書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
林語堂文化自覺觀與翻譯思想研究

林語堂文化自覺觀與翻譯思想研究

作者:王紹舫
出版社:中國水利水電出版社出版時(shí)間:2018-06-01
開本: 16開 頁數(shù): 255
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價(jià):¥56.2(7.2折) 定價(jià)  ¥78.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

林語堂文化自覺觀與翻譯思想研究 版權(quán)信息

  • ISBN:9787517064138
  • 條形碼:9787517064138 ; 978-7-5170-6413-8
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

林語堂文化自覺觀與翻譯思想研究 內(nèi)容簡介

  《林語堂文化自覺觀與翻譯思想研究》研究林語堂文化自覺觀在著譯性散文、小說和傳記創(chuàng)作不同體裁中的具體展現(xiàn)和作用。林語堂是五四時(shí)期的知識分子,畢生都游走在中外文化的交匯點(diǎn)上,體認(rèn)到中西文化無論在文明程度和文化形態(tài)上存在怎樣的差異,都可以在“共通標(biāo)準(zhǔn)”基礎(chǔ)上互相溝通交流,用其高貴愛國精神凝煉出獨(dú)特的文化自覺觀! ×终Z堂把握讀者需求脈搏,提煉出中國文化中的人生智慧與生活哲學(xué)。他的不同體裁作品和翻譯中,詞匯、句式和語篇都充滿“中國味道”。

林語堂文化自覺觀與翻譯思想研究 目錄

**章 緒論
**節(jié) 本書研究的意義
第二節(jié) 本書的研究內(nèi)容
第三節(jié) 本書的學(xué)術(shù)創(chuàng)新
第四節(jié) 本書的研究方法及研究框架

第二章 林語堂的文化自覺觀
**節(jié) 中國文化智慧
第二節(jié) 對西方文化的精準(zhǔn)把握
第三節(jié) 中西文化融合
第四節(jié) “變形”的女性主義
第五節(jié) 高貴的精神

第三章 林語堂散文著譯策略研究
**節(jié) 《孔子的智慧》:林語堂構(gòu)建的儒學(xué)大廈
第二節(jié) 《老子的智慧》:思想的普世價(jià)值
第三節(jié) 《中國的智慧》:儒釋道的榮光

第四章 家園之戀:家族文化與西方客人
**節(jié) “家族小說”:文化的凝定
第二節(jié) 《京華煙云》的文化符號
第三節(jié) 《紅牡丹》:人物“散點(diǎn)與具象”
第四節(jié) 西方的客人

第五章 《蘇東坡傳》:傳體革新
**節(jié) 蘇東坡的人生與幽默
第二節(jié) 獨(dú)立的人格與文學(xué)
第三節(jié) 人性與現(xiàn)代性
第四節(jié) 《蘇東坡傳》文化自覺觀的另一種書寫

第六章 林語堂的翻譯原則與創(chuàng)新
**節(jié) 林語堂的翻譯觀綜述
第二節(jié) 翻譯的“中國味道”
第三節(jié) 對林語堂漢英翻譯的借鑒

第七章 林語堂翻譯策略的文化自覺觀
**節(jié) 文化借用
第二節(jié) 文化更換
第三節(jié) 文化隱身
第四節(jié) 模糊語言的處理
第五節(jié) 小結(jié)

第八章 結(jié)論

參考文獻(xiàn)
展開全部

林語堂文化自覺觀與翻譯思想研究 節(jié)選

  《林語堂文化自覺觀與翻譯思想研究》:  第四節(jié) 本書的研究方法及研究框架  目前關(guān)于林語堂的研究已經(jīng)呈現(xiàn)多視角狀態(tài),如何在現(xiàn)有的研究基礎(chǔ)上更上一層樓,關(guān)鍵在于研究理論和研究視角的新穎。文書的研究方法采用傳統(tǒng)的資料收集與文本細(xì)讀法,在此基礎(chǔ)之上,借鑒其他相關(guān)學(xué)科的理論和研究方法達(dá)到研究目的,如傳播學(xué)、心理學(xué)、創(chuàng)作心理學(xué)、歷史文化學(xué)、比較方法、認(rèn)同理論等。近年來,從翻譯角度研究林語堂的英語創(chuàng)作和翻譯論文呈現(xiàn)出百花齊放的特點(diǎn)。經(jīng)過多年的發(fā)展,研究林語堂文化傳播有一定的理論基礎(chǔ),但是對文化自覺觀的研究基礎(chǔ)極其薄弱。通過整合已有的研究方法和研究成果,把林語堂在文化對比與融合中有效傳播傳統(tǒng)文化作為個(gè)案,進(jìn)行全面、系統(tǒng)深入的研究。為避免重復(fù)研究,本書在文本材料的選擇上偏重于林氏創(chuàng)作的散文、小說和傳記,并且以中譯本為主,英文原著為輔,涉及少量單純翻譯的譯作。  林語堂這一成功個(gè)案,其文化自覺觀在文化傳播中起到了決定性的作用。因而,在傳播理論的基礎(chǔ)上,把理論重點(diǎn)偏向于林語堂的文化自覺觀研究,不僅對于研究林語堂本身,對于拓展文化傳播理論的研究也有一定的價(jià)值和意義。因此,本書的思想框架是在東西方文化融合、全球化的背景下,在心理學(xué)、社會(huì)學(xué)、文化學(xué)、倫理學(xué)等學(xué)科提供的理論前提下,探究林語堂作為私人個(gè)體,在復(fù)雜的歷史和人文環(huán)境中,文化自覺觀的形成過程和具體表現(xiàn)。希望能夠還原林語堂的本真及其作品的魅力,重新評判他在中國文學(xué)史中的價(jià)值和意義。  本書共分八章! **章是緒論,主要介紹本書選題的價(jià)值,敘述研究內(nèi)容、研究基礎(chǔ)、國內(nèi)外研究狀況,闡明本書的學(xué)術(shù)創(chuàng)新點(diǎn),簡要敘述其思維框架與研究方法等! 〉诙轮饕治隽肆终Z堂的文化自覺觀。在西方漢學(xué)的影響下,東方知識分子分化為“西化派”和“國粹派”!拔骰伞卑凑瘴鞣降钠诖陀∠竽J街厮茏晕,爭取西方的認(rèn)可和贊同。他們的典型表現(xiàn)是“對西方亦步亦趨”,自我貶損、自我譴責(zé)的阿Q精神和奴才心理。“國粹派”視西方為敵,在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個(gè)層面挑戰(zhàn)西方,轉(zhuǎn)而對自己民族的歷史、傳統(tǒng)、價(jià)值觀全盤地肯定與盲目認(rèn)同。受西方文化浸淫的林語堂從西方文化經(jīng)驗(yàn)出發(fā),立足于西方漢學(xué)的研究視角,克服“民族化”或“西方”兩種對立的思維觀念,強(qiáng)調(diào)“文化自覺”,走出一條將中國文化送出去的研究之路。林氏文化自覺觀表現(xiàn)為三個(gè)特色:**,對中國文化的透徹掌握;第二,對西方文化的深刻理解;第三,文化整合,主動(dòng)開發(fā)傳統(tǒng)文化與主流文化接軌,擔(dān)當(dāng)構(gòu)建世界多元文化的歷史責(zé)任。通篇剖析了林語堂“漢學(xué)”視角及對中國人文主義思想的體認(rèn),強(qiáng)調(diào)他對中國傳統(tǒng)文化自覺觀的把握。  ……

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服