理智與情感
21世紀(jì)我們?nèi)匀恍枰喿x簡(jiǎn)·奧斯!揭開婚姻和愛情的本質(zhì)!
-
>
老人與海
-
>
統(tǒng)編高中語(yǔ)文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
世界經(jīng)典文學(xué)名著系列注音版:小婦人(九品)
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊(cè))
-
>
中考現(xiàn)代文閱讀答題必備公式(備考2023)
-
>
米·伊林十萬個(gè)為什么(導(dǎo)讀版)
-
>
經(jīng)典閱讀:青少年人文素養(yǎng)叢書--話本選
理智與情感 版權(quán)信息
- ISBN:9787505736566
- 條形碼:9787505736566 ; 978-7-5057-3656-6
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
理智與情感 本書特色
1.21世紀(jì)我們?nèi)匀恍枰喿x簡(jiǎn)·奧斯!揭開婚姻和愛情的本質(zhì)!
2.簡(jiǎn)??奧斯汀名作《傲慢與偏見》姊妹篇。1995年由李安執(zhí)導(dǎo)的同名電影獲得了奧斯卡*佳影片,被稱為是奧斯汀改編作品中*成功的一部。
3.一個(gè)人一生中只能有一次愛情!
4.新增超1500字生平傳記及多幅珍貴影像圖片,全面、深刻了解書內(nèi)外的奧斯汀!只有全面了解奧斯汀的生平才能了解她筆下的所有人物,知道終身未婚的奧斯汀為何能寫出揭示婚姻和愛情本質(zhì)的小說。
理智與情感 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《理智與情感》是簡(jiǎn)·奧斯汀愛情經(jīng)典。埃莉諾和瑪麗安兩姐妹生于英國(guó)鄉(xiāng)紳家庭,姐姐善于用理智來控制情感,妹妹卻往往在情感上毫無節(jié)制,因此在戀愛中碰到挫折時(shí),她們作出了不同的反應(yīng):姐姐忍辱負(fù)重,始終與人為善;妹妹心高氣傲,幾近崩潰……與主人公命運(yùn)情牽相關(guān)的閑得發(fā)慌的鄉(xiāng)紳太太,勢(shì)利無情的兄嫂一家,市儈虛偽的遠(yuǎn)房姐妹,以及少女心中那三位或道德敗壞或正直優(yōu)柔的戀人悉數(shù)登場(chǎng)。以喜劇開頭,悲劇發(fā)展,終以喜劇收?qǐng)觥?/p>
理智與情感 節(jié)選
第四十四章埃莉諾驚異地一眼瞧見威洛比,立即退后一步,服從心中的沖動(dòng),馬上轉(zhuǎn)身離開房間。她的手已經(jīng)落到鎖把上,這時(shí)威洛比急忙走上前去,使她的下一動(dòng)作猶豫了一下。威洛比以一種不像懇求倒更像命令的聲音說 :“達(dá)希伍德小姐,我請(qǐng)求你留下——半個(gè)小時(shí)——十分鐘!薄安,先生,”埃莉諾斬釘截鐵地回答,“我不會(huì)留下。你的事與我無關(guān)。我想,仆人們忘了告訴你帕爾默先生不在家里。”“假使他們告訴我,”威洛比激動(dòng)地喊道,“帕爾默先生和他的所有親屬都見鬼去了,這也沒法叫我轉(zhuǎn)身出門。我的事情與你有關(guān),只與你有關(guān)。”“和我有關(guān)!”埃莉諾驚得目瞪口呆,“喂,先生——要快說——如果你能——不這么粗暴。”“坐下吧,兩個(gè)條件我都答應(yīng)!彼t疑不決,不知所措,腦子里閃過一個(gè)念頭 :布蘭頓上校會(huì)到來并發(fā)現(xiàn)威洛比在這兒。但她已經(jīng)答應(yīng)聽威洛比講話,對(duì)于此事她的好奇心之強(qiáng)烈并不亞于榮譽(yù)感。因此,沉思片刻之后,她認(rèn)定現(xiàn)在*好是快一點(diǎn)結(jié)束,而她的默許會(huì)*大限度地加快事情的進(jìn)程,于是她一言不發(fā)地走到桌邊坐下。威洛比在她對(duì)面的椅子上就座,此后足有半分鐘雙方都未吭聲!罢(qǐng)快點(diǎn)兒,先生!卑@蛑Z不勝其煩地說,“我沒有空。”威洛比以一副沉思的姿態(tài)坐著,仿佛沒有聽見她的話!澳忝妹,”過了一會(huì)兒,他突然開口說道,“已經(jīng)脫離危險(xiǎn)。我聽仆人說的。感謝上蒼!這是真的嗎!是不是絕對(duì)真實(shí)?”埃莉諾不愿答話。他以更大的熱情重復(fù)了這個(gè)問題!翱丛谏系鄣姆稚,告訴我,她脫離了危險(xiǎn),還是沒有?”“我們但愿她沒有危險(xiǎn)!彼酒鹕恚诜块g里踱步。“假使半小時(shí)前我了解這么多情況——可是既然我到了這兒——”他回到座位上后,以一種勉強(qiáng)的活潑口吻說道,“這有什么關(guān)系呢?就一次,達(dá)希伍德小姐,這是*后一次,也許——讓我們歡聚一堂。我一心想快活。坦率地告訴我——”他的雙頰泛出兩團(tuán)更深的紅光,“你認(rèn)為我是無賴還是傻瓜?”埃莉諾盯著他,吃驚的程度是空前的。她開始想象對(duì)方一定是喝得酩酊大醉了。這樣一次訪問,這樣的怪誕言行,似乎只有作這樣的理解。有了這種印象,她立刻起身說道:“威洛比先生,我奉勸你暫時(shí)返回峽谷。我沒有閑暇再和你待下去。無論你有什么事找我,*好留待明天提出并作解釋!薄拔颐靼啄愕囊馑,”威洛比答話時(shí)意味深長(zhǎng)地一笑,聲音鎮(zhèn)定自若,“是的,我是酩酊大醉了。在馬爾波羅就著冷牛肉喝一品脫黑啤酒,足以把我弄得神志不清。”“馬爾波羅!”埃莉諾喊道,越來越弄不清他到底想干什么。“是的,我今天早晨八點(diǎn)鐘離開倫敦,從那時(shí)起我一直坐在馬車?yán),只花了十分鐘下車在馬爾波羅吃了一頓快餐。”威洛比舉止的穩(wěn)重,以及他說話時(shí)眼中閃爍的理智之光,使埃莉諾相信,無論是何種不可原宥的愚蠢驅(qū)使他來到克利夫蘭,原因卻不在于醉酒。她定了定神,說道 :“威洛比先生,你應(yīng)該感覺到——我無疑感覺到了——既然發(fā)生了過去的一切,你像現(xiàn)在這樣來到這里,強(qiáng)迫我聽你說話,這需要有特殊的原因。你這樣做有什么目的呢?”“我的目的是,”威洛比語(yǔ)氣嚴(yán)肅地說,“如果可能的話,沖淡你現(xiàn)在對(duì)我所懷的憎恨。我打算為我的過去做出某種解釋,某種辯白,對(duì)你坦露我的心胸,使你相信,盡管我從來是個(gè)傻瓜,但我并非一直是個(gè)惡棍。這樣,我就能得到某種類似原諒的感情,從瑪——從令妹心中!薄斑@是你來這里的真實(shí)意圖嗎?”“一點(diǎn)不假!”他回答的口吻十分熱烈,這使埃莉諾的記憶中浮現(xiàn)出以前的威洛比,并且不由自主地認(rèn)為他是誠(chéng)摯的。“如果只此而已,那么你已可滿足了。瑪麗安原諒——她早就原諒你了!薄罢娴膯!”他以同樣熱烈的聲調(diào)喊道,“這么說她在獲得理由之前便原諒了我。不過她將再次對(duì)我諒解,而且是在更合理的基礎(chǔ)上。那么,你愿意聽我說吧?”埃莉諾點(diǎn)頭同意。威洛比沉默了一陣,埃莉諾等他開口,而他則在沉思。然后,他說 :“我不知道你怎樣評(píng)價(jià)我對(duì)你妹妹的所作所為,也不知道你把什么惡劣的動(dòng)機(jī)歸認(rèn)于我。也許我的話很難扭轉(zhuǎn)你對(duì)我的看法,然而這值得一試,我要把一切都告訴你。當(dāng)我與你們的家庭開始親近時(shí),我只是想在我必須居留德文郡的日子里度過一段比以往任何時(shí)候更加愉快的時(shí)光,除此之外,我對(duì)這種交往別無企圖。你妹妹可愛的人品和有趣的風(fēng)度,叫我沒法不喜歡。她對(duì)我的態(tài)度,幾乎從一開始起,就屬于一種——后來我回想起這種態(tài)度和她本身的情況,便驚詫自己的心為何那樣麻木不仁!但我得承認(rèn),我的虛榮心為此抬高了。我漠視她的幸福,單單考慮我自己的快樂,屈從于我一生慣于過分放縱的感情,于是我竭盡全能使自己取悅她,卻未打算回報(bào)她的戀情!甭牭竭@里,達(dá)希伍德小姐怒不可遏地盯住威洛比,打斷他的話頭,說 :“威洛比先生,你再說下去,或我再聽下去,都不值得。事情這樣開頭,不會(huì)有任何結(jié)果。別讓我受罪再聽你談這件事情。”“我堅(jiān)持請(qǐng)你把這事情從頭至尾聽一遍!蓖灞却鸬溃拔覐牟桓辉,而且大手大腳地花錢,慣于和收入比我多的人們交往。我相信,自我成年以后,或者說甚至在那以前,我負(fù)的債務(wù)與年俱增。雖然我表姐史密斯太太的死會(huì)使我解除債務(wù)。但那件事還是靠不住的,也許遠(yuǎn)不可及,因此有一段時(shí)間,我打算娶個(gè)富有的女人,以重振家業(yè)。因此,讓我受縛于你妹妹,是不可想象的。我的行為卑鄙、自私、殘忍,因此,對(duì)我的所有憤恨和鄙視,哪怕出自你,達(dá)希伍德小姐,都不算苛責(zé)。我的行為如此,想贏得她的關(guān)注,卻不想給予報(bào)答。不過,即使在那種利己的虛榮的可怕狀態(tài)中,仍有一件事可以為我辯護(hù),那就是我不知道我蓄意造成的危害嚴(yán)重到什么程度,因?yàn)槲耶?dāng)時(shí)不知愛為何物。然而我對(duì)愛情是否有過了解,這是大可懷疑的。要知道,倘使我真心愛過人,難道我會(huì)為了虛榮或貪婪而犧牲自己的感情?然而我這么做了。為了避免比較而言的貧困——其實(shí)她的愛情和她的交際會(huì)將這貧困帶來的恐懼一掃而空——我讓自己致富了,從而喪失了可由獲得幸福的一切。”埃莉諾以稍有緩和的口氣說 :“當(dāng)時(shí)你認(rèn)為自己曾一度迷戀她!薄耙挚惯@么大的誘惑,要拒絕這么動(dòng)人的深情!世上有誰(shuí)辦得到呢?是的,在緩慢的進(jìn)程中,我發(fā)現(xiàn)自己逐漸真的愛上了她。我一生中*幸福的時(shí)刻,就是在她身邊度過的,當(dāng)時(shí),以*嚴(yán)格的眼光看來,我覺得自己的意圖是光明正大的,我的感情無可指責(zé)。不過,就連那個(gè)時(shí)候,盡管我下定決心向她求婚,但我極無恥地容許自己一天天往后拖延求婚的時(shí)間。因?yàn)槲也辉冈诰秤隼仟N不堪的時(shí)候與人訂婚。我不愿在此理論,也不愿等待你來細(xì)究我行為的荒唐,我遲疑著不愿定下已將我的人格束縛于其中的婚約,這比荒唐更糟。這件事說明我是個(gè)詭詐的傻瓜,處心積慮地找到一個(gè)可能使自己永遠(yuǎn)卑鄙下流、不齒于人的機(jī)會(huì)。不過,我終于拿定了主意。我決定一旦能夠與她私下約會(huì),便向她證明我對(duì)她一貫的關(guān)心,并公開向她確認(rèn)我已盡力顯示的愛情。但是與此同時(shí)——就在即將過去的那幾個(gè)小時(shí)間隙里,我還來不及找機(jī)會(huì)與她私下交談,發(fā)生了一件事,一件不幸的事,徹底摧毀了我的決心,同時(shí)破壞了我的全部興致。有件事被發(fā)現(xiàn)了——”威洛比猶豫不決,垂下目光,“史密斯太太從某種途徑得知,我猜想是一位遠(yuǎn)親向她報(bào)告,意在從我身上剝奪她的厚愛,那位遠(yuǎn)親揭發(fā)了一件情事,一種關(guān)系——不過我本人不必進(jìn)一步說明!彼嫔杭t,帶著詢問的眼光注視著埃莉諾,補(bǔ)充說 :“你格外親密的朋友——你也許早就聽說過這整個(gè)故事!卑@蛑Z同樣紅了臉,心腸復(fù)又變硬,完全消除了對(duì)他的同情。她答道 :“我已經(jīng)——已經(jīng)全聽說了。我承認(rèn),難于想象,你怎能為你在那個(gè)可怕事件中所負(fù)的罪責(zé)作任何辯解!蓖灞群暗 :“請(qǐng)記住你是從誰(shuí)那兒得知此事的。難道這里沒有偏心?我承認(rèn),我應(yīng)該顧慮到她的處境和身份。我無意于為自己辯解,但我不能聽?wèi){你認(rèn)為我無話可說。你會(huì)認(rèn)為,由于她是受害者,便無可指責(zé),由于我是個(gè)浪子,她便肯定是圣女。如果她的熱情之激烈,理解力之薄弱——不過,我并不想替自己辯護(hù)。她對(duì)我的愛情值得更好地處置,我常常深感慚愧地回憶她的深情。在很短一段時(shí)間內(nèi),它具有獲得任何回報(bào)的能量。我希望——我衷心希望這事未曾發(fā)生。可是我傷害的不只是我自己。我傷害了一個(gè)人,這個(gè)人對(duì)我的愛情 ( 我能這么說嗎? ) 的熱烈程度幾乎不下于她的那一份,而這個(gè)人的精神——!是優(yōu)越無比的!”“然而,你對(duì)那不幸姑娘的冷漠——我得說,正如對(duì)這樣一個(gè)題目的討論,是令我不愉快的——你的冷漠不能開脫你對(duì)她的冷酷玩忽。別以為她在理解能力上的薄弱和天生缺陷,能使你明顯的不負(fù)責(zé)任的殘忍得到原諒。你一定知道,當(dāng)你在德文郡尋歡作樂,追求新歡,成天到晚愉悅開心的時(shí)候,她卻被你拋棄,陷入困境!薄翱墒,請(qǐng)相信我,我不知道這件事!”他急切地回答,“在我的記憶中,我并未忘了把我的收信地址告訴她。而且只要有常識(shí),她就能找到我的地址!薄鞍ィ壬,史密斯太太說了些什么?”“她立刻加罪于我。我的狼狽處境是可以猜想到的。她潔身自好的正統(tǒng)觀念和不曉世故,統(tǒng)統(tǒng)和我作對(duì)。那件事本身我無法抵賴,我想使它得到緩和,可是種種努力都白費(fèi)了。我認(rèn)為,她心懷成見,懷疑我處世為人的道德,何況她不滿我在這次訪問中對(duì)她關(guān)心極少,用于陪伴她的時(shí)間在我的日程中只占很小的部分。簡(jiǎn)言之,*后我們完全決裂了。有一項(xiàng)措施可以使我免于此難。她的道德確實(shí)高尚,善良的女人!她提議,如果我愿意娶艾麗莎,她可以原諒我的過去。我辦不到,于是正式接到了她的驅(qū)逐令,把我驅(qū)逐出她的愛護(hù)和住宅。這件事發(fā)生后的第二天晚上——我準(zhǔn)備次日上午動(dòng)身,我曾經(jīng)考慮過將來應(yīng)該怎么辦。斗爭(zhēng)是激烈的,但結(jié)束得太快。我對(duì)瑪麗安懷有深情,我堅(jiān)信她對(duì)我十分愛戀,但這不足以在權(quán)衡利弊中戰(zhàn)勝對(duì)貧窮的恐懼,或壓倒那些關(guān)于必須致富的妄念。我生性貪財(cái),而奢華的社會(huì)使這種欲念有增無減。我有理由相信,如果我向現(xiàn)在的妻子求婚,是能夠得到她的。我對(duì)自己說道 :只有這樣做才是普遍明智的。然而,在我離開德文郡之前,有個(gè)氣氛沉重的場(chǎng)面等待著我。就在那天,我受到約請(qǐng)與你們同赴一個(gè)宴會(huì),因此我必須為我毀除婚約作些辯解。但我盤算了很長(zhǎng)時(shí)間,是書面辯解還是口頭辯解,我抉擇不定。我覺得和瑪麗安見面是件可怕的事情,而且我懷疑再次看見她后還能不能保持我的決心。在這個(gè)問題上,正如事實(shí)表明的,我低估了自己的氣量。我去了。見了她,見其可憐,并任其可憐。我離開她了,希望不再與她相見!薄澳銥槭裁匆,威洛比先生?”埃莉諾責(zé)怪道,“一紙便條便足以了結(jié),何必當(dāng)面告辭呢?”“對(duì)我的自尊來說,這是必要的。我不辭而別離開鄉(xiāng)下,會(huì)使你們和其余的鄰居對(duì)史密斯太太和我之間發(fā)生的事情有所猜疑,這叫我受不了,因此我決定在去霍尼頓的路上,經(jīng)過你們的別墅時(shí)登門告辭。不過,看見你親愛的妹妹,確實(shí)叫我害怕。而我單獨(dú)與她見面,更是火上添油。你們都走了,不知道去了什么地方。我前一天晚上還和她在一起,暗自決定把此事處理得光明正大,決心那么充實(shí)、那么堅(jiān)定!幾小時(shí)之后她就會(huì)和我永遠(yuǎn)聯(lián)結(jié)在一起。我記得,從別墅走回阿侖哈姆的路上,我喜氣洋洋,精神無比歡暢,我滿意于自己,喜愛眾生!然而在這次會(huì)見里,在我們*后的友誼交往中,我懷著一種負(fù)罪的感覺走近她,這感覺使我?guī)缀鯚o法掩飾自己。當(dāng)我告訴她我必須立刻離開德文郡時(shí),她的悲傷,她的失望,她的深深懊惱——我絕不會(huì)忘記這一切。與此相連的,還有對(duì)我的完全依賴,和無條件的信任!啊,天哪!我是個(gè)多么狠心的壞蛋!”雙方沉默了一陣。埃莉諾先開口說 :“你對(duì)她說你會(huì)很快回轉(zhuǎn)吧?”“我不知道我對(duì)她說了什么。”威洛比不耐煩地回答,“毫無疑問,我對(duì)她說的,比以往所預(yù)示的要少,而十有八九大大超過為后來所證明的。我沒法想這個(gè),這辦不到。接著你親愛的母親來了,她以全副的善意和信賴,對(duì)我更加重了折磨。謝天謝地!這確實(shí)折磨了我。我是不幸的。達(dá)希伍德小姐,你想象不到,回顧自己的不幸,使我得到安慰。為了我心中那種頑劣下流的念頭,我對(duì)自己遺恨無窮,過去在其支配下所吃的苦頭,如今使我得意欣喜。哎,我走了,撇下我全部的愛,去尋找那些我充其量只會(huì)冷漠待之的人們。我的倫敦之行——我坐自己的馬車趕路,所以單調(diào)乏味——沒人聽我說話——當(dāng)我展望種種誘人的美景——我興高采烈!當(dāng)我回首巴頓,那情景更是溫柔甜美!啊!那是一次天理不容的旅行!”他停了下來。埃莉諾盡管憐憫他,但愈益迫不及待想讓他告辭。她說 :“喂,先生,這就完了吧?”“完了?不!難道你忘了在倫敦發(fā)生的事情?那封不名譽(yù)的信!她給你看了吧?”“是的,我了解每一個(gè)細(xì)節(jié)。”“當(dāng)我收到她的**封信 (我及時(shí)收到了這封信,因?yàn)槲艺麄(gè)時(shí)間都在倫敦),我的感覺是——沒法用普通的詞語(yǔ)表達(dá),更簡(jiǎn)單地說——也許簡(jiǎn)單得無法引起任何感動(dòng)——我非常非常痛苦。那一行行話,一個(gè)個(gè)詞,是一把把刺在心上的利刃——如果它們可愛的作者在這兒,她會(huì)阻止我用這種陳腐的比喻。得知瑪麗安到了倫敦,用同樣的語(yǔ)言來說,對(duì)我是個(gè)晴天霹靂。霹靂和利刃!她會(huì)怎樣責(zé)備我!她的趣味,她的觀點(diǎn)——我相信我對(duì)其了解勝過對(duì)我自己,但我肯定其價(jià)值更高。”埃莉諾的心情在這場(chǎng)非同尋常的談話中變幻萬千,此刻又軟化了,但她認(rèn)為自己有責(zé)任*終打消對(duì)方的這種念頭。“這樣不對(duì),威洛比先生。記住你是結(jié)了婚的。只講你認(rèn)為我有必要聽取的良心發(fā)現(xiàn)吧!薄艾旣惏驳男牛瑔拘蚜宋业娜炕诤。她信誓旦旦,說我仍像從前那些日子一樣為她所愛——盡管我們已有許許多多日子兩相分別,但她的感情如舊,并深信我的感情也一如既往。我說我被喚醒了,時(shí)過境遷,事務(wù)和娛樂在某種程度上平息了我的悔恨,我日益變成鐵石心腸的惡棍,以為自己對(duì)她冷淡無情,并一廂情愿地想象她也一定已把我淡忘。我對(duì)自己說,我們往日的迷戀純粹是無聊的小事一樁,我聳聳肩,以表明事實(shí)不過如此。我壓抑著對(duì)自己的譴責(zé)和顧慮,時(shí)常在心里說 :‘聽說她嫁了個(gè)好丈夫,我會(huì)真心歡喜!欢@封信使我有了較清醒的自我認(rèn)識(shí)。我覺得對(duì)我來說她遠(yuǎn)比世上任何女人更為可愛,而我可恥地利用了她?墒钱(dāng)時(shí)格雷小姐和我之間的婚事剛剛做好安排,退卻是不可能的。我必須做的,就是避開你們姐妹倆。我沒給瑪麗安回信,想以這種辦法使我不再引起她的注意。有一段時(shí)間,我甚至決定不再造訪伯克利街。不過末了,我斷定*明智的做法是裝出冷淡的一般熟人的模樣。有一天上午,我守候到你們確實(shí)全部出了門,便在那兒留下了我的名片!薄笆睾蛭覀兂鲩T!”“正是如此。聽著,我經(jīng)常守望你們,經(jīng)常差一點(diǎn)被你們撞見,你會(huì)感到驚奇。我曾躲進(jìn)過許多商店,以免你們坐著馬車經(jīng)過時(shí)看見我。我下榻在邦德街,在那里我?guī)缀趺刻於寄芷骋娔銈儺?dāng)中的一個(gè)。只是我這方面堅(jiān)持不懈的小心提防,以及躲避你們目光的持之以恒的愿望,才使我們?nèi)绱酥梦丛雒。我盡可能躲避米德爾頓夫婦,以及所有可能為我們共同認(rèn)識(shí)的人。不過,我不知道他們?cè)趥惗,我與約翰爵士邂逅,我想,那是在他到倫敦的**天,就是我訪問詹寧斯太太家的次日。他邀請(qǐng)我晚上到他家參加舞會(huì)。要是他不曾以你和你妹妹應(yīng)邀出席一事勸誘我,我會(huì)覺得在他身邊是很穩(wěn)妥的。第二天上午,我收到瑪麗安的一封短箋——仍然是感情畢露,坦率摯誠(chéng),毫無造作,充滿信任——上面寫的一切使我的行為十分可恨。我無法答復(fù)。我試圖回信,可是寫不出一個(gè)句子。但是我相信,那一天我無時(shí)無刻不在想她。如果你能夠憐憫我,達(dá)希伍德小姐,那么你會(huì)同情我當(dāng)時(shí)的處境。我的心全為令妹所占據(jù),而我卻不得不在另一個(gè)女人面前勉強(qiáng)扮演快活的戀人。那三四個(gè)星期是糟糕透頂?shù)娜兆。哎,終于,我不說你也知道,我還是被迫見到你們。我表現(xiàn)出了好一副丑相!那是多么難堪的一晚!一方面是瑪麗安,美如天使,用那樣一種聲調(diào)叫我‘威洛比’。她向我伸出手,要求我作解釋,一雙令人心醉的眼睛望著我的臉,心中的想法昭然可見。另一方面,索菲婭如同妒忌的化身,悉察了全部——算了,這無關(guān)緊要,現(xiàn)在都過去了。那樣的夜晚!我找到一個(gè)脫身之機(jī),便從你們大家身邊跑開,但我離開之前,看到了瑪麗安那張迷人的臉蛋白如死灰。那就是我*后、*后一次見到她的模樣——她*后呈現(xiàn)在我眼前的外貌。那光景真嚇人!不過,當(dāng)我今天把她想象為真正的亡人時(shí),設(shè)想自己確知在世上與她作臨終訣別的那些人眼里是個(gè)什么模樣,對(duì)我來說是一種安慰。一路上她出現(xiàn)在我的眼前,流連不去,表情和面色同那時(shí)一般無二!苯酉氯ナ嵌虝旱耐nD,雙方都陷入了沉思。威洛比的思想率先回到了現(xiàn)實(shí),以下面的話打破沉默 :“好吧,讓我快點(diǎn)兒講完并告辭。令妹肯定好轉(zhuǎn)了,肯定脫離危險(xiǎn)了嗎?”“我們相信如此。”“還有你們可憐的母親!她溺愛瑪麗安。”“可是那封信,威洛比先生,你自己的信,關(guān)于它你有什么可說嗎?”“有,有,尤其是關(guān)于那封信。你知道,次日早晨,令妹又給我寫了信。你知道信的內(nèi)容。我正在艾麗孫夫婦家吃早餐,有人把她的信,和其余幾封信件一道,從我的寓所帶給了我。事有湊巧,索菲婭先于我看見她的信。信封的大小,紙張的精美,還有筆跡,三者合在一處,立刻引起了她的疑心。已經(jīng)有人隱隱約約地告訴她,我迷戀德文郡的某個(gè)年輕女子,而前一晚在她雙目睽睽之下發(fā)生的事情暴露了誰(shuí)是那年青女子,這就更加燃起了她的妒火。于是,她裝作打趣——為人所愛的女人這么做是討人歡喜的——立刻拆開那封信,念出信的內(nèi)容。她為這無禮的行為受到了應(yīng)得的報(bào)復(fù)。她宣讀的內(nèi)容使她顯得卑劣。她的卑劣我還能忍受,可她的激情,她的惡毒,無論如何要得到滿足。你以為我妻子的書信風(fēng)格如何??jī)?yōu)美、親切,女性氣十足——不是嗎?”“你妻子!信上可是你自己的筆跡。”“不錯(cuò),但我只是榮幸地恭錄那些我羞于為之署名的語(yǔ)句。原稿由她一手?jǐn)M定,出自她的高見和文雅措辭?墒俏矣惺裁崔k法?我們訂了婚,一切都在準(zhǔn)備之中,結(jié)婚日期差不多決定了——不過我這像是說傻話。準(zhǔn)備!日期!說實(shí)在的,她的錢為我所必需,在我那樣的處境里,要盡一切可能防止和她鬧翻。說到底,我的答復(fù)要使用何種語(yǔ)言表述,對(duì)于瑪麗安和她的朋友們對(duì)我的人格所持的看法會(huì)有什么重大影響呢?結(jié)局只有一個(gè)。我做的事情必然會(huì)表明我是個(gè)下流坯,我在行動(dòng)之前是鞠個(gè)躬還是咆哮一聲,是無關(guān)緊要的。我對(duì)自己說 :‘我在他們眼里永遠(yuǎn)是個(gè)惡人,我永遠(yuǎn)被關(guān)在他們的社交圈外了。他們已經(jīng)把我當(dāng)作無恥之徒,這封信不過使他們把我想得更下流而已。’這就是我的理論,我以一種自暴自棄的輕率態(tài)度抄下了妻子的話,并與瑪麗安*后給我的紀(jì)念品告別。她的三封信——不幸的是,它們都在我的皮夾子里,否則我會(huì)否認(rèn)它們的存在,并將其永遠(yuǎn)珍藏。我被迫把它們交出,甚至不可能吻它們一下。而那一束頭發(fā)——我也是把它放在同一個(gè)皮夾里時(shí)刻帶在身上,如今被夫人懷著討好的惡意搜走了——那可愛的發(fā)束——我被剝奪了所有每一件可資紀(jì)念的物品!薄澳愦箦e(cuò)特錯(cuò)了,威洛比先生,你應(yīng)受譴責(zé)。”埃莉諾說,她的聲音不由自主地背離了她的同情心,“你不該這么說威洛比太太和我的妹妹。你咎由自取。別人沒有把它強(qiáng)加于你。你妻子有權(quán)要求你誠(chéng)懇相待,至少有權(quán)要求你尊重她。她一定很愛你,否則她不會(huì)嫁給你。待她以無禮,或言之以輕蔑,并不是對(duì)瑪麗安的贖罪,我認(rèn)為,也并不是對(duì)你自己良心負(fù)擔(dān)的解脫!薄皠e談我妻子,”威洛比說著,長(zhǎng)嘆一聲,“她不值得你同情。當(dāng)我們結(jié)婚時(shí),她明知我無心于她。哎,我們結(jié)了婚,來到瑪格納峽谷尋歡,然后回到倫敦作樂。說到這里,達(dá)希伍德小姐,你是否同情我呢?或者我說了這么多都是白費(fèi)口舌?在你心目中我是否比從前負(fù)罪較輕了——哪怕輕一點(diǎn)點(diǎn)?我的意圖并非一貫錯(cuò)誤。我是否減輕了我的一部分罪責(zé)?”“是的,你確實(shí)減輕了一些罪責(zé)——就一點(diǎn)點(diǎn)。你辯明了,就整體而言,你的過失比我從前的想象要小一些。你證明了你心地還不是十分邪惡,程度要輕得多?墒俏也恢馈闶箘e人蒙受的災(zāi)難——我不知道有什么會(huì)使這災(zāi)難更為深重。”“你妹妹康復(fù)后,請(qǐng)把我告訴你的一切向她復(fù)述好嗎?容許我的罪惡在她的心目中,也和在你心目中一樣,略有減輕。你方才說她已經(jīng)原諒了我。請(qǐng)容許我作此指望 :對(duì)我的心地和目前感情的深入了解,會(huì)使她心中產(chǎn)生更自然、更樸素、更溫柔而較威嚴(yán)的寬恕。請(qǐng)向她說明我的不幸和悔悟,向她說明我對(duì)她從無三心二意,如果你愿意的話,還請(qǐng)告訴她,此刻她在我心中比以前更加可愛!
......
理智與情感 作者簡(jiǎn)介
簡(jiǎn)·奧斯。↗ane Austen,1775-1817),英國(guó)小說家。短暫的一生中創(chuàng)作了包括《傲慢與偏見》《理智與情感》《曼斯菲爾德莊園》等對(duì)后世影響深遠(yuǎn)的著作,成為繼莎士比亞和狄更斯后第三位肖像被印在英鎊紙鈔上的作家。1775年生于鄉(xiāng)村小鎮(zhèn)史蒂文頓,短暫上學(xué)之后,在父親和哥哥的指導(dǎo)下閱讀了大量書籍,十幾歲就開始寫作,二十歲左右創(chuàng)作完成了人生第一部小說《傲慢與偏見》的初稿,但直到十多年后才得以正式出版。輾轉(zhuǎn)巴斯、南安普頓、查頓、溫徹斯特等地,始終沒有放棄創(chuàng)作,留下了6部長(zhǎng)篇小說、若干短篇小說和詩(shī)歌等。在小說中,她以細(xì)致入微的觀察和詼諧幽默的筆觸真實(shí)地描繪了所處時(shí)代的社會(huì)形態(tài)和人情世故,尤其是紳士淑女間的婚姻和愛情風(fēng)波,繼承和發(fā)展了英國(guó)十八世紀(jì)的現(xiàn)實(shí)主義傳統(tǒng),為十九世紀(jì)現(xiàn)實(shí)主義小說的高潮做了準(zhǔn)備。
- >
煙與鏡
- >
姑媽的寶刀
- >
莉莉和章魚
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
山海經(jīng)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝