,是俄國(guó)文學(xué),也是世界文學(xué)中諷刺作品的典范。 這本小說(shuō)是俄國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)發(fā)展的基石,也是果戈理的現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作發(fā)展的頂峰。別林斯基高度贊揚(yáng)它是“俄國(guó)文壇上劃時(shí)代的巨著”,是一部“高出于俄國(guó)文學(xué)過(guò)去以及現(xiàn)在所有作品之上的”,“既是民族的,同時(shí)又是高度藝術(shù)的作品。” 《外國(guó)文學(xué)名著名譯叢書(shū):死魂靈》采用當(dāng)代著名翻譯家喬振緒的譯本,譯文更為準(zhǔn)確生動(dòng),將這一高度藝術(shù)的作品增色不少。
死魂靈 內(nèi)容簡(jiǎn)介
一輛漂亮的裝有彈簧座的輕便型四輪馬車駛進(jìn)某省城一家旅館的大門。坐得起這種馬車的人通常都是在社會(huì)上小有身份人、稱得上是“老爺”的人,他們大都是單身漢……
死魂靈 目錄
**卷
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第二卷
死魂靈 作者簡(jiǎn)介
果戈理(1809-1852),是俄國(guó)批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)界的奠基人,被車爾尼雪夫斯基稱之為“俄羅斯散文之父”。他出生于烏克蘭一個(gè)不太富裕的地主家庭。他所處的19世紀(jì)上半期,正是俄國(guó)農(nóng)奴制瓦解和資本主義生產(chǎn)關(guān)系發(fā)展的時(shí)期。1842年發(fā)表的《死魂靈》,辛辣地諷刺、暴露了地主階級(jí)的貪婪和殘暴,描繪了一幅丑惡、腐朽的專制農(nóng)奴制畫(huà)卷。 喬振緒,1930年生,原籍山西太原,1951年考入北京大學(xué)俄羅斯語(yǔ)言文學(xué)系本科,1955年畢業(yè)后又進(jìn)入研究生班,在當(dāng)時(shí)的蘇聯(lián)專家親自指導(dǎo)下學(xué)習(xí)。1957年從研究生班畢業(yè)后,留校任教。退休后,開(kāi)始進(jìn)行俄羅斯古典文學(xué)名著的翻譯,先后翻譯了:《復(fù)活》、《安娜·卡列寧娜》、《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》、《死魂靈》、《鄉(xiāng)村夜話》等。
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝
- >
【精裝繪本】畫(huà)給孩子的中國(guó)神話
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
莉莉和章魚(yú)
- >
二體千字文
- >
李白與唐代文化
- >
隨園食單