包法利夫人
豆瓣8.9分,“文體大師”福樓拜代表作,被后世奉為“最完美的小說(shuō)”。著名法語(yǔ)翻譯家周克希先生在舊有譯本基礎(chǔ)上的全新重譯,獲得全國(guó)優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)圖書(shū)獎(jiǎng)。
有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國(guó)文學(xué)名著名譯叢書(shū):漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見(jiàn)
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
包法利夫人 版權(quán)信息
- ISBN:9787201107912
- 條形碼:9787201107912 ; 978-7-201-10791-2
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
包法利夫人 本書(shū)特色
《包法利夫人》是19世紀(jì)法國(guó)作家福樓拜發(fā)表的**部長(zhǎng)篇小說(shuō),被喻為浪漫主義的終結(jié)、現(xiàn)實(shí)主義的肇始,是具有文學(xué)史里程碑意義的名作。
福樓拜以細(xì)膩的筆觸寫(xiě)了一個(gè)受過(guò)教育的農(nóng)家女孩嫁給鄉(xiāng)醫(yī),卻心比天高,向往更奢華、浪漫的生活,在經(jīng)歷了兩次出軌,面對(duì)其虛榮帶來(lái)的累累負(fù)債,*終不得善終的故事。福樓拜通過(guò)對(duì)法國(guó)省外生活的工筆描寫(xiě),批判了資本主義社會(huì)初期腐朽墮落的社會(huì)生活和小市民的鄙俗與猥瑣。
另一面,福樓拜也探討了當(dāng)婚姻并沒(méi)有滿足對(duì)愛(ài)情的期待,當(dāng)新奇的魅力褪去,裸露出情愛(ài)永恒單調(diào)時(shí)的那些遭遇。
包法利夫人 內(nèi)容簡(jiǎn)介
★ 《包法利夫人》是“文體大師”福樓拜代表作,在文學(xué)史上具有劃時(shí)代的意義,是不可規(guī)避的世界名著之一。福樓拜也由此被譽(yù)為“自然主義之父”“法國(guó)新小說(shuō)派鼻祖”。
★ 教育部、中學(xué)生必讀書(shū)目。
★ 講述欲望與現(xiàn)實(shí)難以彌合的落差以及人類身處其間的永恒焦慮,被奉為“*完美的小說(shuō)”。
★ 全國(guó)優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)圖書(shū)獎(jiǎng)譯本全新修訂;翻譯名家周克希幕后花絮、心得全新收錄。
★ 王安憶曾評(píng)說(shuō)“是周先生的譯本讓我把它讀完”;陳村私心感謝周克希先生,認(rèn)為是他的翻譯讓書(shū)變薄,能讓人“影影綽綽望見(jiàn)福樓拜的居心”。
★ 全書(shū)收錄近200條譯注,從文化、歷史、地理等角度幫助讀者了解19世紀(jì)法國(guó)的各方各面。
包法利夫人 相關(guān)資料
《包法利夫人》是一部真正的杰作。——雨果
《包法利夫人》是一個(gè)日期,它點(diǎn)出某些東西結(jié)束和某些東西開(kāi)始!滋m·昆德拉
重讀《包法利夫人》,有益地使我認(rèn)識(shí)了完善的、也是殘酷的寫(xiě)實(shí)。——王安憶
包法利夫人 作者簡(jiǎn)介
作者
福樓拜(Gustave
Flaubert,1821—1880),生于法國(guó)魯昂,終身從事文學(xué)創(chuàng)作。短篇小說(shuō)巨匠莫泊桑的老師。被譽(yù)為法國(guó)現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)家、20世紀(jì)法國(guó)“新小說(shuō)派”始祖。作者本人生前則“拒絕一切派別”。主要著作有《包法利夫人》《薩朗波》《情感教育》《圣安東尼的誘惑》等。
譯者
周克希,生于1942年,法語(yǔ)文學(xué)翻譯家。復(fù)旦大學(xué)數(shù)學(xué)系畢業(yè),于華東師范大學(xué)執(zhí)教二十八年,其間曾赴法國(guó)巴黎高師進(jìn)修黎曼幾何。回國(guó)后一邊從事數(shù)學(xué)教學(xué),一邊進(jìn)行法語(yǔ)文學(xué)翻譯。因熱愛(ài)文學(xué),后專事文學(xué)翻譯、編輯。
著作等身。譯有《包法利夫人》、《基督山伯爵》、《三劍客》、《小王子》以及《追尋逝去的時(shí)光》第一卷《去斯萬(wàn)家那邊》、第二卷《在少女花影下》、第五卷《女囚》等。著有隨筆集《譯邊草》、《譯之痕》。其文筆冷靜、精準(zhǔn)、細(xì)膩,是譯壇公認(rèn)的大家!栋ɡ蛉恕窐s獲第四屆全國(guó)優(yōu)秀外國(guó)文學(xué)圖書(shū)獎(jiǎng)。他的譯文被譽(yù)為是一種恩賜,有韻律有色彩,能讓人讀出和原文相稱的節(jié)奏。
- 主題:字號(hào)太小了,看起來(lái)費(fèi)勁,年紀(jì)大眼不好的讀者慎選
字太小,筆畫(huà)太細(xì),周克希翻譯,覺(jué)得翻譯還行,沒(méi)看過(guò)別的譯本,沒(méi)有比較,果麥書(shū)系,感覺(jué)不適合我
- >
煙與鏡
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書(shū)
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū)(紅燭學(xué)術(shù)叢書(shū))
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
企鵝口袋書(shū)系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書(shū):一天的工作
- >
羅曼·羅蘭讀書(shū)隨筆-精裝