-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
安東尼與克柳葩 版權信息
- ISBN:9787100194112
- 條形碼:9787100194112 ; 978-7-100-19411-2
- 裝幀:80g純質紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
安東尼與克柳葩 本書特色
從心所欲不逾矩——許淵沖譯本將讓您感受譯者獨特的個性魅力。
安東尼與克柳葩 內容簡介
《安東尼與克柳葩》(又譯《安東尼與克莉奧佩特拉》)是“許淵沖漢譯經典全集”之一,也是莎士比亞有名的悲劇之一。劇情講述羅馬三大首領之一的安東尼迷戀埃及艷后克柳葩的美色,幾乎忘記國家大事。后來羅馬遭到塞達斯·龐貝叛亂,海盜入侵,東方帕提亞入侵以及安東尼的妻子死亡,安東尼重新振作,回到羅馬,并娶了奧大維的妹妹以鞏固政治關系。當盤輪平息之后,安東尼又回到克柳葩身邊,后來羅馬國內形成安東尼與奧大維對峙的力量,在兩人的海上戰(zhàn)斗中,安東尼跟在克柳葩的船后逃跑,導致戰(zhàn)敗。安東尼傷心自刎,克柳葩也自殺身亡。
安東尼與克柳葩 作者簡介
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),是英國16世紀文藝復興時期偉大的劇作家和詩人,也是世界文壇上的巨擘。他一生創(chuàng)作了38部戲劇作品(一說37部),詩作包括兩部長篇敘事詩、一部十四行詩集及其他一些短篇詩作。四百多年來這些作品被翻譯成多種文字,在世界各地廣泛傳播。他同時代的批評家和劇作家本·瓊生稱之為“時代的靈魂”,說他“不屬于一個時代,而屬于所有的時代!”。 許淵沖,北京大學教授,翻譯家。生于江西南昌,從事文學翻譯長達六十余年,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,將《詩經》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》等譯為英文和法文,曾被譽為“詩譯英法唯一人”。他在名著中譯方面譯作也頗豐,英語文學有莎劇14種、王爾德作品8種;法語文學主要有雨果作品6種,羅曼·羅蘭作品2種,還有《紅與黑》、《包法利夫人》、《高老頭》、《追憶似水年華》等。2014年許淵沖榮獲國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”杰出文學翻譯獎 ,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。
- >
史學評論
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
隨園食單
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學概述
- >
推拿
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話