-
>
西班牙語(yǔ)詞根寶典
-
>
英語(yǔ)大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩(shī)三百首:漢文·英語(yǔ)
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國(guó)文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩(shī)
永別了武器 版權(quán)信息
- ISBN:9787559416490
- 條形碼:9787559416490 ; 978-7-5594-1649-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
永別了武器 本書特色
★20世紀(jì)罕見的偉大悲劇,將“迷惘的一代”文學(xué)推上高峰 ★入選“20世紀(jì)100部很好英文小說(shuō)”榜單 ★海明威自傳性作品,這是他本人親歷的靠前次世界大戰(zhàn)和亂世中的愛情,也是一部發(fā)人深省的反戰(zhàn)思考錄:“不管戰(zhàn)爭(zhēng)多么非打不可,打得多么有道理,都別因此認(rèn)為戰(zhàn)爭(zhēng)不是罪孽! ★不錯(cuò)的閱讀享受——“顯示了一個(gè)職業(yè)作家的品質(zhì)創(chuàng)作技巧。讀它的每一行都能感受到一種愉悅,恰如把玩一件精美的木制工藝品!保s翰·多斯·帕索斯,美國(guó)小說(shuō)家)
永別了武器 內(nèi)容簡(jiǎn)介
靠前次世界大戰(zhàn)期間,美國(guó)青年弗雷德里克·亨利作為一名志愿人員來(lái)到意大利前線,擔(dān)任一個(gè)戰(zhàn)地救護(hù)隊(duì)的中尉,與英國(guó)護(hù)士凱瑟琳相識(shí)。在一次執(zhí)行任務(wù)的過(guò)程中,亨利負(fù)了傷,被送往米蘭醫(yī)院療養(yǎng),而凱瑟琳也恰巧被調(diào)到這里工作。意外重逢加上凱瑟琳對(duì)亨利的悉心照料,兩人陷入熱戀。傷愈之后,重返前線的亨利對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的殘酷認(rèn)識(shí)得愈發(fā)深刻,為了逃脫對(duì)所謂“擅離職守”軍官的處置,他毅然脫離了部隊(duì),與凱瑟琳會(huì)合,兩人一起逃往瑞士。不幸的是,短暫的幸福時(shí)光后,凱瑟琳在難產(chǎn)中去世,嬰兒也窒息而亡,將亨利孤獨(dú)地留在世上。
永別了武器 目錄
**部
**章 / 003
第二章 / 005
第三章 / 009
第四章 / 013
第五章 / 020
第六章 / 026
第七章 / 031
第八章 / 039
第九章 / 042
第十章 / 057
第十一章/ 062
第十二章/ 068
第二部
第十三章/ 075
第十四章/ 082
第十五章/ 086
第十六章/ 092
第十七章/ 097
第十八章/ 101
第十九章/ 106
第二十章/ 116
第二十一章/ 121
第二十二章/ 129
第二十三章/ 132
第二十四章/ 142
第三部
第二十五章/ 147
第二十六章/ 160
第二十七章/ 164
第二十八章/ 175
第二十九章/ 182
第三十章/ 187
第三十一章/ 202
第三十二章/ 206
第四部
第三十三章/ 211
第三十四章/ 217
第三十五章/ 225
第三十六章/ 235
第三十七章/ 241
第五部
第三十八章/ 259
第三十九章/ 270
第四十章/ 273
第四十一章/ 278
永別了武器 節(jié)選
他說(shuō)我們對(duì)面的敵軍陣地上如今有些克羅地亞人,還有些馬扎爾人。我們的部隊(duì)仍然處于進(jìn)攻位置。假若奧軍發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,我們既沒(méi)有線路進(jìn)行聯(lián)絡(luò),也沒(méi)有地方可以退守。高原上聳起的低矮山巒,本是防守的上佳陣地,但卻沒(méi)有采取措施做好防御部署。他問(wèn)我對(duì)班西扎究竟有什么看法。 我原以為這地方比較平坦,更像高原,沒(méi)想到這地方這樣高低不平。 “高地上的平原,”吉諾說(shuō),“但是沒(méi)有平原! 我們回到他住的那幢房子的地窖。我說(shuō)我原以為頂部平坦又有一定深度的山脊,比一連串的小山防守起來(lái)更容易,更有把握。我爭(zhēng)辯說(shuō),往山上進(jìn)攻并不比在平地上進(jìn)攻困難!澳且词悄姆N山了,”他說(shuō),“看看圣加布里埃爾吧! “是呀,”我說(shuō),“可是麻煩就出在平坦的山頂。人家攻上山頂是很容易的! “不那么容易吧!彼f(shuō)。 “還是容易,”我說(shuō),“但是這個(gè)情況比較特殊,因?yàn)闊o(wú)論如何,那與其說(shuō)是座山,不如說(shuō)是個(gè)要塞。奧軍已在那兒設(shè)防多年了!蔽业囊馑际,從戰(zhàn)術(shù)上來(lái)講,凡是帶有某種機(jī)動(dòng)性的戰(zhàn)爭(zhēng),拿一連串的山作戰(zhàn)線是很難守住的,因?yàn)槟翘菀妆粩橙税恕D銘?yīng)該留有可以機(jī)動(dòng)的余地,而山是不太能機(jī)動(dòng)的。再說(shuō),從山上往下射擊,總會(huì)射過(guò)頭的。一旦側(cè)翼被包抄了,那些精兵就給困在*高的山峰上。我不相信山地戰(zhàn)。我說(shuō)我反復(fù)考慮過(guò)這個(gè)問(wèn)題。你搶占一座山,我奪取一座山,但是認(rèn)真打起仗來(lái),人人還得從山上下來(lái)。 “假如山是邊境線的話,那怎么辦呢?”他問(wèn)。 “我還沒(méi)想出辦法來(lái)!蔽艺f(shuō),我們倆都笑起來(lái)。“但是,”我說(shuō),“過(guò)去,奧軍總在維羅納附近的方形要塞被擊敗。他們把奧軍引下平原來(lái),在那里殲滅他們! “是的,”吉諾說(shuō),“可那都是法國(guó)人,你在別人的國(guó)土上打仗,總能干凈利落地解決軍事問(wèn)題! “是的,”我贊成道,“你要是在自己的國(guó)土上,干起來(lái)就不會(huì)這么有板有眼了! “俄國(guó)人就干得有板有眼,讓拿破侖跌入陷阱! “是的,可是人家版圖遼闊呀。你要是想在意大利以撤退來(lái)誘捕拿破侖,那就只好退到布林迪西去! “一個(gè)糟糕的地方,”吉諾說(shuō),“你去過(guò)那兒?jiǎn)?? “去過(guò),但沒(méi)待過(guò)! “我是個(gè)愛國(guó)者,”吉諾說(shuō),“但是我對(duì)布林迪西和塔蘭托卻愛不起來(lái)! “你喜愛班西扎嗎?”我問(wèn)。 “土地是神圣的,”他說(shuō),“但我希望它能多長(zhǎng)些土豆。你知道我們才來(lái)的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)了奧軍種下的土豆地。” “這里真缺乏食品嗎?” “我自己總是吃不飽,不過(guò)我飯量大,倒也沒(méi)挨過(guò)餓。這里的伙食很一般。前線的部隊(duì)吃得相當(dāng)好,但是支援部隊(duì)就沒(méi)有那么多吃的。肯定是什么環(huán)節(jié)出了問(wèn)題。食品應(yīng)該是充足的。” “是角鯊把食品拿到別的地方去賣了。” “是的,他們把食物盡可能多地供應(yīng)前線的部隊(duì),后面的部隊(duì)就供應(yīng)不足了。他們把奧軍的土豆和樹林里的栗子都吃光了。應(yīng)該給他們吃得好一些,我們都是很能吃的人。我想食品一定是夠吃的。士兵食品不足,這是很糟糕的。肚子吃不飽,想法就不一樣,這你注意到?jīng)]有?” “注意到了,”我說(shuō),“吃不飽就打不了勝仗,只會(huì)打敗仗。” “我們不談打敗仗吧,打敗仗已經(jīng)談得夠多的了。今年夏天的努力不可能是徒勞的! 我一言不發(fā)。什么神圣、光榮、犧牲、徒勞之類的字眼,我一聽就害臊。我們聽到過(guò)這些字眼,有時(shí)還是站在雨中聽的,站在幾乎聽不到的地方,只依稀聽見幾個(gè)被大聲吼出來(lái)的字眼;我們也讀到過(guò)這些字眼,是從別人張貼在舊公告上的新公告上讀到的。如今觀察了這么久,我沒(méi)見到什么神圣的事,那些光榮的事也沒(méi)什么光榮。至于犧牲,那就像芝加哥的屠宰場(chǎng),只不過(guò)那肉不再加工,而是埋掉罷了。有許多字眼你根本聽不進(jìn)去,到頭來(lái)就只有地名還有點(diǎn)尊嚴(yán)。有些數(shù)字也一樣,還有某些日期,只有你能說(shuō)出這些和地名來(lái),也才有點(diǎn)意義。諸如光榮、榮譽(yù)、勇敢、神圣之類的抽象名詞,若跟村名、路號(hào)、河名、部隊(duì)番號(hào)和日期放在一起,那簡(jiǎn)直令人作嘔。吉諾是個(gè)愛國(guó)者,所以他講的話有時(shí)讓我們產(chǎn)生隔閡,但他也是個(gè)不錯(cuò)的青年。我了解他是個(gè)愛國(guó)者,他天生就是一個(gè)愛國(guó)者,他和佩杜齊一道,開著車回戈里察去了。
永別了武器 作者簡(jiǎn)介
歐內(nèi)斯特·米勒·海明威(Ernest Miller Hemingway,1899-1961) 美國(guó)小說(shuō)家,生于伊利諾伊州芝加哥市郊區(qū)的奧克帕克,晚年在愛達(dá)荷州凱徹姆的家中自殺身亡!靶侣勼w”小說(shuō)創(chuàng)始人,美國(guó)“迷惘的一代”(Lost Generation)作家中的代表人物,以“文壇硬漢”之名著稱,對(duì)美國(guó)文學(xué)及20世紀(jì)世界文學(xué)的發(fā)展有深遠(yuǎn)影響,被譽(yù)為美利堅(jiān)民族的精神豐碑。憑借《老人與海》獲得1953年普利策獎(jiǎng)及1954年諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),在美國(guó)文學(xué)史乃至世界文學(xué)史上都占有重要地位。
- >
姑媽的寶刀
- >
我從未如此眷戀人間
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
詩(shī)經(jīng)-先民的歌唱
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語(yǔ))
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
山海經(jīng)