-
>
西洋鏡第三十三輯 :中華考古圖志
-
>
(花口本)(精)讀一頁就上癮的唐朝史(全4冊)
-
>
長安夢華錄
-
>
安史之亂
-
>
埃及法老圖坦卡蒙
-
>
紙上起風(fēng)雷:中國文人(1900—1949)
-
>
西洋鏡:第二十三輯 五脊六獸
巴黎和會親歷記 版權(quán)信息
- ISBN:9787552034172
- 條形碼:9787552034172 ; 978-7-5520-3417-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
巴黎和會親歷記 本書特色
**次世界大戰(zhàn)結(jié)束,27個戰(zhàn)勝國在巴黎凡爾賽宮召開戰(zhàn)后協(xié)約會議,又稱“巴黎和會”。本書作者為美國和談代表團的隨團專家,不僅是巴黎和會的見證人與記錄者,更是戰(zhàn)后和平締約進程中的中重要參與者。作為一本在巴黎和會期間的私人日記匯編,作者在日記中記下了自己在親歷巴黎和會時所目睹的許多內(nèi)幕隱情,其中所描述的諸多事件與細節(jié),有助于讀者全面而深入地了解和談時各國的激烈博弈。因此此書雖然是一部私人日記,卻可以彌補正史之不足之處,具有較高的史料價值。此書系首次翻譯出版,可供國內(nèi)世界史、近代史學(xué)者參考。
巴黎和會親歷記 內(nèi)容簡介
本書分上下篇, 上篇系肖特韋爾時隔近20年對當(dāng)年重大事件的回憶, 所占篇幅不多 ; 下篇則是他在巴黎和會期間所記的日記, 為本書之重點與精華。
巴黎和會親歷記 目錄
目錄
譯者序——肖特維爾與巴黎和會1
**章 “喬治·華盛頓”號1
第二章 初到巴黎之印象25
第三章 勞工問題的提出49
第四章 預(yù)備會議的召開61
第五章 專家成為談判者99
第六章 勞工條款的磋商148
第七章 埃納河戰(zhàn)場之行187
第八章 加拿大前線之行208
第九章 勞工組織的發(fā)起232
第十章 倫敦與牛津掠影248
第十一章 和談之外的生活255
第十二章 凡爾登與阿爾貢269
第十三章 強加于人的和約285
第十四章 烏爾克戰(zhàn)場之行303
第十五章 不簽約則再出兵314
第十六章 對德和約的簽署330
巴黎和會親歷記 節(jié)選
1918年12月3日,星期二 從今晚9點開始,我正式成為美國赴巴黎和會代表團中的一名隨同官員。我走出霍博肯市美國新澤西州城市,臨哈得孫河,位于紐約市對岸,屬于紐約大都市圈的一部分!g者注(Hoboken)的地鐵站,拖著隨身行李,沿著大河街(River Street)一路前行。這時,一名士兵攔住了我的去路。我放眼望過去,發(fā)現(xiàn)前面的整個路段都被軍隊封鎖得嚴嚴實實的。2號碼頭離這條街很遠,幾乎要將整條街走完,況且我還帶著好些死沉沉的行李箱。我的護照還在前面等著我。大約20分鐘后,一名軍官走了過來,將我們一小群人護送過去。當(dāng)然了,船正停在碼頭的另一頭。我們只好學(xué)著周圍的普通老百姓,用大腿頂著行李,拖著沉重的腳步疲憊不堪地走著?坎创a頭變成了一個個接待處,上面拉起了橫幅,插著旗幟,走道的墻上也貼著小彩旗。在登船的跳板上,一名軍官檢查了我們的護照,核驗了我們的名字。隨后,我們登上甲板,又遭到了一隊年輕的海軍軍官的阻擋和盤查。我們再次出示了自己的護照,他們將我們的身份登記在案。接著,一名海軍上尉將我們帶到副艦長處,他讓我們?nèi)フ宜母惫,后者再次核查了我們的護照,并告訴了我們艙房的所在位置。每條過道上都有一名衛(wèi)兵上下走動巡邏,每個樓道拐角處都有一名海軍陸戰(zhàn)隊員站崗。這樣一來,軍官和普通乘客總是低頭不見抬頭見。船上的軍事氛圍很濃,盡管讓人略有不解,但總的來說還是很讓人安心的。 我們乘坐的這艘船原本屬于德國人,他們給它取名為“喬治·華盛頓”號,希望以此來取悅和吸引美國乘客。令德國人沒有想到的是,在美、德兩國即將結(jié)束交戰(zhàn)的這一天,“喬治·華盛頓”號居然成了美國海軍麾下的一艘旗艦。除了名字有點獨特外,這艘船并無其他的與眾不同之處。船上住得很舒服,十分寬敞,但并不屬于*好的遠洋郵輪。不過,它相當(dāng)適合我們的此次旅程。這艘即將橫渡大西洋的現(xiàn)代版“五月花”“喬治·華盛頓”號宣傳圖號擁有可以舉辦正式派對的寬敞大廳,還有可容納數(shù)百人的大量艙房和床鋪。為了讓它適合此次旅程,無須做太多的改造工作,也就是在圖書資料室里放了一面大黑板,在墻上貼了些地圖,將其變成一個可供軍事情報部門使用的工作室而已。國務(wù)院承擔(dān)了布置房間的任務(wù),雖然我們中間的一些地理學(xué)家不太滿意,但情況很快就會好轉(zhuǎn)吧。 1918年12月4日,星期三上午 一大早,威爾遜總統(tǒng)在戰(zhàn)爭部部長牛頓·貝克的陪同下登上了甲板。貝克是一位謙遜有禮、文質(zhì)彬彬的紳士。他和我們而不是總統(tǒng)一行人等共進早餐,并在“喬治·華盛頓”號拔錨起航之前早早地下了船。 我們的船從碼頭駛出,向南航行,主桅桿上升起了總統(tǒng)旗。哈得孫河中停泊著5艘正在等待護航的驅(qū)逐艦,它們鳴放了21響禮炮來歡送總統(tǒng)。我們也回以歡呼,場面非常熱鬧。這還不是全部。水面上盡是船只。港口碼頭里所有的拖船似乎都在向我們這邊駛來,船頭迎著浪花,船尾留下長長的水影。每一艘船都盡可能長時間地高聲鳴笛。我們遠遠望去,只見岸邊人頭攢動,熙熙攘攘。尤其是巴特里公園(Battery Park)那邊,岸邊的護欄后面可謂人山人海,有萬人之眾。隨后,我們緩緩地駛離了人潮涌動的上碼頭,經(jīng)過了自由女神像,其間有兩架軍用飛機在我們周邊盤旋。當(dāng)我們行駛到紐約灣海峽(the Narrows)的時候,古老的“莫尼特”(Monitor)號戰(zhàn)列艦向我們鳴炮致敬。這艘戰(zhàn)列艦?吭谝粡堄脕碜钃鯘撏降腊l(fā)動水下襲擊的戰(zhàn)略網(wǎng)的開口處。作為紐約港戰(zhàn)時防御的一部分,一張鐵網(wǎng)被固定在紐約灣海峽的狹長岸邊,古老的“莫尼特”號戰(zhàn)列艦停在一旁,緊靠海防要塞,以便在需要之時將這張鐵網(wǎng)拉過海峽,阻止德軍潛艇從水下突襲。在穿過這扇用來抵御潛艇的海防大門之后,我們來到了史坦頓島(the Staten Island)海岸附近。那邊有數(shù)百名學(xué)童揮舞著旗幟,這是我們*后一次能夠看清楚岸上的人。長島東部盡頭的人潮幾乎和巴特里公園那邊一樣多,但我們已經(jīng)離得太遠,看不清站在那里的人們,于是只能象征性地向他們揮手告別,轉(zhuǎn)身繼續(xù)觀看前方的慶典。 “賓夕法尼亞”號戰(zhàn)列艦正在下海灣恭候我們的到來。11艘驅(qū)逐艦圍繞在我們的前方、后方和側(cè)方,如同一支完整的小型艦隊。飛機不停地在我們上空盤旋著,和剛才我們的船行駛在哈得孫河和海灣里時一樣,直到我們幾乎望不到陸地為止。一只從海岸警衛(wèi)艦上飄來的海軍熱氣球一直在我們上空環(huán)繞,直到飛來又一艘飛艇,為我們做*后的護航。隨后,我們駛向了紐約長島海岸。當(dāng)我們的船行駛在哈得孫河中時,威爾遜總統(tǒng)還站在艦橋上。但在我們駛離港口前,他就已經(jīng)下樓回到了自己的房間。我們的船迎著來自東南方向的巨浪輕輕搖曳著,緩緩前行。1918年12月,“喬治·華盛頓”號及其護航艦隊1918年12月7日,星期六 跟總統(tǒng)同船旅行,實在沒什么好記錄的。盡管我們享受著政府的款待所帶來的種種舒適,但日復(fù)一日的旅程還是開始變得枯燥乏味起來。 昨天晚上,驅(qū)逐艦逐漸駛離。在一場翻江倒海的風(fēng)浪過后,我們只能看見5艘驅(qū)逐艦。今天,只剩下3艘了。這3艘驅(qū)逐艦看起來是要同我們一同出洋遠航!皢讨·華盛頓”號上的《手斧報》其中一艘驅(qū)逐艦駛在*前面,大概是在探測可能浮在水面上的水雷,為我們試水開路。“喬治·華盛頓”號跟隨其后,與之并行的是另外兩艘驅(qū)逐艦,兩側(cè)一邊一艘,與我們相距約半英里之遙。從昨天到今天,風(fēng)浪都非常大,我們的船漂泊在海面上,緩緩前行。由于航速很慢,目前的航程并不算遠。 我正在搜集和保存他們在船上發(fā)行的小報——《手斧報》(The Hatchet)。之所以得此名字,據(jù)說是因為該報內(nèi)容的犀利而真實。不過,這一說法可謂空穴來風(fēng),因為它上面幾乎未曾刊登任何真正的新聞。盡管如此,它還是比我自己寫的日記能更好地記錄正在發(fā)生的一切。可見,它對事情的記錄還是有所用處的。1918年12月9日,星期一 我們的船航行在南部海域,這里的氣候和6月一樣和煦溫暖。我們把窗戶推開,坐在窗外的甲板上。雖有海風(fēng)吹拂,但陽光明媚,不穿大衣和外套仍覺得熱。聽說我們現(xiàn)在位于亞速爾群島以西約400英里處,有望于本周五即12月13日抵達法國布雷斯特港——這就是我們登陸的日子! 我住在走廊甲板上的一間單人房,一名海軍陸戰(zhàn)隊的武裝衛(wèi)兵在外面來回走動巡邏。每次一碰面,他就向我們敬禮。這搞得我們很尷尬,因為我們根本不知道如何回禮。我的房間隔壁是總參謀部首席統(tǒng)計學(xué)家艾爾斯上校(Colonel Ayres)的房間。我倆相聚甚歡,常常促膝長談。他給我講了不少關(guān)于戰(zhàn)爭的事情。 威爾遜總統(tǒng)的套房在樓下的甲板上,離樓梯只有幾英尺遠。一名衛(wèi)兵一直在門口站崗。每當(dāng)總統(tǒng)在甲板上散步時,衛(wèi)兵或某位海軍士兵都會緊隨其后。威爾遜總統(tǒng)的夫人則無人警備衛(wèi)護?偨y(tǒng)從來不會隨意地走到其他人群中,但不時會有人走到他的身旁?偨y(tǒng)在緊鄰臥室的一個小客廳里用餐。國務(wù)卿、大使和總統(tǒng)的私人顧問則在后邊的休息室用餐。這樣一來,主餐廳就可以空出來,供調(diào)查團成員和各種低階官員就餐使用。 到目前為止,總統(tǒng)尚未召見我們中的任何人,也沒太注意我們的存在。他對他的國務(wù)卿蘭辛先生一樣頗為冷淡。據(jù)我所知,總統(tǒng)直到昨天才開口同蘭辛談話。當(dāng)時,我們絲毫不清楚自己將會發(fā)揮怎樣的作用,完全是蒙在鼓里。雖然有些忐忑不安和焦躁,但我們還是極力讓自己放松下來。用不了多久,我們就會知道自己的工作到底是什么,并為之全力以赴。我想,總統(tǒng)此刻大概正在忙著他手上的事情吧。 下午 這一次的越洋之行,并未讓我感受到當(dāng)年自己**次橫渡大西洋時所感受到的浪漫心情。在我心中,這次航行可謂世界歷史上*具有歷史意義的一次航行了,但它卻沒有我的首次橫渡大西洋之行那般的魅力。當(dāng)年,我曾站在一艘既小又舊、載重6000噸的冠達郵輪(Cunarder)“伊特魯里亞”(Etruria)號的船頭,腦中思緒萬千,心情洶涌澎湃。相比之下,這次航行似乎平淡無奇得多,哪怕我常常觸景生情,想起自己的陳年往事。每到晚上,船上就會放電影,我大約有一半次數(shù)去看過。有一天晚上,威爾遜總統(tǒng)和夫人也來觀看電影,當(dāng)時放映的是查理·卓別林和道格拉斯·費爾班克斯(Douglas Fairbanks)出演的喜劇片《狗的生活》(A Dogs Life)。我不太記得電影的具體內(nèi)容,但當(dāng)時總統(tǒng)被卓別林的表演逗得開懷大笑。在主餐廳就餐時,我與威爾遜總統(tǒng)就隔了一張桌子,但他用手遮擋住了自己的臉,因此我沒法看清楚他。昨天晚上,他來到海軍士兵餐廳聽歌唱會,小伙子們唱得很投入,或者說很認真。歌唱會結(jié)束后,總統(tǒng)和800名海軍士兵握了手。他們都是清一色的年輕小伙,在一一排隊經(jīng)過總統(tǒng)身邊時,臉上流露出興奮的表情。官方宣稱,船上有1800名海軍士兵負責(zé)衛(wèi)護不到100名“乘客”。事實上,船上的娛樂活動很豐富。我們有兩支管弦樂隊和一支普通樂隊。他們可以不知疲憊地演奏一整個下午,連晚飯時分也不停歇,以至于讓我想象不出一個人在演奏管弦樂乃至更為美妙的音樂時究竟有多么辛苦。在我的房間外面,有一個漂亮的、用玻璃包起來的甲板舞臺。在午后的陽光下,樂隊就在那里進行演奏,聲音可以很好地通過玻璃甲板傳過來。我在自己的房間里也能聽到這些美妙的音樂。 除了每天早上的《手斧報》,船上還會分發(fā)用油印紙印制的其他新聞。但令人難以置信的是,在這艘特殊的船上,對于世界正在發(fā)生的事情竟然幾乎沒有任何消息。體育新聞和博人眼球的流言蜚語占據(jù)了過多的版面篇幅。下午,船上的海員們舉行了一場拳擊比賽。下午3點半時,一艘驅(qū)逐艦繞了半圈,掉頭離開,看上去是要返回紐約港。當(dāng)時,我站在上層甲板上,正好挨著船長。船長向我解釋說,這艘驅(qū)逐艦還會折返回來的,它還要在我們的側(cè)方投下一些深水炸彈,好讓我們見識一下深水炸彈爆炸的威力。沒過一會兒,那艘驅(qū)逐艦就破浪返回了,但深水炸彈的爆炸威力不過爾爾,令大家頗感失望。我猜測,他們大概是不想冒風(fēng)險,搞出什么意外來,但我們都覺得這有點保守和沉悶無聊。威爾遜總統(tǒng)就在離我站的地方不遠的上層甲板上觀看這一切。他的著裝看起來十分整潔。在這次旅程中,大家都應(yīng)該更好地表現(xiàn)。今天晚上,天空中刮起了一陣和煦的風(fēng),我想這大概是從非洲海岸吹來的東南風(fēng)吧。現(xiàn)在,我們比在美國時離法國更近一些了。 差點忘說了,今天上午,軍事情報部門為我們拍照,不僅有集體合影,還有單人照,然后還拍了一些我們的視頻作為電影片段素材!公共信息委員會(Committee of Public Information)打算等著他們的人回到美國了,再將它們公之于眾。這些視頻片段將作為戰(zhàn)爭歷史的一部分記錄保存在華盛頓的戰(zhàn)爭檔案中。后來,喬治·克里爾(George Creel)與我進行了一次長談。公共信息委員會系“一戰(zhàn)”時期美國政府宣傳機構(gòu),主要負責(zé)戰(zhàn)時宣傳和新聞審查工作,負責(zé)人為喬治·克里爾。——譯者注與此同時,國務(wù)卿蘭辛先生與亨利·懷特先生、鮑曼博士等調(diào)查團的其他專家舉行了一次會談。這次會談很成功,因為蘭辛先生終于意識到我們可能掌握一些對他至關(guān)重要的信息和材料。他以前表現(xiàn)得很執(zhí)拗,今天的態(tài)度卻來了個180度的急轉(zhuǎn)彎,變得平易近人起來。美國和談代表團的5位全權(quán)代表是伍德羅·威爾遜總統(tǒng)、羅伯特·蘭辛國務(wù)卿、塔斯克·布利斯將軍、愛德華·豪斯上校和亨利·懷特先生。其中,豪斯上校和布利斯將軍當(dāng)時已身在巴黎了。亨利·懷特先生長期在美國外交部門工作,經(jīng)驗豐富,曾于1905—1907年出任美國駐意大利大使,1907—1909年出任美國駐法國大使。
巴黎和會親歷記 作者簡介
作者 詹姆斯·肖特維爾,是20世紀初美國哥倫比亞大學(xué)歷史系教授。1919年,威爾遜率領(lǐng)代表團赴巴黎參加巴黎和會,肖特維爾是隨行的重要高參智囊之一。他也是中國外交官顧維鈞的老師 譯者: 侯波,男,1983年生,博士,講師,碩士生導(dǎo)師。2004年畢業(yè)于武漢大學(xué)歷史學(xué)院世界史試驗班,獲學(xué)士學(xué)位;2006年畢業(yè)于南開大學(xué)歷史學(xué)院世界史專業(yè)美國史方向,獲碩士學(xué)位;2010年至2011年赴美國加州大學(xué)爾灣分校(UC, Irvine)歷史系從事訪問研究一年;2012年畢業(yè)于南開大學(xué)歷史學(xué)院世界史專業(yè)美國史方向,獲博士學(xué)位;同年進入鄭州大學(xué)歷史學(xué)院任教,主要從事世界近現(xiàn)代史(美國史領(lǐng)域)的教學(xué)與研究工作,現(xiàn)兼任世界史系副主任,負責(zé)協(xié)調(diào)世界史本科專業(yè)的教學(xué)管理工作。
- >
推拿
- >
我與地壇
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
回憶愛瑪儂
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
中國歷史的瞬間
- >
上帝之肋:男人的真實旅程