書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >>
新體驗(yàn)大學(xué)語文教程

新體驗(yàn)大學(xué)語文教程

出版社:北京理工大學(xué)出版社出版時(shí)間:2014-08-01
開本: 26cm 頁數(shù): 465
本類榜單:教材銷量榜
中 圖 價(jià):¥41.8(7.2折) 定價(jià)  ¥58.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

新體驗(yàn)大學(xué)語文教程 版權(quán)信息

新體驗(yàn)大學(xué)語文教程 內(nèi)容簡介

該教材分為閱讀美文是一種享受和離不開的應(yīng)用寫作兩部分。主要內(nèi)容包括: 母語生活與漢語文 ; 經(jīng)典漢語文的源頭 ; 漢語文長河的奔流 ; 走向輝煌的漢語文 ; 綜合發(fā)展的漢語文等。

新體驗(yàn)大學(xué)語文教程 目錄

上篇 閱讀美文是一種享受
**單元 母語生活與漢語文
1.在母語中生存
2.現(xiàn)代漢語再認(rèn)識(shí)
3.漢英之間
第二單元 經(jīng)典漢語文的源頭
1.孔孟語錄
2.老莊選言
3.晉公子重耳之亡
4.詩經(jīng)二首
5.湘夫人
第三單元 漢語文長河的奔流
1.論貴粟疏
2.垓下之圍
3.鵬鳥賦
4.神思
5.《世說新語》三則
6.古詩十九首(選二)
7.燕歌行(其一)
第四單元 走向輝煌的漢語文
1.原毀
2.前赤壁賦
3.長亭送別
4.春江花月夜
5.唐詩二首
6.長恨歌
7.宋詞二首
第五單元 綜合發(fā)展的漢語文
1.徐文長傳
2.西湖七月半
3.黃英
4.黛玉葬花
5.金縷曲·贈(zèng)梁汾
第六單元 漢語文的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型
1.少年中國說
2.《北京大學(xué)月刊》發(fā)刊詞
3.槳聲燈影里的秦淮河
4.燈下漫筆
5.我學(xué)國文的經(jīng)驗(yàn)
6.蠶馬
第七單元 現(xiàn)代漢語文的成熟
1.雅舍
2.蕭蕭
3.金鎖記(節(jié)選)
4.《日出》第四幕(節(jié)選)
5.贊美
第八單元 漢語文的當(dāng)代變遷
1.家書二則
2.髻
3.鞏乃斯的馬
4.百合花
5.命若琴弦
6.麥堅(jiān)利堡
7.神女峰
第九單元 漢語文的多元世界
1.學(xué)者的人間情懷
2.一只特立獨(dú)行的豬
3.孕婦和牛
4.彩虹
5.十枝水蓮
第十單元 絢麗的翻譯漢語文
1.普羅米修斯
2.我有一個(gè)夢(mèng)想
3.饑餓藝術(shù)家
4.《哈姆萊特》第五幕(節(jié)選)
5.西風(fēng)頌

下篇 離不開的應(yīng)用寫作
第十一單元 法定公文的制作術(shù)
1.決定及其他文種
2.通告及其他文種
……
展開全部

新體驗(yàn)大學(xué)語文教程 節(jié)選

  一位作家,不管是詩人,還是散文作家,他從寫作中獲得的幸福感,首先應(yīng)該是他確信,有人分擔(dān)他的思想和情感,他的喃喃自語正被千萬只同一種語言的耳朵傾聽。共同的生存境遇,讓他和他的讀者有共同關(guān)注的重心,明白什么樣的聲音連著*深的疼痛,什么樣的話語常在心和喉之間往返。而共同的文化背景,則使他們能夠聽得出哪是正色厲聲,哪是弦外之音,哪些靜默不亞于洪鐘大呂,哪些笑聲其實(shí)是變形的哽咽。他與他們之間,不需要解釋,暗示即是全體,相比條陳縷述,更多的是相視莫逆。  從這個(gè)意義上可以說,作者*可怕的情形之一,便是從母語中離去,不論是主動(dòng)的出走,還是被動(dòng)的放逐。他作為一個(gè)作家的生命往往就此終結(jié),至少是黯然失色。這是漢語的張愛玲的悲哀:一從去國赴美,她亮麗的歌喉遽然喑啞,因?yàn)橛⒄Z的子民聽不懂更不要聽那些弄堂深宅里舊式家庭的悲歡恩怨,那些畸形的心理,微妙的齟齬,殘酷的報(bào)復(fù),看不分明也不耐煩看。那些變幻的月色,霉綠斑斕的銅香爐,那些自幾千年歷史深處生長出的東西,對(duì)于他們,這種距離不會(huì)比橫亙兩大洲之間的那片水面更近。在看管公寓的美國老太太眼中,張愛玲只是一個(gè)孤僻的房客,“好像有(精神)病”。這便是英語世界里她存在的意義。她將全部精力傾注于《紅樓夢(mèng)》研究,想來一定會(huì)體昧到“白茫茫一片大地真干凈”的肅殺悲涼,既從書里,更從書外。她被迫緘默,因?yàn)闆]有聽眾。  這同樣是俄語的布羅茨基胸中不去的積郁:被逐出俄語天地的詩人,在飄揚(yáng)的星條旗下安了家,卻無法進(jìn)入它的語言!罢Z言起初是他的劍,接著成為他的盾,*終變成了他的宇宙?zhèn)}!庇钪?zhèn)}隔絕了人與太空,在異質(zhì)的語言環(huán)境中隱退于母語的詩人同周圍人群疏離。無話可講往往意味著無路可走。所以他要給當(dāng)時(shí)蘇共*高領(lǐng)導(dǎo)人勃列日涅夫?qū)懶牛骸拔覍儆诙碚Z,屬于俄羅斯文化。”盡管他后來也嘗試用英語寫作,但詩人的情緒和潛意識(shí)做出的反應(yīng)卻遠(yuǎn)非美國式的! ∵@也是德語的托馬斯·曼心中難解的糾結(jié):為躲避納粹迫害,他遠(yuǎn)走美國。日耳曼文化的驕子,諾貝爾獎(jiǎng)的得主,美利堅(jiān)合眾圍歡迎的客人,卻也感到巨大的失落。“我的作品只是一個(gè)譯本,影子一樣的存在,而我的族人連一行也沒讀過!彼麑(duì)自己小說的英文本毫不在乎,對(duì)德文版卻字字計(jì)較。他對(duì)人講:“我喜歡這房子和花園,但是要死的話,我還是寧可死在瑞士!币?yàn)槿鹗慨吘故堑抡Z文化區(qū),既然有家歸不得,能夠在德語氛圍中安頓一顆倦旅之心,也總算是聊以自慰。那種無奈,令人想起唐代詩人賈島的“無端更渡桑乾水,卻望并州是故鄉(xiāng)”。  很難找出例外。康拉德算是一個(gè)?這位波蘭人的后裔,以一系列瑰麗深邃的海洋和叢林小說,贏得一片英語的喝彩聲,但不要忘記,他曾在英國輪船做水手長達(dá)十幾年,早在寫作之前就已是英語的臣民了。相比之下,倒是他的同胞顯克微支的小說《燈塔看守人》中的那個(gè)老人更有代表性。他飄零異國,孤苦無依,日日同海浪濤聲相伴,一冊(cè)偶然得到的詩集成了*深沉的撫慰,因?yàn)樗怯米鎳ㄌm的語言寫成的。那么,是納博科夫?這個(gè)俄國人倒是以其魔術(shù)般的文體而成為英語文學(xué)的一代巨擘,但不要忘記,這位沙皇司法大臣的孫子,童年即能說一口流利的英語,同樣也是在其生命的生長期,就移植進(jìn)了另一塊文化的土壤,有充足的時(shí)間完成一次文化的重組與再造,磨合和融匯!  

商品評(píng)論(0條)
暫無評(píng)論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服