“一帶一路”視域下斯拉夫國家語言文化及發(fā)展戰(zhàn)略研究 版權(quán)信息
- ISBN:9787521326598
- 條形碼:9787521326598 ; 978-7-5213-2659-8
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
“一帶一路”視域下斯拉夫國家語言文化及發(fā)展戰(zhàn)略研究 本書特色
適讀人群 :一般讀者??獲得多項(xiàng)重大項(xiàng)目支持,包括中央部委和地方省級(jí)項(xiàng)目支持。 ??斯拉夫語學(xué)研究專題, 分上下兩篇,涉及“語言??文學(xué)”和“國別??文化”專題。 ??38篇優(yōu)秀論文,涉及語義研究、文學(xué)評(píng)論、翻譯比較、文化對(duì)比分析、國別區(qū)域研究等方面。
“一帶一路”視域下斯拉夫國家語言文化及發(fā)展戰(zhàn)略研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是一本斯拉夫?qū)W研究的近期新論文集,集合了斯拉夫?qū)W近期新研究前沿成果,代表了該領(lǐng)域的研究水平。作者多為該領(lǐng)域的代表性人物,包括趙秋野、吳哲鄧。本書對(duì)論文進(jìn)行分門別類,包括語言、民族、宗教、哲學(xué)、藝術(shù)、文學(xué)等。作為課題研究成果,受國家資助,是對(duì)"一帶一路"沿線國家的綜合性研究成果。
“一帶一路”視域下斯拉夫國家語言文化及發(fā)展戰(zhàn)略研究 目錄
目錄
上篇|語言??文學(xué)
漢、俄名詞回指對(duì)比與翻譯
基于語料庫的漢語動(dòng)結(jié)式“V著/動(dòng)”俄譯研究
語句“Где ему в институт!”的多維結(jié)構(gòu)分析
基于語言世界圖景理論的俄漢詞組型工科術(shù)語語義的認(rèn)知闡釋
俄、漢電信詞匯隱喻現(xiàn)象的認(rèn)知解讀
俄、漢語言中隱喻性判斷句語義認(rèn)知價(jià)值取向?qū)Ρ确治?
轉(zhuǎn)喻理論視域下俄、漢語“глаз(眼)”的詞義引申對(duì)比
基于統(tǒng)計(jì)分析方法的《俄語詳解詞典》釋義元詞研究
文化素理論視域下《中國民俗節(jié)日辭典(漢俄對(duì)照)》的設(shè)計(jì)與編纂
中、俄兩國漢俄詞典成語條目中典故的處理對(duì)比分析
俄羅斯學(xué)界對(duì)“模糊”概念的界定
施圖金俄譯本《詩經(jīng)》中動(dòng)物意象翻譯研究
施圖金俄譯本《詩經(jīng)??國風(fēng)》中植物意象俄譯初探
布爾加科夫小說《白衛(wèi)軍》中什波良斯基的原型分析
普希金《羅斯拉夫列夫》中的女性形象體系分析
貴族莊園的今生與前世—《果園》對(duì)《櫻桃園》的繼承與革新
列夫??隆茨的藝術(shù)使命觀及其對(duì)俄羅斯文學(xué)的影響
下篇|國別??文化
“一帶一路”視域下中俄羅斯遠(yuǎn)東地區(qū)的農(nóng)業(yè)發(fā)展與合作
南斯拉夫民族聯(lián)合的歷史基礎(chǔ)探源
俄羅斯21世紀(jì)俄語政策的基本特點(diǎn)及動(dòng)因評(píng)析
“狼”的形象與社會(huì)變革—以中國和保加利亞文學(xué)作品為例
保加利亞語言政策的演變
俄羅斯外來移民子女的高等教育定位
利哈喬夫跨文化對(duì)話觀研究
從судьба的聯(lián)想場(chǎng)看俄羅斯人的民族性格和認(rèn)知觀
中國和斯拉夫國家生死觀語言意識(shí)對(duì)比研究
中國和斯拉夫國家“祖國”語言意識(shí)對(duì)比研究
斯拉夫民族“世界之樹”文化溯源
俄漢語言中樹木的象征意義對(duì)比分析與跨文化交際
青蛙在斯拉夫民間文化中的形象分析
俄羅斯人的民族性格在俄語諺語中的體現(xiàn)
俄羅斯民間故事中的家庭倫理觀研究
斯拉夫民族婚俗文化中的宗教元素探析
中俄青年的婚姻觀對(duì)比研究
從語言意識(shí)看簡(jiǎn)化繁體字對(duì)中華文化思想繼承的影響
中國與俄羅斯茶文化之比較
“一帶一路”視域下中國與斯拉夫國家的文化交流與合作
“一帶一路”背景下黑龍江省開展中俄民間文化交流的現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢(shì)
“一帶一路”視域下斯拉夫國家語言文化及發(fā)展戰(zhàn)略研究 節(jié)選
布爾加科夫小說《白衛(wèi)軍》中什波良斯基的原型分析 作者:劉婷 內(nèi)容提要: 布爾加科夫是20 世紀(jì)蘇聯(lián)時(shí)期的作家,他的長篇小說《白衛(wèi)軍》中的人物什波良斯基,雖然不是小說中的主要人物, 卻有其現(xiàn)實(shí)原型,與當(dāng)時(shí)的作家、批評(píng)家什克洛夫斯基有些相似。本文對(duì)什波良斯基的人物形象進(jìn)行分析,嘗試探索該人物的現(xiàn)實(shí)原型,比較其與原型的異同。本文同時(shí)對(duì)《白衛(wèi)軍》中的“ПРАХ”俱樂部的原型進(jìn)行探索,旨在更好地理解這部作品的內(nèi)涵,以及作家對(duì)該人物原型的態(tài)度。 關(guān) 鍵 詞: 《白衛(wèi)軍》;什波良斯基;什克洛夫斯基婷 趙曉彬 《白衛(wèi)軍》( Белая гвардия)是蘇聯(lián)作家布爾加科夫創(chuàng)作于20 世紀(jì)20 年代的成名作。作品講述了白衛(wèi)軍圖爾賓一家在1918 年冬到1919 年初的戰(zhàn)時(shí)故事。作家截取那個(gè)時(shí)代的一個(gè)片段,即“紅軍尚未入駐基輔,先后由黑特曼政府和彼得留拉分子占據(jù)”這一短暫的歷史背景,以圖爾賓一家的視角展開敘述。什波良斯基(Михаил Семёнович Шполянский )在小說中是一個(gè)看起來不太重要的角色,整部小說對(duì)他的描寫只有幾個(gè)片段,但作家卻以尖銳的筆觸描寫了這個(gè)“惡魔式”的人物。有趣的是,什波良斯基與現(xiàn)實(shí)中的作家、批評(píng)家什克洛夫斯基(Виктор Борисович Шкловский )有著許多相似性, 無論是身份、地位還是個(gè)人經(jīng)歷,都不得不讓讀者產(chǎn)生了這樣的想法:現(xiàn)實(shí)中的什克洛夫斯基就是什波良斯基的原型。 國內(nèi)學(xué)者對(duì)《白衛(wèi)軍》這一作品研究較多,但并未專門分析過什波良斯基這一人物形象,更沒有對(duì)該形象的原型進(jìn)行研究。反觀國外學(xué)者,他們對(duì)這一問題的研究要豐富一些,本文嘗試對(duì)該人物形象及其原型進(jìn)行探討。 一、什波良斯基與什克洛夫斯基:外貌與性格上的相似 所謂原型,是“特指文學(xué)藝術(shù)作品中塑造人物形象所依據(jù)的現(xiàn)實(shí)生活中的人物” , 也就是說,原型是文學(xué)作品中的人物在外貌、性格、身份、經(jīng)歷等方面與現(xiàn)實(shí)生活中的人物相類似的人。首先,布爾加科夫小說《白衛(wèi)軍》中的人物什波良斯基與布爾加科夫同時(shí)代的作家、批評(píng)家什克洛夫斯基,在外貌、性格等方面有許多相似之處。 (一)外貌上的相似 小說《白衛(wèi)軍》中,什波良斯基一出場(chǎng),作者就對(duì)他的外貌進(jìn)行了這樣的描寫: “什波良斯基皮膚黑黑的,臉刮得光光的,留著絲絨般的絡(luò)腮胡子, 特別像葉甫蓋尼??奧涅金” ,“ 穿著海貍皮領(lǐng)子的昂貴皮大衣,帶著大禮帽” 。眾所周知,葉甫蓋尼??奧涅金是普希金作品《葉甫蓋尼??奧涅金》中的男主角,是俄羅斯文學(xué)作品中**個(gè)“多余人”的形象。他外表華麗,內(nèi)心空虛,性格輕浮,是一個(gè)徹頭徹尾的“利己主義者” 。從布爾加科夫?qū)κ膊妓够耐饷裁鑼憗砜,他非常注重自己的外表,穿著考究—他顯然來自上流社會(huì);而現(xiàn)實(shí)生活中的什克洛夫斯基也出身于上層,雖然家道中落, 但其出生在知識(shí)分子家庭,生活上也屬于上流;小說中,什波良斯基皮膚黝黑、臉刮得光光的,而對(duì)比現(xiàn)實(shí)生活中什克洛夫斯基的照片,我們發(fā)現(xiàn),二人在外貌上也十分相似。 雖然什波良斯基在外貌、性格上與什克洛夫斯基具有一定的相似性,但也有不同的地方,如書中描寫的什波良斯基是個(gè)生活富裕、體面的人,而在什克洛夫斯基在自己的傳記《感傷的旅行》中表明,他逃往基輔后生活并不富足。 (二)性格上的相似 小說中的什波良斯基是一個(gè)性格滑稽、善于制造混亂的人。例如,在描寫他參加“骨灰俱樂部”“磁性的八行兩韻詩”詩人團(tuán)體時(shí)曾直言,白衛(wèi)軍首領(lǐng)黑特曼和彼得留拉“全是壞蛋” ,彼得留拉還虐待猶太人,并說自己厭倦了軍事,“很久沒有丟炸彈了” 。書中這樣寫道: “黑特曼的城市陷落比它本應(yīng)陷落的時(shí)間早了三個(gè)鐘頭,是因?yàn)槭膊妓够?918 年12 月2 日晚上在‘骨灰俱樂部’里向‘磁性的八行兩韻詩’的領(lǐng)導(dǎo)集體說了下面這些話: ‘全是壞蛋 !黑特曼和彼得留拉都是 !彼得留拉還是個(gè)‘虐猶分子’ 。不過,*主要的不在這里。我開始覺得枯燥乏味了,因?yàn)槲液芫脹]有丟炸彈了! ” 由此可見,盡管什波良斯基加入了白衛(wèi)軍裝甲營,但他卻并不情愿作戰(zhàn)。什波良斯基善于躲避危險(xiǎn),為此,他不惜給軍隊(duì)制造混亂。他是一個(gè)左右逢源、狡猾的人。他痛罵黑特曼,卻對(duì)尤莉婭b 說“要到黑特曼那里去加入裝甲營” ,并且憑借自己“能說會(huì)道” ,迅速打入裝甲營內(nèi)部,成為第二輛戰(zhàn)車的指揮官。他利用職務(wù)之便,在戰(zhàn)車觸動(dòng)前夕搞壞了三輛戰(zhàn)車(共四輛,第四輛在外作戰(zhàn)),致使他們沒有足夠的兵力來阻擋敵人的進(jìn)攻。他還假裝死在外出偵察的路上,實(shí)際上是為了逃跑,溜之大吉。 現(xiàn)實(shí)生活中的什克洛夫斯基也有著類似圓滑性格,他并非為制造混亂才加入第四裝甲營的。當(dāng)時(shí)黑特曼的軍隊(duì)已經(jīng)處在崩潰邊緣,而什克洛夫斯基是經(jīng)過考慮后才加入的。在《感傷的旅行》中,什克洛夫斯基這樣寫道: “在它 覆滅前還存在斯科羅帕茨基政權(quán),從這點(diǎn)來看,我需要采取一些行動(dòng)”,于是什克洛夫斯基加入了黑特曼的第四裝甲營。接著他又寫道:“在他破壞了黑特曼軍隊(duì)的戰(zhàn)車后確定了起義日期。*后決定,城市杜馬(即議會(huì))將做好準(zhǔn)備,而我們支持杜馬!眆 隨后,什克洛夫斯基參與了武裝起義。由此可見,作為一個(gè)參軍的作家,什克洛夫斯基機(jī)智過人,善于左右逢源。當(dāng)然,無論是小說中的什波良斯基還是現(xiàn)實(shí)生活中的什克洛夫斯基,作為白衛(wèi)軍軍官,二者都臨陣脫逃過,都背叛了黑特曼。 二、什波良斯基與什克洛夫斯基:身份與經(jīng)歷上的相似 我國學(xué)者楊玉波在《感傷的旅行》的譯本腳注中直接指出: “ 什克洛夫斯基是《白衛(wèi)軍》中的什波良斯基的人物原型。” (一)軍人 《白衛(wèi)軍》中的什波良斯基是一名軍人。什波良斯基在《白衛(wèi)軍》的第二部分出場(chǎng),當(dāng)時(shí)白衛(wèi)軍軍官博爾博東背叛了彼得留拉,開始進(jìn)攻斯維亞托申諾。戰(zhàn)爭(zhēng)導(dǎo)致社會(huì)動(dòng)蕩,給人民帶來了無盡的災(zāi)難。黑特曼逃跑,司令部空無一人,白衛(wèi)軍潰不成軍。之前,什波良斯基為了擺脫枯燥無味的生活,加入了黑特曼的陣營,當(dāng)了裝甲營中第二輛戰(zhàn)車的指揮官。但是,他不但不履行軍人的職責(zé),反而為脫逃故意制造麻煩,導(dǎo)致斯維亞托申諾加速陷落,并在背叛黑特曼之后假裝戰(zhàn)死沙場(chǎng)。什波良斯基逃跑之后,彼得留拉進(jìn)城。人們?cè)诮烫们坝懻摴コ侵,什波良斯基則與同行的兩人在演講時(shí)對(duì)彼得留拉調(diào)侃、挑釁,制造混亂之后便逃之夭夭。 在現(xiàn)實(shí)生活中,什克洛夫斯基也策劃了反布爾什維克黨的暴亂。行動(dòng)失敗后,他被迫離開彼得格勒,在薩拉托夫的精神病院藏匿了一段時(shí)間之后又去了基輔。關(guān)于這段經(jīng)歷,什克洛夫斯基在《感傷的旅行》中寫道: “我沒有直接投奔斯科羅帕茨基,而是選擇了第四裝甲營”“我受到了熱情接待, 然后被派去修理汽車”“從我們這里調(diào)走的裝甲車派往了前線,*初去的地方很遠(yuǎn),去了科羅斯堅(jiān),后來就直接去城郊,甚至去基輔,去波多爾。我用糖漿黏住了蓋特曼軍隊(duì)的汽車… … ”他做這些是因?yàn)樗麉拺?zhàn),對(duì)黑特曼軍隊(duì)感到失望,而且在當(dāng)時(shí)情況下,他必須做出選擇,以便保全自己。由此可見, 什波良斯基和什克洛夫斯基有著極為相似的軍人身份。 (二)詩人 “ 什波良斯基是‘ 骨灰俱樂部’里他自己的詩歌 的出色朗誦者,是卓越的詩人組織者,是詩人團(tuán)體‘磁性的八行兩韻詩’的主席。此外, 他還是一個(gè)舉世無雙的演說家!蓖瑯,什克洛夫斯基也是俄國“詩歌語言研究會(huì)”的創(chuàng)始人之一。如此一來,二者在“ 詩人”這個(gè)身份上也有很大的相似性。 作為一位詩人,什波良斯基在文學(xué)界交友廣泛,是“磁性的八行兩韻詩” 的主席,卻是一個(gè)不信基督教的人。小說中借助魯薩科夫之口,說出什波良斯基是一位“反基督”的詩人。不僅如此,魯薩科夫甚至認(rèn)為,什波良斯基是他“生活中的魔鬼” ,因?yàn)槭膊妓够阉囊皇追瓷系鄣脑娖S便塞進(jìn)一本詩集里而導(dǎo)致他被批。魯薩科夫還追隨過什波良斯基,不斷墮落,甚至吸毒。他與什波良斯基一起吃喝玩樂,*終走向深淵。魯薩科夫在得知自己患有梅毒后,首先感到的是絕望,自暴自棄,但他對(duì)什波良斯基還抱有一絲希望,稱其為“*強(qiáng)的人” 。在一次酒會(huì)后,魯薩科夫?qū)κ膊妓够f: “ 什波良斯基,你是這個(gè)城市里所有人中*強(qiáng)的人,這個(gè)城市像我一樣正在爛下去。你卻如此漂亮… … ” 魯薩科夫在大街上做著神經(jīng)質(zhì)的舉動(dòng),在晚餐后繞著街邊的柱子不斷旋轉(zhuǎn)、扭動(dòng)身體,而什波良斯基只是把臉扭向一邊,以防梅毒患者向他咳嗽。什波良斯基還用手指推開他,既冷漠又疏離。在經(jīng)歷掙扎和痛苦時(shí),這個(gè)可憐的梅毒患者開始仇恨什波良斯基,把希望重新轉(zhuǎn)回到上帝身上。他把自己寫過的反上帝詩作扔在地上,跪在地上請(qǐng)求上帝的原諒。魯薩科夫希望得到圖爾賓的醫(yī)治時(shí)說: “我生活中的惡魔,反基督教的先驅(qū),離開這里到魔鬼的城市里去了 ! ”“他很年輕,但他卑鄙齷齪的程度像個(gè)千年惡魔。他使女子們放蕩,讓青年們犯罪!盿正如小說主人公阿列克謝在夢(mèng)中所認(rèn)為的那樣,“這正是整個(gè)俄羅斯忍受的危機(jī),在痛苦中即將誕生新的世界”。由此,我國學(xué)者溫玉霞指出:“魯薩科夫就是受難的俄羅斯, 什波良斯基就是魔鬼。” 除了詩人身份,什波良斯基還是一位“舉世無雙的演說家” 。他擁有良好的交際能力,他的慷慨大方為他加了不少分。他身邊聚攏了一批“磁性的八行兩韻詩”成員,還有“骨灰俱樂部”的成員。當(dāng)他來到黑特曼的裝甲營之后, 他很快就能打入到裝甲營成員的內(nèi)部,這歸功于他“能說會(huì)道” 。而與此相似的是,什克洛夫斯基也是一名善于演說的人。 (三)經(jīng)歷上的相似 在小說中,什波良斯基“曾經(jīng)親手從克倫斯基手中接過格奧爾基十字勛章” , 而在現(xiàn)實(shí)生活中,什克洛夫斯基于1917 年7 月獨(dú)自率領(lǐng)軍隊(duì)打仗, 腹部中槍,也從拉夫爾??科爾尼洛夫手中接過了格奧爾基十字勛章;什波良斯基假裝戰(zhàn)死沙場(chǎng)之后逃到了莫斯科,與此相同,什克洛夫斯基在逃離基輔之后也去了莫斯科,二者的活動(dòng)路線一致。 “什波良斯基有很多錢,并且慷慨地借給了‘磁性的兩韻八行詩’的成員們;他喝白葡萄酒,玩鐵路牌,買了一幅畫—《洗澡的威尼斯女人》,夜里住在克列夏季克街,早上出現(xiàn)在*好的大陸旅館的舒適房間里”!霸凇腔覀儭酝晖聿停膊妓够读隋X。他穿著帶有海貍皮領(lǐng)子的昂貴皮大衣, 戴著大禮帽,由‘磁性的兩韻八行詩’的全體領(lǐng)導(dǎo)者和第五個(gè)人—一個(gè)醉醺醺的穿著山羊皮大衣的人陪同出門。” 由此可見,在小說中,什波良斯基比較富有,并且慷慨大方,同時(shí)過著奢侈的生活,因此受到同伴的奉承。而在現(xiàn)實(shí)生活中,什克洛夫斯基在基輔生活時(shí)“ 先是住在一個(gè)律師的浴室里。這里不能入住了以后,他便搬到以前一個(gè)秘密的住宅里居住,而這里需要接頭暗號(hào)才能進(jìn)入,過夜要收取五盧布的費(fèi)用,并且這里只能睡覺!币簿褪钦f,什克洛夫斯基在逃往基輔后過得并不好,衣著也沒有書中描寫的那樣體面,在生活條件方面遠(yuǎn)不如什波良斯基。 三、ПРАХ 俱樂部和ХЛАМ 俱樂部 在小說中,什波良斯基是“ 骨灰(ПРАХ)俱樂部”里出色的朗誦者和詩人組織者。小說中的“ 骨灰俱樂部” ,在現(xiàn)實(shí)生活中是一個(gè)名為ХЛАМ 的俱樂部。ХЛАМ 是“Художники, Литераторы, Артисты, Музыканты ”的縮寫,有“ 廢物”“ 垃圾”之意。有趣的是,布爾加科夫在寫作時(shí)把其中的литераторы 換成了поэты, 把музыканты 換成了режиссёры,變成了ПРАХ, 即Поэты-Режиссёры-Артисты-Художники 。 (一)什波良斯基與ПРАХ 俱樂部 關(guān)于ПРАХ 俱樂部,小說中這樣寫道: “ 在尼古拉耶夫斯基大街上開了一家著名的劇院—‘ 紫色黑奴劇院’和一架華麗的通宵響著鐃鈸聲的俱樂部—‘ 骨灰俱樂部’ 。這個(gè)俱樂部很快出版了新的報(bào)刊,俄國的*優(yōu)秀的筆桿子們開始在這個(gè)報(bào)刊上發(fā)表雜文,在這些雜文里咒罵布爾什維克!眀什波良斯基曾經(jīng)是他們當(dāng)中的一員,但*終卻背叛了他們。他去莫斯科投奔了布爾什維克,成為一個(gè)徹頭徹尾的“投機(jī)主義者”和“利己主義者” 。 巴齊金在他的《:一個(gè)人物原型的故事》( Алексей Банцикин, “Белаягвардия”: историяодногопрототипа)一文中提及“ 骨灰俱樂部”成員的構(gòu)成時(shí)寫道:“未來主義和它的信徒成了‘骨灰俱樂部’的財(cái)富! 魯薩科夫“從一個(gè)婦女用的小寫字臺(tái)的抽斗里摸出一本薄薄的用劣質(zhì)的灰色紙張印刷的書。在書的封面上印著‘幻覺派—未來派’ ” 。這說明魯薩科夫和他追隨的什波良斯基都是未來派詩人。但是魯薩科夫卻沒有很好的結(jié)局,他的人生剩下的只有可卡因、梅毒、腐爛的身體和失去信仰的靈魂。也許在作者看來,這正是新的文學(xué)流派帶來的后果。 當(dāng)然,書中所寫的“ 骨灰俱樂部”和現(xiàn)實(shí)中的ХЛАМ 俱樂部也有不同, 書中所描寫的是一家華麗的通宵達(dá)旦的俱樂部,而ХЛАМ 則是在一個(gè)名為Континенталь 的賓館的地下室,但二者都在尼古拉耶夫斯基大街上,也是當(dāng)時(shí)極受歡迎的俱樂部。 (二)什克洛夫斯基與ХЛАМ 俱樂部 俄國學(xué)者捷拉皮諾在他的《會(huì)面》( Встречи)一書中這樣寫道: “這時(shí), 有許多圣彼得堡和莫斯科的詩人、作家來到基輔,希望能在繁榮的基輔養(yǎng)活自己。一個(gè)在‘前基輔文學(xué)藝術(shù)協(xié)會(huì)’的人提出了在Континенталь 賓館的地下室里舉辦舞臺(tái)表演的想法!边@就是ХЛАМ 俱樂部的由來。 那時(shí)的基輔每天都在接納來自各行各業(yè)的人,這座城市在不斷地膨脹、擴(kuò)大,而ХЛАМ 俱樂部是這個(gè)動(dòng)蕩時(shí)期一群才華橫溢的作家、演員、音樂家和藝術(shù)家的交流場(chǎng)所。在這里,人們進(jìn)行靈感的碰撞,高聲吟詩,相互爭(zhēng)論, 以此換來俱樂部里簡(jiǎn)陋的一餐。 卡加諾夫在他的《克列夏季克街??ХЛАМ 協(xié)會(huì)??隨筆》( Влад Каганов “Крещатик. Объединение ХЛАМ. Очерк” )一文中提及俱樂部的成員時(shí)寫道: “作家、文學(xué)家、批評(píng)家、電影藝術(shù)研究者和電影劇本作家維克多??鮑里斯維奇??什克洛夫斯基(1893 — 1984 年)在ХЛАМ 俱樂部中如流星劃過一般! 他也寫道: “ХЛАМ 俱樂部以一個(gè)通宵響著鐃鈸聲的‘ПРАХ 俱樂部’的名字出現(xiàn)在作家、戲劇家兼戲劇導(dǎo)演的米哈伊爾??阿法納西耶維奇??布爾加科夫(1891 — 1940 年)的小說《白衛(wèi)軍》中。”這也直接肯定了什克洛夫斯基就是什波良斯基的原型,ХЛАМ 俱樂部就是ПРАХ 俱樂部的原型。 四、從什波良斯基看作者對(duì)什克洛夫斯基的態(tài)度 通常說,文學(xué)角色是作者表達(dá)情感的媒介,表現(xiàn)作者的創(chuàng)作意圖和想法。通過布爾加科夫?qū)κ膊妓够拿鑼,我們能看出他?duì)這一角色的不贊同態(tài)度。 (一)對(duì)“反基督”的不贊同 在《白衛(wèi)軍》這部小說中,布爾加科夫把書中角色什波良斯基描寫成了一個(gè)“惡魔式”的人物,通過各種描寫來表現(xiàn)這個(gè)人物的“反基督”性質(zhì)。例如,什波良斯基把魯薩科夫反上帝的詩隨意塞進(jìn)詩集;魯薩科夫希望得到圖爾賓的醫(yī)治時(shí)說“我生活中的惡魔,反基督教的先驅(qū),離開這里到魔鬼的城市里去了” ,都暗含了布爾加科夫?qū)κ部寺宸蛩够牟粷M。 我們知道,作者布爾加科夫本人是一個(gè)虔誠的基督教徒。他出生于基輔神學(xué)院教授家庭,“他希望上帝是存在的,因?yàn)闆]有了作為救贖者和審判者的上帝,人就會(huì)變得律無忌憚,無法天天;有了約束,人才能心懷顧忌,世間才會(huì)安寧。然而,理想和現(xiàn)實(shí)的矛盾又使他顧慮重重,導(dǎo)致他對(duì)人生和世事都充滿悲觀的看法,有時(shí)甚至極為迷信” 。布爾加科夫的這種思想在《大師和瑪格麗特》中表現(xiàn)得淋漓盡致。在這本書中,約書亞的形象高高在上, 執(zhí)掌的是一個(gè)道德和真理的世界,是“善”和“真理”的化身。 《白衛(wèi)軍》中的什波良斯基被定義成“反基督教的先驅(qū)” ,我們也知道什克洛夫斯基本人并不信仰宗教,甚至在批評(píng)作品中對(duì)褻瀆宗教的詩歌展露興趣。因此,我們可以大膽猜想,或許正是因?yàn)槭部寺宸蛩够c布爾加科夫在宗教信仰上產(chǎn)生了沖突,布爾加科夫才在小說中多次強(qiáng)調(diào)什波良斯基是一個(gè)“惡魔式”的人物。在離開什波良斯基之后,魯薩科夫拖著自己破敗的身體,重新回到上帝的懷抱,這說明布爾加科夫認(rèn)為信仰上帝才是人們*終的歸途。 (二)對(duì)背叛初衷的不贊同 布爾加科夫和什克洛夫斯基生活在同一個(gè)年代,又有著知識(shí)分子的相同身世,但經(jīng)歷和命運(yùn)卻有所不同。王婷婷在《布爾加科夫長篇小說〈白衛(wèi)軍〉的藝術(shù)世界》中對(duì)布爾加科夫的創(chuàng)作背景進(jìn)行了介紹: “ 布爾加科夫是一位生不逢時(shí)的作家,作家從事創(chuàng)作的時(shí)期處于20 世紀(jì)20 年代到40 年代之間,蘇聯(lián)正處于一個(gè)轉(zhuǎn)折階段。此時(shí)的新生政權(quán),在政治上加強(qiáng)了專制, 對(duì)保持原有獨(dú)立價(jià)值觀的知識(shí)分子極盡排擠;在經(jīng)濟(jì)上,高度集中的計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制逐步確立;在文化上,努力達(dá)到意識(shí)形態(tài)的高度統(tǒng)一。”本著創(chuàng)作自由的原則,布爾加科夫拒絕討好新政府。從1927 年開始,他的作品被認(rèn)為嚴(yán)重反對(duì)蘇維埃,導(dǎo)致他的任何作品都無法通過審核,因此,布爾加科夫就像他的作品《大師與瑪格麗特》中的“大師”一樣,雖然才華橫溢,卻被埋沒。與布爾加科夫生活在同一社會(huì)背景下的什克洛夫斯基的命運(yùn)卻有所不同,什克洛夫斯基短暫流亡德國后重返蘇聯(lián)。高海濤曾指出: “什克洛夫斯基在經(jīng)歷布爾什維克暴動(dòng)后逃往基輔,在高爾基的周旋下得到了斯大林的寬容和赦免,能夠在蘇聯(lián)繼續(xù)從事文學(xué)研究工作,并有百歲高壽!盿由此可見,才華橫溢的兩位作家,卻選擇了不同的道路,這不得不讓人聯(lián)想到,布爾加科夫可能正是因?yàn)檫@個(gè)才創(chuàng)造了什波良斯基這一角色,以此來表達(dá)心中的不滿。 此外,在當(dāng)時(shí),什克洛夫斯基是當(dāng)時(shí)文學(xué)批評(píng)流派形式主義的主要代言人。他所參加的“ 磁性的八行兩韻詩”是未來派的代表詩人團(tuán)體,屬于“ 左派藝術(shù)”團(tuán)體,而布爾加科夫則是傳統(tǒng)古典藝術(shù)的擁護(hù)者,兩者產(chǎn)生了強(qiáng)烈的碰撞,作家們不斷地論戰(zhàn),布爾加科夫當(dāng)然不會(huì)放過新流派中十分顯眼的什克洛夫斯基,便在《白衛(wèi)軍》這部小說中使他以一個(gè)“背叛者”的形象出現(xiàn)。 五、結(jié)語 本文對(duì)布爾加科夫《白衛(wèi)軍》中什波良斯基的原型進(jìn)行了研究,通過對(duì)比什波良斯基與什克洛夫斯基的外貌、性格,分析小說中人物什波良斯基的形象特征,嘗試探索該人物的現(xiàn)實(shí)原型;通過對(duì)比什波良斯基與什克洛夫斯基的身份與經(jīng)歷,發(fā)現(xiàn)作者因?yàn)椴幌矚g現(xiàn)實(shí)作家而夸大了小說人物的狡猾性格;通過分析小說中ПРАХ 俱樂部和現(xiàn)實(shí)中ХЛАМ 俱樂部之間的關(guān)系,探索了作者對(duì)新文學(xué)流派的態(tài)度,了解到作者創(chuàng)造什波良斯基這一形象的原因;從作者對(duì)什波良斯基的描寫分析了其對(duì)現(xiàn)實(shí)中的什克洛夫斯基的態(tài)度。 * 參考文獻(xiàn) [1] [ 俄] 布爾加科夫: 《白衛(wèi)軍》,許賢緒譯,人民文學(xué)出版社2004 年版。 [2] 高海濤: 《讀契訶夫:戲劇與精神家園》,載《藝術(shù)廣角》,2011 年第6 期。 [3] [ 俄] 什克洛夫斯基: 《感傷的旅行》,楊玉波譯,敦煌文藝出版社2014 年版。 [4] 王宏起: 《天國的向往—布爾加科夫的宗教思想探析》,載《俄羅斯研究》,2002 年第2 期。 [5] 王婷婷: 《布爾加科夫長篇小說 的藝術(shù)世界》,黑龍江大學(xué)碩士學(xué)位論文, 2015 年。 [6] 溫玉霞: 《布爾加科夫創(chuàng)作論》,復(fù)旦大學(xué)出版社2008 年版。 [7] 中國社會(huì)科學(xué)院語言研究所詞典編輯室: 《新華字典》,商務(wù)印書館2011 年版。 [8] Терапиано Ю.К. Встречи, M., Изд. Чехова, 1953. [9] https://s30556663155.mirtesen.ru/blog/43956634375/Belaya-Gvardiya:-istoriya -odnogo-prototipa, 訪問日期:2018 年11 月12 日。
“一帶一路”視域下斯拉夫國家語言文化及發(fā)展戰(zhàn)略研究 作者簡(jiǎn)介
吳哲,哈爾濱師范大學(xué)斯拉夫語學(xué)院教授,博士,俄語學(xué)科帶頭人。哈爾濱師范大學(xué)俄語系主任,教育部國別和區(qū)域研究中心“斯拉夫國家研究中心”副主任,黑龍江省人文社科重點(diǎn)研究基地“哈爾濱師范大學(xué)俄語教育研究中心”副主任,國家社科同行評(píng)議專家,黑龍江省資深翻譯和一級(jí)翻譯職稱評(píng)定委員會(huì)委員。發(fā)表論文40余篇,出版專著16部,主持國家、省部級(jí)等課題15項(xiàng)。
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
姑媽的寶刀
- >
推拿
- >
唐代進(jìn)士錄
- >
二體千字文
- >
李白與唐代文化
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾