鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉
作者在書中展示的寫作才華,表明他既是善于寫鄉(xiāng)村生活的巨匠,又是一位出色的城市風俗畫家。
-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉 版權信息
- ISBN:9787020130238
- 條形碼:9787020130238 ; 978-7-02-013023-8
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉 本書特色
“企鵝經(jīng)典”——書界的奧斯卡,*負盛名的文學叢書之一。 中篇小說家中的莎士比亞。 ——德國作家保爾·海澤
鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉 內(nèi)容簡介
《鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉/企鵝經(jīng)典叢書》收錄了凱勒的五部中篇,其中《鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉》《雷格爾·安慕蘭夫人和她的小兒子》《三個正直的制梳匠》選自《塞爾德維拉的人們》**卷,《人恃衣裳馬恃鞍》選自《塞爾德維拉的人們》第二卷,而《七君子的小旗子》則出自《蘇黎世中篇小說集》。這五部中篇小說描寫了瑞士在十九世紀中葉資本主義開始發(fā)展、封建宗法制度瓦解前夕的社會現(xiàn)實,顯示作者既是善于寫鄉(xiāng)村生活的巨匠,又是一位出色的城市風俗畫家。
鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉 目錄
雷格爾·安慕蘭夫人和她的小兒子
三個正直的制梳匠
人恃衣裳馬恃鞍
七君子的小旗子
為十九世紀的瑞士繪一幅市民風情畫
鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉 節(jié)選
《鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉/企鵝經(jīng)典》:
鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉
講起這個故事,假如它不是根據(jù)一件真實的事情,證明以往的偉大作品所依據(jù)的情節(jié),個個都在人生中扎了多么深的根的話,那將是一個無聊的摹擬。這樣的情節(jié),為數(shù)不多;可是它們不斷換上新裝,重新出現(xiàn),逼著人們非去捉住它們不可。
在那條離塞爾德維拉只有半點鐘路程的美麗的河水旁邊,隆起一個很大的、開墾得很好的土崗,逐漸消失在肥沃的平原里。在這土崗的腳下,遠遠地坐落著一個有不少大農(nóng)舍的鄉(xiāng)村。好多年以前,這斜坡上并列著三塊又美又長的田地,好像三條展開的大帶子。一個晴朗的九月天的清晨,有兩個農(nóng)人各自在兩塊田里耕作著,明確點兒說,就是在靠邊的兩塊田里耕作著;中間那一塊像是荒廢了好多年的樣子,因為已經(jīng)蓋上了一層石頭和高高的野草,無數(shù)長著翅膀的小動物,不受驚擾地在上面嗡嗡地飛鳴著。在兩邊田里犁著地的農(nóng)人,個子都很高,骨骼粗大,年紀都在四十歲光景,一看就知道是兩個有點兒根基的農(nóng)民。他們穿著耐久的粗亞麻布短褲,褲子上每一個褶痕都有固定不變的位置,看起來像雕刻在石頭上的一般。每逢他們碰到一個障礙物,把犁柄握得更緊的時候,粗糙的汗衫袖子便由于受到這輕微的震動而抖動,同時那刮得光光的面孔,平靜地、聚精會神地、稍微瞇縫著眼睛,對著陽光朝前面望去,一面在度量著犁溝,只是偶爾遠處傳來什么響聲打破了田野的寂靜個敗落的吹鼓手家的子孫們下落如何了!
“哼!”馬蒂說道,“就是這么一回事!我一看那個時而和流浪人們混在一起,時而又給村里伴奏跳舞的黑琴師,我就想賭咒說,他就是那個吹鼓手的孫子,他當然不曉得,他還有一塊地哩?墒撬馗墒裁?爛醉上一個月,過后還不是和從前一樣!況且,這件事既然還不能落實,怎么可以給他透個風呢?”
“那樣一來可就會惹出好事情來啦!”曼茨答道,“為了否認這個琴師在我們教區(qū)里的鄉(xiāng)土權,就夠咱們麻煩的了,因為人家總想把這個流氓硬推到咱們身上。既然早先他的爹娘和流浪人合了伙,他也可以留在那里,給那幫補鍋的游民拉提琴啦。我們憑什么知道他是吹鼓手的孫子呢?就說我吧,我雖然相信我在琴師的黑臉上完全認出了那個老頭子的樣子,我還是說:‘錯誤是人之常情,一張不起眼的破紙,一小片洗禮證,比十個有罪孽的人的臉更使我心安!’”
“哎呀,可不是么!”馬蒂說道,“他當然會講,沒給他施洗,并不是他的過失!可是難道就應該把我們的洗禮盆做得可以在林子里搬來搬去么?不,那是固定在教堂里的。掛在外面墻上的那副抬棺材的擔架倒是可以搬動的。我們村里人口已經(jīng)過多了,快需要兩個小學教員啦!”
說到這里,農(nóng)人們這頓飯已吃完了,話也談完了,他們站起來,去把今天上午還沒完的活兒做完。兩個孩子卻已打算好和父親們一同回家,于是先把他們的車子拉到小菩提樹叢里掩護起來,然后到那塊荒地里去探一次險,因為那兒的野草、灌木和石頭堆子,呈現(xiàn)出一片罕有的荒野景象。他們手拉手在這一片綠色的荒野中游玩著,把攜著的手晃過高高的薊叢作為樂事,*后就在一叢刺薊的陰涼里坐下,那女孩開始把車前草的長葉子給她的布娃娃穿在身上,這布娃娃便得到了一條美麗的、有鋸齒形花邊的綠裙子;再把一朵孤單單開著的紅罌粟花給它蒙在頭上當作頭巾,還用一棵草把它綁結(jié)實了。特別是當它又得到了一條用小紅漿果串成的項鏈和腰帶以后,這個小人兒看起來就像一個女巫了。緊接著他倆就讓它高高地坐在薊莖上面,瞪著眼瞅了它一會兒,后來那個男孩看夠了,便一石頭把它打了下來。這一下子它的服裝可不整齊了,那女孩就快快地給它脫掉衣服,好重新把它打扮起來;可是當布娃娃剛剛脫完衣服,只留著那塊紅頭巾時,那粗野的男孩就從他的女伴手里搶過這個玩具,把它高高地扔到空中去。那女孩哭著喊著跳起來去捉,但是那男孩又先把布娃娃捉到了手,重新扔到空中去,弄得那女孩總是白忙一場,他就這樣逗著她玩了好久。飛著的布娃娃卻在他手里受了傷,明確一點說,傷是在它那只獨腿的膝蓋上,在那兒破了一個小窟窿,漏出一些糠來。那個搗亂鬼一看見這個窟窿,就像耗子似的靜悄悄的,張著嘴,熱心地忙著用小手指擴大那個窟窿,搜尋糠的來源。他的靜默引起了那可憐的女孩極大的懷疑,就擠到他跟前去,一看見他的惡作劇,不由得大吃一驚!扒瓢!”他喊道,一面把那條腿在她鼻子前頭晃來晃去,糠都飛到了她臉上,她連喊帶叫地央求著,當她正要伸手去取時,他卻又跑開了。兩個人鬧個不休,直到那整整一條腿都掏空了,像一枚可憐的豆莢一般耷拉著,他才把那受虐待的玩具往下一摔不要了。當那幼小的女孩哭著倒在布娃娃身上,用圍裙把它包上時,他便裝出極其頑皮和滿不在乎的樣子。她把布娃娃拿出來,傷心地端詳著這可憐的東西,一看見那條腿,就又放聲大哭起來,因為這條腿在軀干上耷拉著,就像一條火蛇身上的小尾巴一樣。她拼命地哭,哭得那個作壞事的心里終于有點別扭了,他站在這訴苦者的面前,又著急,又懊悔;她一理會到這種情形,就突然止住了哭,用布娃娃打了他幾下,他裝作被打疼了的樣子,喊了一聲“噢!”他喊得那樣自然,使她滿意了,就和他一同繼續(xù)做起破壞和解剖工作來。他們在這殉難者身上鉆了一個洞又一個洞,讓糠往外亂漏,他們把這些糠仔細集攏到一塊平坦的石頭上,堆成一個小堆,一面攪動,一面瞪眼看著。
……
鄉(xiāng)村的羅密歐與朱麗葉 作者簡介
戈特弗里德·凱勒,GOTTFRIED KELLER,1819-1890
十九世紀德語文學中*杰出的現(xiàn)實主義作家之一,出身于瑞士蘇黎世一個鏇工家庭,早年喪父,生活貧苦。受歐洲資產(chǎn)階級民主革命浪潮的影響,決定從事文學創(chuàng)作。一八四六年出版了第一部詩集。一八四八年,凱勒得到政府補助,前往德國求學。在柏林期間,他出版了自傳體長篇小說《綠衣亨利》(1854-1855,1879-1 880),這部作品經(jīng)過他晚年時的改寫,成為十九世紀德語文學中的杰作之一。此后,他出版了多部中篇小說集,包括兩卷本的《塞爾德維拉的人們》(1856,1874)、《七個傳說》(1872)、《蘇黎世中篇小說集》(1878)和《箴言》(1882),以及一部《詩集》(1883)和一部長篇小說《馬丁·薩蘭德》(1886)。
就數(shù)量、質(zhì)量及題材的多樣化而論,中篇小說在凱勒的全部創(chuàng)作中都居于首要地位,尤其是兩卷本的《塞爾德維拉的人們》充分表現(xiàn)了凱勒的現(xiàn)實主義寫作態(tài)度,人稱凱勒為“中篇小說家中的莎士比亞”。
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
史學評論
- >
唐代進士錄
- >
煙與鏡
- >
我與地壇
- >
有舍有得是人生
- >
李白與唐代文化