-
>
西洋鏡第三十三輯 :中華考古圖志
-
>
(花口本)(精)讀一頁就上癮的唐朝史(全4冊(cè))
-
>
長(zhǎng)安夢(mèng)華錄
-
>
安史之亂
-
>
埃及法老圖坦卡蒙
-
>
紙上起風(fēng)雷:中國文人(1900—1949)
-
>
西洋鏡:第二十三輯 五脊六獸
帝國夕陽:道光時(shí)代的清帝國 版權(quán)信息
- ISBN:9787558122286
- 條形碼:9787558122286 ; 978-7-5581-2228-6
- 裝幀:精裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
帝國夕陽:道光時(shí)代的清帝國 本書特色
★ 16開精裝,吉林出版集團(tuán)出版
★ 郭士立是19世紀(jì)德國著名漢學(xué)家、傳教士、翻譯家,曾七次到中國游歷,積極在中國各通商口岸傳教,對(duì)中國文化、風(fēng)土人情頗有研究
★ 本書是在采集大量史料的基礎(chǔ)上,閱讀同時(shí)代人大量散文筆記,深入各種場(chǎng)合調(diào)研,*終寫作而成
★ 全書以道光皇帝的生平為主線,講述了大清帝國30年間社會(huì)的劇烈變化
帝國夕陽:道光時(shí)代的清帝國 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是郭士立的代表作品,在采集大量史料的基礎(chǔ)上,閱讀同時(shí)代人大量散文筆記,深入各種場(chǎng)合調(diào)研,*終寫作而成。全書以道光皇帝的生平為主線,講述了大清帝國30年間社會(huì)的劇烈變化。
帝國夕陽:道光時(shí)代的清帝國帝國夕陽:道光時(shí)代的清帝國 前言
成為清國的皇帝,也許是普通人的終極追求了。迷信將皇帝吹捧得神乎其神。撇開這些迷信不說,在皇帝的背后,一定還有什么東西令亞歷山大和拿破侖等成就輝煌的人羨慕不已。不必說偉大的皇帝是萬王之王,也不必說他是天之驕子,更不必說他是天下之主,單說一個(gè)簡(jiǎn)單的事實(shí)——他統(tǒng)治著3.65億百姓,乾綱獨(dú)斷,唯我獨(dú)尊——就足以令世俗社會(huì)肅然起敬了。
其實(shí),清國皇帝的祖先是狩獵部落的酋長(zhǎng)。但億萬中原百姓受這些酋長(zhǎng)的后裔的統(tǒng)治,桀驁不馴的蒙古人被他們徹底征服;他們把西藏重新收入清國疆土之內(nèi);野蠻的庫庫諾爾人臣服他們,驍勇的維吾爾人奉他們?yōu)榇蠡实邸鎸?duì)這樣強(qiáng)大的君主,誰敢不進(jìn)貢以表恭順?
對(duì)于那些頑固不化的統(tǒng)治者來說,不受限制的權(quán)力具有不可名狀的誘惑力,而清國的制度設(shè)計(jì)中恰恰缺失了對(duì)皇權(quán)的限制,因此皇帝往往將權(quán)力使用到極致,這種現(xiàn)象發(fā)人深思。皇帝的話就是法律;皇帝的行為無論多么瑣碎,都是臣民們效仿的表率,皇帝可以隨意決定臣民的生死,剝奪臣民的生命,處置臣民的財(cái)產(chǎn);他無須對(duì)內(nèi)閣負(fù)責(zé),也不必處于強(qiáng)大的貴族階層的監(jiān)控之下。普天之下,他是至尊,但權(quán)力只為自己所用。如果上天真的賜給人類不受限制的權(quán)力的話,那么行使這種權(quán)力的人一定是清國的皇帝。要評(píng)論皇帝,我們必須考慮到,雖然從理論上來說,他只是順應(yīng)天意、服從祖先,但天意和祖先僅僅具有象征意義,不會(huì)對(duì)皇帝的想法產(chǎn)生任何實(shí)質(zhì)影響,當(dāng)然不排除偶爾情況下“天意”和“祖先”會(huì)對(duì)他施以道德上的影響。
從這個(gè)角度來審視清國的皇權(quán)制度,我們決不能忘記問題的另外一個(gè)方面。作為帝王,既然他不必服從任何人的命令,那么他就一定是傳統(tǒng)的“奴隸”。既然他通過道德立法,那么他就必須注意禮儀中的任何瑣碎的細(xì)節(jié)。于是,清國皇帝不得不遵守不計(jì)其數(shù)的規(guī)矩,致使他幾乎成為自動(dòng)輸入、輸出的機(jī)器。當(dāng)然,他有權(quán)隨時(shí)廢除這些規(guī)矩,而這些扼殺自由的規(guī)矩也的確應(yīng)該廢除。但這樣一來,他必須付出的代價(jià)就是,他會(huì)因?yàn)槊镆曌孀诔煞ǘ艿截?zé)罰,從而導(dǎo)致皇位不保。他可以是一位暴君,在朝堂上作威作福,讓百姓流離失所,但只要他能做到如下幾點(diǎn),就完全可以稱得上是個(gè)“明君”:按時(shí)祭祀祖先;按例舉行春祭,祈求豐收:定期去寺廟燒香禮佛;遇到天災(zāi)時(shí),為天下祈福,請(qǐng)上天降罪自己以拯救黎民百姓。相反,如果他將忠臣們的諫言拋諸腦后、閉目塞聽、剛愎自用.或者無視甚至違背祖宗傳下來的國法家規(guī),那么就會(huì)有許多聲音同時(shí)痛斥他是無道的昏君。結(jié)果,他將招致百姓唾罵,失去民心。只有廢黜他,大家才會(huì)感到痛快。
在皇權(quán)體制下,皇帝的個(gè)人意愿就是國家的法紀(jì)綱常。不過,作為皇帝,他必須時(shí)常聆聽大臣們的忠諫,不論內(nèi)心如何不以為然,至少得在表面上做到虛心納諫。唯我獨(dú)尊的皇帝只有從諫如流,才可以廣獲民心。按理說,人們不分責(zé)賤都有機(jī)會(huì)覲見皇帝,并直言進(jìn)諫,就算她是一個(gè)名不見經(jīng)傳的寡婦,她也有權(quán)利通過相關(guān)渠道跟皇帝直接對(duì)話。我們的確也發(fā)現(xiàn),近年來清國朝堂上出現(xiàn)了討論民意的風(fēng)氣。百姓成為君臣考慮的對(duì)象,維護(hù)百姓的利益成為許多大政方針的指導(dǎo)原則和官員們的工作重心。盡管“民為重”等官話大多在特定的場(chǎng)合出現(xiàn),但這些官話所詮釋的理念卻吸引了為數(shù)眾多的擁護(hù)者。
道光帝統(tǒng)治時(shí)期,清國從東到西,從南至北,充斥著各種鼓吹“民為重”的思潮。這些思潮的宗旨是削弱從朝廷到地方各級(jí)政府的種種特權(quán)。在這種形勢(shì)下,皇帝必須反對(duì)這些思潮,同時(shí)調(diào)整自己的統(tǒng)治方式,取得獨(dú)裁與民主之間的完美均衡。皇帝是所有炎黃子孫的君父,他寬仁慈愛,他的治國理念、個(gè)人風(fēng)范已經(jīng)完全漢化。他的責(zé)任是,展現(xiàn)出作為各民族共同的君主的穩(wěn)定可靠的形象:對(duì)于他的本族——滿族,他是名副其實(shí)的領(lǐng)袖,大家都感激他那豐厚的賞賜;對(duì)于蒙古人,他要宣示君主的威儀,從而消除那些牛羊成群、兵強(qiáng)馬壯、影響廣泛、勢(shì)力龐大的草原部落的反抗之心,這樣他們才會(huì)畢恭畢敬地接受他的統(tǒng)治;對(duì)于藏族,由于其信仰佛教、崇拜達(dá)賴?yán)、虔誠地禮佛,所以他要顯示自己對(duì)佛教的尊重,而這種尊重必須跟藏民們別無二致。
總之,清國皇帝肩上擔(dān)著千鈞重負(fù)。他責(zé)無旁貸,需要照顧各民族的利益,平衡各方面的勢(shì)力。否則,一旦出現(xiàn)紕漏,后果就可能很嚴(yán)重。因此,治理如此龐大的帝國需要賢臣的參與。有些賢臣擁有經(jīng)天緯地之才,雖然他們對(duì)皇帝稱臣,以皇帝名義治國理政,但實(shí)際上他們是在幫助皇帝決策。無論皇帝如何開明,他都需要以“天子”的形象出現(xiàn)在臣民們面前,這讓皇帝披上了神秘的外衣。負(fù)責(zé)這方面事務(wù)的部門是欽天監(jiān)。該部門的職能名義上是研究天文學(xué),實(shí)際上是在研究神秘的占星術(shù)。
在這里,我們之所以列舉清國皇帝在皇權(quán)體制中受到的種種限制,就是希望在評(píng)價(jià)道光帝的功過時(shí),我們務(wù)必要注意鑒別,以免忽略各種因素對(duì)他的影響。只有將各種因素進(jìn)行系統(tǒng)性研究和審視,我們才會(huì)在道光帝決策過程中發(fā)現(xiàn)事實(shí),否則大家會(huì)被他的行為搞糊涂。事實(shí)上,皇帝在種種限制下,有時(shí)還不如一位普通的農(nóng)民自由。
帝國夕陽:道光時(shí)代的清帝國 目錄
第二章嘉慶帝的殘暴統(tǒng)治/017
第三章道光帝的重臣們/035
第四章張格爾之亂/057
第五章奕緯之死/073
第六章瑤民起義/081
第七章律勞卑勛爵事件/093
第八章武備廢弛/109
第九章林則徐在廣州禁煙/119
第十章清英戰(zhàn)爭(zhēng)/135
第十一章南京條約/153
第十二章批準(zhǔn)《南京條約》/169
第十三章五口通商/177
第十四章財(cái)政狀況惡化/185
第十五章邊疆戰(zhàn)爭(zhēng)/193
第十六章廣州入城事件/205
第十七章重要的時(shí)代結(jié)束了/221
帝國夕陽:道光時(shí)代的清帝國 節(jié)選
帝國夕陽:道光時(shí)代的清帝國 作者簡(jiǎn)介
郭士立(1803-1851),著名的德國漢學(xué)家、傳教士。1821年入柏林耶尼克傳教士學(xué)校。1823年在鹿特丹加入尼德蘭傳教會(huì)。1831年到澳門任英國東印度公司翻譯,曾七次航行中國沿?诎叮l(fā)宗教書刊。他是德國教會(huì)傳入華南的開創(chuàng)人。在華曾參與《圣經(jīng)》漢譯工作。1851年病故于香港。
譯者:趙秀蘭,著名學(xué)者、翻譯家,曾在《英美文學(xué)研究論叢》《貴州社會(huì)科學(xué)》《外國語文研究》和《外國語言文學(xué)》等刊物發(fā)表學(xué)術(shù)論文近30篇。翻譯《英美文學(xué)作品賞析》《近代歐洲與中國》等書。
- >
煙與鏡
- >
中國歷史的瞬間
- >
山海經(jīng)
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
有舍有得是人生
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人