-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊(cè).1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊(cè):1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊(cè):1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊(cè):1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊(cè):1949-1953
唐宋傳奇選/中國古典文學(xué)讀本叢書典藏 版權(quán)信息
- ISBN:9787020167524
- 條形碼:9787020167524 ; 978-7-02-016752-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
唐宋傳奇選/中國古典文學(xué)讀本叢書典藏 本書特色
★建國至今影響*大的唐宋時(shí)期傳奇小說的選注本 ★ 版本完善,編校精良,詳細(xì)注釋
唐宋傳奇選/中國古典文學(xué)讀本叢書典藏 內(nèi)容簡介
★建國至今影響*大的唐宋時(shí)期傳奇小說的選注本 ★ 版本完善,編校精良,詳細(xì)注釋 唐宋傳奇專指唐宋時(shí)期的短篇小說,它是在六朝小說的基礎(chǔ)上發(fā)展、演變、進(jìn)化而來的,其中有很多優(yōu)秀的作品,如《南柯太守傳》《鶯鶯傳》《柳毅傳》《李娃傳》等。本書在選目上包括了唐宋兩代傳奇的經(jīng)典名篇,也包括若干從唐代小說集中精選出來的篇目,一共39篇作品。并由古典小說研究專家張友鶴先生選注,程毅中先生作序。注文詳盡精當(dāng),對(duì)難詞僻典、典章制度及作者事跡、作品思想與寫作技巧都有精要的介紹,是讀者了解唐宋傳奇的絕*選讀本。
唐宋傳奇選/中國古典文學(xué)讀本叢書典藏 目錄
目錄
前言
沈既濟(jì)一篇
任氏傳
陳玄祐一篇
離魂記
許堯佐一篇
柳氏傳
李朝威一篇
柳毅傳
李景亮一篇
李章武傳
蔣防一篇
霍小玉傳
李公佐三篇
古《岳瀆經(jīng)》
南柯太守傳
謝小娥傳
白行簡一篇
李娃傳
陳鴻二篇
東城老父傳
長恨傳
元稹一篇
鶯鶯傳
薛調(diào)一篇
無雙傳
杜光庭一篇
虬髯客傳
牛僧孺一篇
郭元振
牛肅一篇
馬待封
薛用弱二篇
王維
王之渙
袁郊一篇
紅線
裴铏三篇
昆侖奴
聶隱娘
裴航
皇甫枚四篇
王知古
飛煙傳
卻要
溫京兆
張讀一篇
閭丘子
段成式一篇
崔玄微
皇甫氏三篇
吳堪
京都儒士
畫琵琶
缺名一篇
李謩
康駢一篇
李使君
孟啟一篇
崔護(hù)
張實(shí)一篇
流紅記
秦醇一篇
譚意哥傳
缺名一篇
梅妃傳
缺名一篇
李師師外傳
唐宋傳奇選/中國古典文學(xué)讀本叢書典藏 節(jié)選
沈既濟(jì)〔1〕 任氏傳 任氏,女妖也。有韋使君〔2〕者,名崟〔3〕,第九〔4〕,信安王袆〔5〕之外孫。少落拓〔6〕,好飲酒。其從父〔7〕妹婿曰鄭六,不記其名。早習(xí)武藝,亦好酒色。貧無家,托身于妻族;與崟相得〔8〕,游處不間〔9〕。天寶〔10〕九年夏六月,崟與鄭子偕行于長安陌中〔11〕,將會(huì)飲于新昌里〔12〕。至宣平之南,鄭子辭有故,請(qǐng)間去,繼至飲所〔13〕。崟乘白馬而東〔14〕。鄭子乘驢而南,入升平之北門。偶值三婦人行于道中,中有白衣者,容色姝麗。鄭子見之驚悅,策〔15〕其驢,忽先之,忽后之〔16〕,將挑〔17〕而未敢。白衣時(shí)時(shí)盼睞〔18〕,意有所受〔19〕。鄭子戲之曰:“美艷若此,而徒行〔20〕,何也?”白衣笑曰:“有乘不解相假〔21〕,不徒行何為〔22〕?”鄭子曰:“劣乘不足以代佳人之步,今輒以〔23〕相奉。某得步從,足矣!毕嘁暣笮。同行者更相眩誘,稍已狎昵。鄭子隨之東,至樂游園〔24〕,已昏黑矣。見一宅,土垣車門〔25〕,室宇甚嚴(yán)〔26〕。白衣將入,顧曰“愿少踟躕〔27〕”而入。女奴從者一人,留于門屏間〔28〕,問其姓第〔29〕。鄭子既告,亦問之。對(duì)曰:“姓任氏,第二十!鄙夙,延入。鄭子縶驢于門〔30〕,置帽于鞍。始見婦人年三十馀,與之承迎,即任氏姊也。列燭置膳,舉酒數(shù)觴〔31〕。任氏更妝而出,酣飲極歡。夜久而寢,其妍姿美質(zhì),歌笑態(tài)度,舉措皆艷,殆非人世所有。將曉,任氏曰:“可去矣。某兄弟名系教坊〔32〕,職屬南衙〔33〕,晨興將出,不可淹留〔34〕!蹦思s后期而去。既行,及里門,門扃未發(fā)〔35〕。門旁有胡人〔36〕鬻〔37〕餅之舍,方張燈熾爐〔38〕。鄭子憩其簾下,坐以候鼓〔39〕,因與主人言。鄭子指宿所以問之曰:“自此東轉(zhuǎn),有門者,誰氏之宅?”主人曰:“此墉〔40〕棄地,無第宅也。”鄭子曰:“適〔41〕過之,曷以云無〔42〕?”與之固爭。主人適悟,乃曰:“吁!我知之矣。此中有一狐,多誘男子偶宿,嘗三見矣。今子亦遇乎?”鄭子赧而隱〔43〕曰:“無。”質(zhì)明〔44〕,復(fù)視其所,見土垣車門如故。窺其中,皆蓁荒〔45〕及廢圃耳。既歸,見崟。崟責(zé)以失期〔46〕。鄭子不泄,以他事對(duì)。然想其艷冶,愿復(fù)一見之,心嘗存之不忘。經(jīng)十許日,鄭子游,入西市〔47〕衣肆,瞥然〔48〕見之,曩女奴從。鄭子遽呼之。任氏側(cè)身周旋于稠人中〔49〕以避焉。鄭子連呼前迫,方背立,以扇障其后,曰:“公知之,何相近焉?”鄭子曰:“雖知之,何患〔50〕?”對(duì)曰:“事可愧恥,難施面目〔51〕!编嵶釉唬骸扒谙肴缡,忍相棄乎?”對(duì)曰:“安敢棄也,懼公之見惡耳!编嵶影l(fā)誓,詞旨益切。任氏乃回眸去扇,光彩艷麗如初。謂鄭子曰:“人間如某之比者非一,公自不識(shí)耳,無獨(dú)怪也!编嵶诱(qǐng)之與敘歡。對(duì)曰:“凡某之流,為人惡忌者,非他〔52〕,為其傷人耳。某則不然。若公未見惡,愿終己以奉巾櫛〔53〕!编嵶釉S與謀棲止〔54〕。任氏曰:“從此而東,大樹出于棟間者,門巷幽靜,可稅〔55〕以居。前時(shí)自宣平之南,乘白馬而東者,非君妻之昆弟〔56〕乎?其家多什器〔57〕,可以假用。”——是時(shí)崟伯叔從役〔58〕于四方,三院什器,皆貯藏之!嵶尤缪栽L其舍,而詣崟假什器。問其所用。鄭子曰:“新獲一麗人,已稅得其舍,假具以備用!睄曅υ唬骸坝^子之貌,必獲詭陋,何麗之絕也〔59〕!”崟乃悉假帷帳榻席之具,使家童之惠黠〔60〕者,隨以覘之。俄而奔走返命,氣吁汗洽〔61〕。崟迎問之:“有乎?”又問:“容若何?”曰:“奇怪也!天下未嘗見之矣!”崟姻族廣茂〔62〕,且夙從逸游,多識(shí)美麗。乃問曰:“孰若某美〔63〕?”童曰:“非其倫〔64〕也!”崟遍比其佳者四五人,皆曰:“非其倫!笔菚r(shí)吳王〔65〕之女有第六者,則崟之內(nèi)妹〔66〕,秾艷〔67〕如神仙,中表〔68〕素推**。崟問曰:“孰與吳王家第六女美?”又曰:“非其倫也!睄晸崾帧69〕大駭曰:“天下豈有斯人乎?”遽命汲水澡頸,巾首膏唇〔70〕而往。既至,鄭子適出。崟入門,見小童擁彗〔71〕方掃,有一女奴在其門,他無所見。征〔72〕于小童。小童笑曰:“無之!睄曋芤暿覂(nèi),見紅裳出于戶下。迫而察焉,見任氏戢身匿于扇間〔73〕。崟引出,就明而觀之,殆過于所傳矣。崟愛之發(fā)狂,乃擁而凌之〔74〕,不服。崟以力制之,方急,則曰:“服矣。請(qǐng)少回旋〔75〕!奔染,則捍御〔76〕如初。如是者數(shù)四〔77〕。崟乃悉力急持之。任氏力竭,汗若濡雨。自度不免〔78〕,乃縱體不復(fù)拒抗,而神色慘變。崟問曰:“何色之不悅?”任氏長嘆息曰:“鄭六之可哀也!”崟曰:“何謂〔79〕?”對(duì)曰:“鄭生有六尺之軀,而不能庇一婦人,豈丈夫哉!且公少豪侈,多獲佳麗,遇某之比者眾矣。而鄭生,窮賤耳,所稱愜者,唯某而已。忍以有馀之心,而奪人之不足乎?哀其窮餒,不能自立,衣公之衣,食公之食,故為公所系〔80〕耳。若糠糗可給〔81〕,不當(dāng)至是!睄暫揽∮辛x烈,聞其言,遽置之。斂衽而謝〔82〕曰:“不敢!倍矶嵶又粒c崟相視咍樂〔83〕。自是,凡任氏之薪粒牲餼〔84〕,皆崟給焉。任氏時(shí)有經(jīng)過,出入或車馬輿步,不常所止〔85〕。崟日與之游,甚歡。每相狎昵,無所不至,唯不及亂〔86〕而已。是以崟愛之重之,無所恡惜〔87〕,一食一飲,未嘗忘焉。任氏知其愛己,因言以謝曰:“愧公之見愛甚矣。顧以陋質(zhì),不足以答厚意;且不能負(fù)鄭生,故不得遂公歡〔88〕。某,秦〔89〕人也,生長秦城。家本伶?zhèn)悺?0〕,中表姻族,多為人寵媵〔91〕,以是長安狹斜〔92〕,悉與之通〔93〕;蛴墟,悅而不得者,為公致之可矣。愿持此以報(bào)德!睄曉唬骸靶疑!”鄽中〔94〕有鬻衣之婦曰張十五娘者,肌體凝潔,崟常悅之。因問任氏識(shí)之乎。對(duì)曰:“是某表娣妹〔95〕,致之易耳!毖,果致之。數(shù)月厭罷。任氏曰:“市人易致,不足以展效〔96〕;蛴杏慕^〔97〕之難謀者,試言之,愿得盡智力焉!睄曉唬骸白蛘吆场98〕,與二三子〔99〕游于千福寺〔100〕。見刁將軍緬張樂〔101〕于殿堂。有善吹笙者,年二八,雙鬟垂耳,嬌姿艷絕。當(dāng)〔102〕識(shí)之乎?”任氏曰:“此寵奴也。其母,即妾之內(nèi)姊〔103〕也。求之可也!睄暟萦谙。任氏許之。乃出入刁家。月馀,崟促問其計(jì)。任氏愿得雙縑〔104〕以為賂。崟依給焉。后二日,任氏與崟方食,而緬使蒼頭控青驪〔105〕以迓任氏。任氏聞?wù),笑謂崟曰:“諧矣〔106〕!背酰问霞訉櫯圆,針餌莫減〔107〕。其母與緬憂之方甚,將征諸巫〔108〕。任氏密賂巫者,指其所居,使言從就為吉。及視疾,巫曰:“不利在家,宜出居?xùn)|南某所,以取生氣〔109〕!本捙c其母詳其地〔110〕,則任氏之第在焉。緬遂請(qǐng)居。任氏謬〔111〕辭以逼狹,勤請(qǐng)而后許。乃輦〔112〕服玩,并其母偕送于任氏。至,則疾愈。未數(shù)日,任氏密引崟以通之,經(jīng)月乃孕。其母懼,遽歸以就緬,由是遂絕。他日〔113〕,任氏謂鄭子曰:“公能致錢五六千乎?將為謀利!编嵶釉唬骸翱。”遂假求于人,獲錢六千。任氏曰:“有人鬻馬于市者〔114〕,馬之股有疵,可買入居之〔115〕!编嵶尤缡小116〕,果見一人牽馬求售者,眚〔117〕在左股。鄭子買以歸。其妻昆弟皆嗤之〔118〕,曰:“是棄物也。買將何為?”無何,任氏曰:“馬可鬻矣。當(dāng)獲三萬!编嵶幽速u之。有酬〔119〕二萬,鄭子不與。一市盡曰:“彼何苦而貴買,此何愛而不鬻?”鄭子乘之以歸;買者隨至其門,累增其估〔120〕,至二萬五千也。不與,曰:“非三萬不鬻!逼淦蘩サ芫鄱崱121〕之。鄭子不獲已,遂賣,卒不登三萬〔122〕。既而密伺買者,征其由〔123〕,乃昭應(yīng)縣〔124〕之御馬疵股者,死三歲矣——斯吏不時(shí)除籍〔125〕——官征其估〔126〕,計(jì)錢六萬。設(shè)其以半買之,所獲尚多矣;若有馬以備數(shù),則三年芻粟之估〔127〕,皆吏得之,且所償蓋寡,是以買耳。任氏又以衣服故弊,乞衣于崟。崟將買全彩〔128〕與之。任氏不欲,曰:“愿得成制者。”崟召市人張大為買之,使見任氏,問所欲。張大見之,驚謂崟曰:“此必天人〔129〕貴戚,為郎所竊,且非人間所宜有者。愿速歸之,無及于禍!逼淙萆畡(dòng)人也如此。竟買衣之成者而不自紉縫也,不曉其意。后歲馀,鄭子武調(diào)〔130〕,授槐里府果毅尉〔131〕,在金城縣〔132〕。時(shí)鄭子方有妻室,雖晝游于外,而夜寢于內(nèi),多恨不得專其夕〔133〕。將之官〔134〕,邀與任氏俱去。任氏不欲往,曰:“旬月同行,不足以為歡。請(qǐng)計(jì)給糧餼,端居以遲歸〔135〕!编嵶討┱(qǐng),任氏愈不可。鄭子乃求崟資助。崟與更勸勉,且詰其故。任氏良久曰:“有巫者言某是歲不利西行,故不欲耳!编嵶由趸笠,不思其他,與崟大笑曰:“明智若此,而為妖惑,何哉!”固請(qǐng)之。任氏曰:“儻〔136〕巫者言可征,徒為公死,何益?”二子曰:“豈有斯理乎?”懇請(qǐng)如初。任氏不得已,遂行。崟以馬借之,出祖于臨皋〔137〕,揮袂〔138〕別去。信宿〔139〕,至馬嵬〔140〕。任氏乘馬居其前;鄭子乘驢居其后;女奴別乘,又在其后。是時(shí)西門圉人〔141〕教獵狗于洛川〔142〕,已旬日矣。適值于道,蒼犬騰出于草間。鄭子見任氏欻然〔143〕墜于地,復(fù)本形而南馳。蒼犬逐之。鄭子隨走叫呼,不能止。里馀,為犬所斃。鄭子銜涕〔144〕出囊中錢,贖以瘞〔145〕之,削木為記〔146〕;囟闷漶R,嚙〔147〕草于路隅,衣服悉委于鞍上,履襪猶懸于鐙〔148〕間,若蟬蛻然〔149〕。唯首飾墜地,馀無所見。女奴亦逝矣。旬馀,鄭子還城。崟見之喜,迎問曰:“任子無恙乎?”鄭子泫然〔150〕對(duì)曰:“歿矣!”崟聞之亦慟〔151〕,相持于室,盡哀。徐問疾故。答曰:“為犬所害!睄曉唬骸叭m猛,安能害人?”答曰:“非人。”崟駭曰:“非人,何者?”鄭子方述本末。崟驚訝嘆息不能已。明日,命〔152〕駕與鄭子俱適馬嵬,發(fā)瘞視之,長慟而歸。追思前事,唯衣不自制,與人頗異焉。其后鄭子為總監(jiān)使〔153〕,家甚富,有櫪馬十馀匹。年六十五,卒。大歷〔154〕中,既濟(jì)居鐘陵〔155〕,嘗與崟游,屢言其事,故*詳悉。后崟為殿中侍御史〔156〕,兼隴州〔157〕刺史,遂歿而不返。嗟乎!異物之情也有人道焉!遇暴不失節(jié),徇人以至死〔158〕,雖今婦人,有不如者矣。惜鄭生非精人,徒悅其色而不征其情性;向使淵識(shí)之士,必能揉變化之理,察神人之際,著文章之美,傳要妙之情,不止于賞玩風(fēng)態(tài)而已〔159〕。惜哉!建中〔160〕二年,既濟(jì)自左拾遺〔161〕于〔162〕金吾將軍〔163〕裴冀、京兆少尹〔164〕孫成、戶部郎中〔165〕崔需、右拾遺陸淳,皆適居?xùn)|南〔166〕,自秦徂〔167〕吳,水陸同道。時(shí)前拾遺朱放因旅游而隨焉。浮潁涉淮〔168〕,方舟〔169〕沿流,晝燕〔170〕夜話,各征其異說。眾君子聞任氏之事,共深嘆駭,因請(qǐng)既濟(jì)傳〔171〕之,以志異云。沈既濟(jì)撰。 〔1〕作者沈既濟(jì),唐蘇州吳(今蘇州市)人。一說吳興武康(今浙江武康縣)人。德宗時(shí)曾任左拾遺、史館修撰、禮部員外郎等官職。長于經(jīng)史之學(xué),著有《建中實(shí)錄》十卷。 晉人已有關(guān)于狐仙的記載,但比較完整地描述狐仙的故事,這是較早的一篇。 作者用浪漫主義的手法,藉神怪的故事,表達(dá)了當(dāng)時(shí)廣大婦女們的愿望。作者筆下的狐仙,實(shí)際上是人間的一個(gè)勇敢機(jī)智、善良的女性。她自愿和貧苦無依的青年鄭六結(jié)合,幫助他成家立業(yè),卻不甘受豪門子弟韋崟的凌辱壓迫,堅(jiān)決和他作斗爭,終于戰(zhàn)勝了他。這表達(dá)了她對(duì)愛情的堅(jiān)貞專一,為了自由和幸福,決不屈服于暴力。這是一種高貴的品質(zhì)。 另一方面,她有報(bào)恩思想,由于韋崟待她很好,她就代為設(shè)計(jì)誘騙別的女性來供他玩弄蹂躪。己所不欲,施之于人,這種行為與她的性格并不調(diào)和。這是作者失敗的地方,也正反映了她思想上不健康的一面。 故事很曲折,人物也塑造得相當(dāng)生動(dòng)。尤其是借家童口里,用烘云托月的方法,襯托出任氏的美麗,寫得頗為成功。 〔2〕使君:古時(shí)稱刺史為“使君”。韋崟后來做了隴州刺史,所以稱為使君。 〔3〕崟:讀如yín。 〔4〕第九:兄弟里排行第九。下文“第二十”、“第六”,也指排行。唐人習(xí)慣,對(duì)人以行第(就是排行)相稱,不說名字;這種行第是根據(jù)祖、曾祖輩所生的子弟進(jìn)行排列,所以往往有排行到好幾十的。 〔5〕信安王袆:指李袆,封信安郡王,曾任禮部尚書。 〔6〕落拓:放蕩不羈的樣子。 〔7〕從(zònɡ)父:伯父、叔父。 〔8〕相得:相處得好。 〔9〕不間(jiàn):不分開。 〔10〕天寶:唐玄宗(李隆基)的年號(hào)(公元七四二至七五六年)。 〔11〕陌(mò)中:街市里!澳啊,本有田間道路和市中街道兩種解釋,這里是后一義。 〔12〕新昌里:就是新昌坊。唐時(shí)里即坊,下文“宣平”、“升平”,《李娃傳》篇“宣陽”、“安邑”,《無雙傳》篇“興化”等,都是當(dāng)時(shí)長安坊名。唐代長安有若干條縱橫大道,把全城隔成一百多個(gè)方塊形的區(qū)域,這區(qū)域叫作“坊”;坊的四面有圍墻,有東西兩面開門的,有東南西北四面開門的;兩面開門的坊內(nèi)有一條貫穿東西門的街,四面開門的有東西門和南北門兩條十字形的街。里面還有許多小街巷。坊內(nèi)大部分是住宅,也有寺觀名勝和茶樓、飯店、旅館以及其他各種行業(yè)。 〔13〕辭有故,請(qǐng)間(jiàn)去,繼至飲所:推說有事,請(qǐng)求暫時(shí)離開,等一會(huì)再到飲酒的地方去。 〔14〕東:往東去。下文“南”,往南去。都作動(dòng)詞用。
唐宋傳奇選/中國古典文學(xué)讀本叢書典藏 作者簡介
張友鶴(1907─1971),安徽安慶人。著名的校注家,報(bào)人。原我社特約編輯,參與古典文學(xué)的編輯和選注工作,校注了《唐宋傳奇選》《鏡花緣》《官場現(xiàn)形記》《二十年目睹之怪現(xiàn)狀》等,整理點(diǎn)校了《會(huì)校會(huì)注會(huì)評(píng)聊齋志異》。
- >
回憶愛瑪儂
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
我從未如此眷戀人間
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
巴金-再思錄
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
推拿