愿你出走半生歸來(lái)仍是少年-世界微型小說(shuō)精選-成長(zhǎng)卷-(中英雙語(yǔ))
-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國(guó)文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見(jiàn)
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
愿你出走半生歸來(lái)仍是少年-世界微型小說(shuō)精選-成長(zhǎng)卷-(中英雙語(yǔ)) 版權(quán)信息
- ISBN:9787507837841
- 條形碼:9787507837841 ; 978-7-5078-3784-1
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
愿你出走半生歸來(lái)仍是少年-世界微型小說(shuō)精選-成長(zhǎng)卷-(中英雙語(yǔ)) 本書特色
本書為中英雙語(yǔ)讀物。精巧的故事、有趣的翻譯、地道的英文,讓讀者既能體味微型小說(shuō)里人性的豐富復(fù)雜,又能深層次地品讀英文語(yǔ)言的特色表達(dá)與藝術(shù)之美,是文學(xué)愛(ài)好者和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者得**讀物。《愿你出走半生 歸來(lái)仍是少年》選取有關(guān)愛(ài)與成長(zhǎng)且蘊(yùn)含哲理的精彩故事數(shù)十篇,讓你在閱讀中沉淀生命的智慧。
愿你出走半生歸來(lái)仍是少年-世界微型小說(shuō)精選-成長(zhǎng)卷-(中英雙語(yǔ)) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
假如,我碰巧遇到了另一個(gè)女人,而她比我的現(xiàn)任妻子更適合做妻子的話,我希望我能有更換的自由。(《女人也需要妻子》) 你的長(zhǎng)孫......他站在棺材前頭,神情肅穆,毫不畏懼。......在此之前,他帶著同樣肅穆、實(shí)在的表情,數(shù)過(guò)客人們放在盒子里的錢......(《你這一生》) 在我嘗試過(guò)得幾種謀生行當(dāng)——當(dāng)機(jī)械師、木匠和作家中,當(dāng)老師是*難的。對(duì)于我來(lái)說(shuō),老師這個(gè)職業(yè)就意味著紅紅的眼睛、汗津津的手心和沉甸甸的心。(《我為什么當(dāng)老師》) 搖搖籃的手,也是撼動(dòng)世界的手。母親是孩子的*任教師,你既可以教他說(shuō)*句謊話,也可以教他做一個(gè)誠(chéng)實(shí)的、奮勇?tīng)?zhēng)先的人。(《母親的蘋果》)
愿你出走半生歸來(lái)仍是少年-世界微型小說(shuō)精選-成長(zhǎng)卷-(中英雙語(yǔ)) 目錄
你今天過(guò)得好不好/ How Did It Go Today
馴丈夫/ Taming Husband
迷情藥/ The Chaser
你這一生/ Testimonial
我為什么當(dāng)老師/ Why I Teach
書與友誼/ Companionship of Books
想要有個(gè)家/ Home on the Way
母親的蘋果/ Mother’s Apple
魔法大衣/ The Magical Coat
四季梨樹/ Four Seasons of a Tree
我們都是破罐子/ The Cracked Pot
幸福的人/ The Happy Man
幸福在哪里/ Lessons of the Foreign Land
實(shí)話實(shí)說(shuō)/ Like the Sun
傷不起/ The Sampler
淑女/ Heavy Cerebral Metal
跳樓姑娘/ The Falling Girl
聽(tīng),蟋蟀的聲音/ The Cricket
想做真人的稻草人/ The Scarecrow Who Wanted to Be a Man
牧羊人的女兒/ The Shepherd’s Daughter
動(dòng)物學(xué)校/ The Animal School
感情島/ Island of Feelings
七色彩虹的傳說(shuō)/ A Story of the Rainbow
睡丑人/ Sleeping Ugly
小青蛙/ The Tiny Frog
唯我論者/ Solipsist
死神教父/ Godfather Death
末日審判/ The Last Judgment
兩個(gè)狙擊手/ The Snipers
仇家/ The Interlopers
交易/ The Deal
醫(yī)生為什么遲到/ Why the Doctor Was Late
隨意日/ Dressed Down
生活是不是說(shuō)不好/ Isn’t Life Funny
我終于恍然大悟/ I’ve Learned
愿你出走半生歸來(lái)仍是少年-世界微型小說(shuō)精選-成長(zhǎng)卷-(中英雙語(yǔ)) 作者簡(jiǎn)介
譯者簡(jiǎn)介:張白樺,1963年生,資深文學(xué)翻譯。發(fā)表原創(chuàng)和翻譯作品累計(jì)1200萬(wàn)字。出版作品(或譯著)多部,有《寂靜的春天》《等鹿來(lái)》《非洲的青山》《危險(xiǎn)的夏天》《趣味英漢互譯教程》等;長(zhǎng)期從事微型小說(shuō)翻譯,在國(guó)家百?gòu)?qiáng)、十佳報(bào)刊上發(fā)表各類譯作350萬(wàn)字。
- >
二體千字文
- >
有舍有得是人生
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
我與地壇
- >
煙與鏡