-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
雪野茫茫俄羅斯-勃留索夫詩選 版權(quán)信息
- ISBN:9787549558131
- 條形碼:9787549558131 ; 978-7-5495-5813-1
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
雪野茫茫俄羅斯-勃留索夫詩選 本書特色
本書是俄羅斯象征主義詩歌盟主勃留索夫的詩歌精選,譯者按年代從勃留索夫的詩集(含未出版詩集)中選譯(共141首),分為十輯。在十九世紀末二十世紀初俄羅斯文學與文化生活中,勃留索夫是個非同凡響的人物,被譽為“青銅和大理石”鑄就的詩人。在詩壇上,勃留索夫還以詩歌理論家著稱。 本書是“詩歌俄羅斯”系列的第三本。
雪野茫茫俄羅斯-勃留索夫詩選 內(nèi)容簡介
本書是廣西師范大學出版社新推出的系列叢書“詩歌俄羅斯”的第三本,俄羅斯象征主義詩歌領(lǐng)袖、盟主勃留索夫的詩歌精選。資深俄語翻譯家谷羽先生按時間順序從勃留索夫的詩集(含未出版詩集)挑選佳作,立體呈現(xiàn)了勃留索夫詩歌的面貌。書本身是小精裝制作,封面典雅大方,樸素清新,與內(nèi)文詩作渾然一體。
雪野茫茫俄羅斯-勃留索夫詩選 目錄
尋覓形式的十四行詩
創(chuàng)作
我和她相遇純屬偶然……
天上的星星……
別后重逢
選譯自《杰作》(1894—1896)
我的理想……
初雪
蘆葦叢中
透過迷霧注視……
煩惱的禮物
不要哭泣……
我又回到了……
選譯自《這就是——我》(1896—1897)
寒
致少年詩人
春天
夜晚寒冷……
我們乘車遠行……
車輪在隆隆撞擊……
山巒的線條清晰……
傍晚
列車沖進古老的山澗……
**本俄羅斯著作……
疲憊的幻想又在輕輕抖顫……
我記得……
淡淡的星光……
我們倆徘徊……
這是五月光線暗淡的夜晚……
*后的詞句
我愿懷著隱秘的歡欣死亡……
不要色彩,不要光線……
春天早晨的清涼……
早晨
噢,何時我才能夠……
選譯自《第三警衛(wèi)隊》(1898—1901)
我
孩提時期……
早就走進了思索天地……
伊薩哈頓
普敘赫
克婁帕特拉
但丁在威尼斯
唐璜
拿破侖
給城市
當窗簾徐徐落下……
我愛傍晚的光線……
給女人
我是夜晚的飛蛾……
森林華麗……
昏昏欲睡……
我愛你和天空……
天空和灰蒙蒙的海洋……
為《俄羅斯象征派》詩集而作
萊蒙托夫肖像題詞
為自己題詞
雷雨之前……
喜悅
我們是浪峰之巔
選譯自《給城市與世界》(1901—1903)
階梯
勞動
浪子
親近土地
我有一項愛好……
石匠
鐘聲
云
通向河口
致巴圖謝季斯
中國詩
選譯自《花環(huán)》(1904—1905)
記得那傍晚……
獵人
清靜
安東尼
酒杯
石匠
短劍
尤利烏斯?愷撒
給一位兄弟
致心滿意足者
未來的匈奴
選譯自《曲調(diào)匯總》(1906—1909)
致詩人
給親密的女友
孤單
飄雪的傍晚
避開人群
佇立巖石
置身巖島
多少次……
惆悵的傍晚
疲乏
還是在那座花園
寫給城市
獻給人的贊歌
代達羅斯和伊卡洛斯
致銅騎士
第三年的花月
致詩壇新手
選譯自《影之鏡》(1909—1912)
在傍晚的柏油路上
歲月如流
傍晚之歌
母語
回答
詩人致繆斯
埃及奴隸
亞歷山大紀念石柱
選譯自《彩虹七色》(1912—1915)
究竟我該怎么辦?……
紀念碑
干枯的樹葉
雨絲和太陽
老問題
女人影像
兩個小妞妞
回旋曲
選譯自《第九個卡墨娜》(未出版)(1916—1917)
羅馬人在中國
雪野茫茫俄羅斯
選譯自《*后的理想》(1917—1918)
月夜
工作
聲音來自別的天體
1917年7月致馬克西姆?高爾基
選譯自《在這樣的日子里》(1921)
獻給愛神的頌歌
電子世界
選譯自《人類之夢》(1907—1924)
碑刻銘文
致薩福
仿拉丁詩歌
仿阿拉伯抒情詩
你的眼波
仿波斯歌謠
仿印度抒情詩
孩子,當我給你拿來玩具……
仿日本短歌
西班牙民歌
西班牙歌謠
國王阿圖爾
城門題詞
仿芬蘭民歌
仿拉托維亞民歌
流行歌謠
未收入詩集作品選譯
我多次說謊……
給熟悉的朋友
我們自由的雙手……
全部歌曲
致艾米里?維爾哈倫
游方的騎士,唐吉訶德!……
我是中介
勞動
當你站立在星光之下……
致詩人
未來歲月……
附錄
象征派詩人瓦列里?勃留索夫
雪野茫茫俄羅斯
——勃留索夫詩選
雪野茫茫俄羅斯-勃留索夫詩選 作者簡介
瓦列里?勃留索夫(Валерий Брюсов,1873—1924),俄羅斯象征主義領(lǐng)袖和代表性詩人,被高爾基譽為“最有文化素養(yǎng)的作家”。著有《杰作集》、《這就是——我》、《第三警衛(wèi)隊》、《給城市與世界》、《曲調(diào)匯總》、《鏡之影》、《彩虹七色》、《人類之夢》等二十多部詩集,長篇小說《燃燒的天使》、《勝利的祭壇》,詩歌理論《詩學基礎(chǔ)》、《我的普希金》、《俄羅斯詩歌的昨天、今天和明天》。 谷羽,俄語資深詩歌翻譯家,南開大學外語學院西語系教授。譯有《俄羅斯名詩300首》、《普希金愛情詩全編》、《美妙的瞬間——普希金詩選》、《我是鳳凰,只在烈火中歌唱——茨維塔耶娃詩選》、《永不泯滅的光——蒲寧詩選》等十幾部詩集,傳記《瑪麗娜?茨維塔耶娃:生活與創(chuàng)作》,主持翻譯《俄羅斯白銀時代文學史》。1999年獲俄羅斯文化部頒發(fā)的普希金獎?wù)隆?/p>
- >
推拿
- >
我從未如此眷戀人間
- >
唐代進士錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
回憶愛瑪儂
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
二體千字文
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄