歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >
當(dāng)代西方語(yǔ)言學(xué)派翻譯理論在中國(guó)的傳播與接受:1980-2000

當(dāng)代西方語(yǔ)言學(xué)派翻譯理論在中國(guó)的傳播與接受:1980-2000

作者:李欣著
出版社:南開(kāi)大學(xué)出版社出版時(shí)間:2014-05-01
開(kāi)本: 23cm 頁(yè)數(shù): 231
中 圖 價(jià):¥11.4(3.8折) 定價(jià)  ¥30.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書(shū)主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無(wú)塑封),個(gè)別圖書(shū)品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
本類五星書(shū)更多>

當(dāng)代西方語(yǔ)言學(xué)派翻譯理論在中國(guó)的傳播與接受:1980-2000 版權(quán)信息

當(dāng)代西方語(yǔ)言學(xué)派翻譯理論在中國(guó)的傳播與接受:1980-2000 本書(shū)特色

李欣博士的著作《當(dāng)代西方語(yǔ)言學(xué)派翻譯理論在中國(guó)的傳播與接受(1980-2000)》全面梳理了英美科學(xué)派翻譯理論20世紀(jì)*后20年間在中國(guó)的傳播與接受的情況,在此基礎(chǔ)上,深入分析了英美科學(xué)派譯論對(duì)中國(guó)翻譯理論發(fā)展的重大影響,討論了中國(guó)譯界對(duì)英美科學(xué)派譯論誤讀以及誤讀背后深刻的文化、歷史根源,這是難能可貴的學(xué)術(shù)貢獻(xiàn)。《當(dāng)代西方語(yǔ)言學(xué)派翻譯理論在中國(guó)的傳播與接受(1980-2000)》截取了中西人文科學(xué)交流*為活躍的當(dāng)代歷史片段,進(jìn)行了細(xì)致、深入的梳理、分析、探討,其中既有對(duì)中西翻譯理論交流史的還原,也有對(duì)二者沖突、融合的文化與歷史因素的深入挖掘。   這部著作對(duì)中國(guó)的翻譯理論建設(shè)有著相當(dāng)?shù)囊饬x。

當(dāng)代西方語(yǔ)言學(xué)派翻譯理論在中國(guó)的傳播與接受:1980-2000 內(nèi)容簡(jiǎn)介

《當(dāng)代西方語(yǔ)言學(xué)派翻譯理論在中國(guó)的傳播與接受(1980-2000)》考察了1980年至2000年間英美科學(xué)派譯論在中國(guó)的傳播與接受隋況,分析了中國(guó)譯學(xué)界在接受英美科學(xué)派譯論過(guò)程中存在的誤讀以及各種消極態(tài)度,深入挖掘了奈達(dá)翻譯理論在中國(guó)譯學(xué)界廣受歡迎的深層次原因,并探討了英美科學(xué)派譯論對(duì)中國(guó)翻譯研究的影響。通過(guò)對(duì)所搜集文獻(xiàn)的整理分析,本書(shū)對(duì)英美科學(xué)派譯論在中國(guó)的傳播與接受做了較為全面、系統(tǒng)的研究,認(rèn)為中國(guó)譯學(xué)界對(duì)英美科學(xué)派譯論的接受并不全面深入;指出中國(guó)譯學(xué)界在接受英美科學(xué)派譯論過(guò)程中出現(xiàn)的一些現(xiàn)象和問(wèn)題,如對(duì)個(gè)別譯論家的特殊關(guān)注、對(duì)英美科學(xué)派譯論的誤讀以及各種消極態(tài)度,其根本原因在于中國(guó)傳統(tǒng)譯論根深蒂固的影響。作者李欣提出中國(guó)譯學(xué)界對(duì)英美科學(xué)派譯論的接受是一種文化過(guò)濾現(xiàn)象,因?yàn)橹袊?guó)傳統(tǒng)譯論與中國(guó)傳統(tǒng)思想文化緊密相連,并深受其影響。中國(guó)譯學(xué)界對(duì)英美科學(xué)派譯論的接受過(guò)程就是兩種思想文化的碰撞過(guò)程,接受過(guò)程中的現(xiàn)象與問(wèn)題均源于兩種思想文化的碰撞與沖突;指出中國(guó)譯學(xué)界對(duì)英美科學(xué)派譯論的接受推動(dòng)了中國(guó)科學(xué)派譯論的發(fā)展,促使中國(guó)譯學(xué)界建立翻譯學(xué)。

當(dāng)代西方語(yǔ)言學(xué)派翻譯理論在中國(guó)的傳播與接受:1980-2000 目錄


前言
chapter i the angloamerican scientific orientation to translation studies
chapter ii importation and reception
chapter iii misreadings
chapter iv negative attitudes
chapter v affirmative attitude
chapter vi the western influence
conclusion
notes
works cited
致謝
展開(kāi)全部
暫無(wú)評(píng)論……
書(shū)友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服