歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >
我們當(dāng)時(shí)相愛(ài)而實(shí)在無(wú)知:英國(guó)詩(shī)選(英漢對(duì)照)

我們當(dāng)時(shí)相愛(ài)而實(shí)在無(wú)知:英國(guó)詩(shī)選(英漢對(duì)照)

精選30位英國(guó)詩(shī)人共74首詩(shī)歌佳作,并內(nèi)含多篇一般選本中找不到的作品,附有注釋以幫助讀者在詩(shī)歌領(lǐng)域入門(mén)。

作者:卞之琳
出版社:上海人民出版社出版時(shí)間:2021-07-01
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 388
本類(lèi)榜單:文學(xué)銷(xiāo)量榜
中 圖 價(jià):¥20.7(3.5折) 定價(jià)  ¥59.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車(chē) 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書(shū)主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無(wú)塑封),個(gè)別圖書(shū)品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤(pán)等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
本類(lèi)五星書(shū)更多>
買(mǎi)過(guò)本商品的人還買(mǎi)了

我們當(dāng)時(shí)相愛(ài)而實(shí)在無(wú)知:英國(guó)詩(shī)選(英漢對(duì)照) 版權(quán)信息

  • ISBN:9787208171541
  • 條形碼:9787208171541 ; 978-7-208-17154-1
  • 裝幀:簡(jiǎn)裝本
  • 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
  • 重量:暫無(wú)
  • 所屬分類(lèi):>

我們當(dāng)時(shí)相愛(ài)而實(shí)在無(wú)知:英國(guó)詩(shī)選(英漢對(duì)照) 本書(shū)特色

適讀人群 :廣大讀者莎士比亞、布萊克、華茲華斯、拜倫、雪萊、濟(jì)慈、艾略特、奧登…… ◆30位必讀的經(jīng)典詩(shī)人,74首傳世佳作,凝集英國(guó)詩(shī)歌璀璨星系
◆著名詩(shī)人、英國(guó)文學(xué)權(quán)威學(xué)者卞之琳選譯,傳神呈現(xiàn)原文格律與風(fēng)采
◆英漢對(duì)照,含詳細(xì)解讀和附注,歷久彌新的詩(shī)歌鑒賞指南
◆姜廣濤、寶木中陽(yáng)、劉芊含深情朗讀書(shū)中精選篇章

我們當(dāng)時(shí)相愛(ài)而實(shí)在無(wú)知:英國(guó)詩(shī)選(英漢對(duì)照) 內(nèi)容簡(jiǎn)介

全書(shū)精選從莎士比亞到奧登的三十位英國(guó)詩(shī)人的詩(shī),共七十四首。這些詩(shī)既是歷代名作,也有為中國(guó)讀者所需要而在一般流行選本中找不到的作品,各詩(shī)由卞之琳根據(jù)原本的詩(shī)體亦步亦趨地譯出。入選篇目按照時(shí)代順序編排,英漢對(duì)照,并附有注釋?zhuān)瞧胀ㄗx者欣賞英國(guó)詩(shī)歌的入門(mén)讀物,也是英語(yǔ)學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛(ài)好者值得收藏的重要參考資料。

我們當(dāng)時(shí)相愛(ài)而實(shí)在無(wú)知:英國(guó)詩(shī)選(英漢對(duì)照) 目錄

前 言 ................................................................................. 1



**輯



威廉·莎士比亞(1564—1616)

“過(guò)往世代的記載里常常見(jiàn)到”

(《十四行詩(shī)集》第106 首) .......................................................... 17

“我看你永遠(yuǎn)不會(huì)老,美貌不會(huì)變”

(《十四行詩(shī)集》第104 首) .......................................................... 19

“你在我身上會(huì)看見(jiàn)這種景致”

(《十四行詩(shī)集》第73 首) ............................................................ 21

“既然是鐵石、大地、無(wú)邊的海洋”

(《十四行詩(shī)集》第65 首) ............................................................ 23

“當(dāng)初只有我一個(gè)人請(qǐng)求你幫助”

(《十四行詩(shī)集》第79 首) ............................................................ 25

“我承認(rèn)你并不跟我的詩(shī)神有緣”

(《十四行詩(shī)集》第82 首) ............................................................ 27

“如果我活過(guò)了心滿意足的一生”

(《十四行詩(shī)集》第32 首)  ............................................................ 29

“活下去還是不活:這是個(gè)問(wèn)題”

(哈姆雷特獨(dú)白) ....................................................................... 31

“明朝是伐倫汀節(jié)日”

(莪菲麗亞瘋歌) ......................................................................... 35

“可是我以為總是丈夫先不好”

(愛(ài)米麗亞臺(tái)詞) ............................................................................ 37

“赤裸裸的可憐蟲(chóng),不管你們?cè)谀?

(里亞王獨(dú)白) .............................................................................. 39

“來(lái)吧,我們進(jìn)監(jiān)獄去”

(里亞王臺(tái)詞) ............................................................................... 41

“明天,又一個(gè)明天,又一個(gè)明天”

(麥克白斯臺(tái)詞) ............................................................................ 43

“金子? 閃亮的黃金!”

(泰門(mén)獨(dú)白) ................................................................................. 45

“五??深躺下了你的父親”

(愛(ài)里爾挽歌) ................................................................................ 47

“熱鬧場(chǎng)結(jié)束了”

(普洛斯佩羅臺(tái)詞) ........................................................................ 49





第二輯



約翰·多恩(1572—1631)

歌  ...................................................................................55

別離辭:節(jié)哀  ..............................................................57



本·瓊孫(1573—1637)

給西麗亞  .......................................................................63

莎士比亞戲劇集題詞  .................................................. 65

約翰·威伯斯特(1580—1625)

“招喚知更雀和鷦鷯一齊來(lái)幫一手”

(考奈麗雅挽歌)  ............................................................................ 75



約翰·米爾頓(1608—1674)

為畢亞德蒙特晚近發(fā)生大屠殺抒憤  ......................... 77



約翰·薩克令(1609—1642)

“為什么這樣子蒼白,憔悴,癡心漢” ........................ 79



安德魯·瑪弗爾(1621—1678)

給羞怯的情人  ...............................................................83

花園

內(nèi)戰(zhàn)后作  ...................................................................................... 87



約翰·德萊頓(1631—1700)

梓姆理  ...........................................................................93





第三輯



亞力山大·蒲伯(1688—1744)

海姆普敦宮  ...................................................................101

泰門(mén)的莊園  ...................................................................103



薩繆爾·約翰孫(1709—1784)

勢(shì)利  ...............................................................................113



托麥斯·格雷(1716—1771)

墓畔哀歌  .......................................................................115



威廉·布雷克(1757—1827)

歡笑歌  ...........................................................................131

掃煙囪孩子  ...................................................................133

掃煙囪孩子二  ...............................................................135

一棵毒樹(shù)  .......................................................................137

老虎  ...............................................................................139



羅伯特·布恩士(1759—1796)

頓肯· 格雷  ...................................................................145

人總是人  .......................................................................149





第四輯



威廉·渥茲渥斯(1770—1850)

我們是七個(gè)  ...................................................................159

蘇珊的冥想  ...................................................................167

露西(五)  .....................................................................169

割麥女  ...........................................................................169

法國(guó)兵和西班牙游擊隊(duì)  .............................................. 173



喬治·戈頓·拜倫(1788—1824)

“想當(dāng)年我們倆分手”  .................................................. 177

滑鐵盧前夜  ...................................................................181

哀希臘  ...........................................................................185

天上的公務(wù)  ...................................................................195



佩西·白舍·雪萊(1792—1822)

西風(fēng)頌  ...........................................................................201

英國(guó)人民歌  ...................................................................211

給—— ...........................................................................215



約翰·濟(jì)慈(1795—1821)

希臘古甕曲  ...................................................................219

阿爾弗雷德·覃尼孫(1809—1892)

“高高的莊園里許多鳥(niǎo)”  .............................................. 225



羅伯特·白朗寧(1812—1889)

夜里的相會(huì)  ...................................................................231

早上的分別  ...................................................................233



麥修·阿諾爾德(1822—1888)

多弗海濱  .......................................................................235



但特·蓋布里哀爾·羅瑟提(1828—1882)

荒春  ...............................................................................241



克麗思綈娜·羅瑟提(1830—1894)

歌  ...................................................................................243



阿爾及南·查理·斯溫本(1837—1909)

初步  ...............................................................................245



托麥斯·哈代(1840—1928)

倦行人  ...........................................................................247



吉拉德·曼雷·霍普金思(1844—1889)

春與秋  ...........................................................................251



阿爾弗雷德·愛(ài)德華·霍思曼(1859—1936)

“仙子們停止了跳舞了” .................................................. 253





第五輯



威廉·白特勒·葉芝(1865—1939)

深誓  ...............................................................................259

在學(xué)童中間  ...................................................................259

青年女子歌  ...................................................................269

青年男子歌  ...................................................................271

長(zhǎng)時(shí)間沉默以后  ..........................................................273



托麥斯·斯特恩斯·艾略特(1888—1965)

海倫姑母  .......................................................................277

南瑟表妹  .......................................................................279

哭泣的姑娘  ...................................................................281

斯威尼在夜鶯群里  .........................................................283



休·麥克迪爾米德(克里斯朵夫·穆萊·格里甫)

(1892—1978)

禽獸會(huì)  ...........................................................................289



維斯坦·休·奧頓(1907—1973)

名人志  ...........................................................................293

小說(shuō)家  ...........................................................................295

“他用命在遠(yuǎn)離文化中心的場(chǎng)所”

(《戰(zhàn)時(shí)》第18 首)  ........................................................................ 297

“當(dāng)所有用以報(bào)告消息的工具”

(《戰(zhàn)時(shí)》第23 首)  ........................................................................ 299



附 注  ...........................................................................302

附 錄  ...........................................................................343

  譯詩(shī)隨記三則 ..........................................................343

  談?wù)勍?布雷克的五首詩(shī) ..................................352

  重新介紹奧頓的四首詩(shī) ..........................................367


展開(kāi)全部

我們當(dāng)時(shí)相愛(ài)而實(shí)在無(wú)知:英國(guó)詩(shī)選(英漢對(duì)照) 節(jié)選

長(zhǎng)時(shí)間沉默以后 葉芝 長(zhǎng)時(shí)間沉默以后講話了;對(duì),
別一些情侶疏遠(yuǎn)了或者作古,
燈罩掩藏了并不友好的光輝,
窗簾擋住了并不友好的夜幕,
我們正好議論了又重新議論
藝術(shù)和詩(shī)歌這個(gè)至高的題旨:
身體的衰老是智慧,年紀(jì)輕輕,
我們當(dāng)時(shí)相愛(ài)而實(shí)在無(wú)知。 “過(guò)往世代的記載里常常見(jiàn)到”
(《十四行詩(shī)集》第106首) 威廉·莎士比亞 過(guò)往世代的記載里常常見(jiàn)到
前人把*俊俏人物描摹盡致,
美貌如何使古老的詩(shī)句也美妙,
配得上歌頌美女和風(fēng)流騎士,
看人家夸贊美貌是怎樣的無(wú)比,
什么手,什么腳,什么嘴,什么眼,什么眉
我總是看出來(lái)他們古雅的手筆
差不多恰好表現(xiàn)了你的秀美。
所以他們的贊辭都無(wú)非是預(yù)言
我們這時(shí)代,都把你預(yù)先描畫(huà);
他們卻只用猜度的眼睛來(lái)觀看,
還不夠有本領(lǐng)歌唱你的真價(jià):
我們呢,親眼看到了今天的風(fēng)光,
眼睛會(huì)驚訝,舌頭卻不會(huì)頌揚(yáng)。 “既然是鐵石、大地、無(wú)邊的海洋”
(《十四行詩(shī)集》第65首) 威廉??莎士比亞 既然是鐵石、大地、無(wú)邊的海洋,
盡管堅(jiān)強(qiáng),也不抵無(wú)常一霸,
美貌又怎能控訴他這種猖狂,
論力量,自己還只抵一朵嬌花?
啊,夏天的芬芳怎能抵得了
猛沖的光陰摧枯拉朽的圍攻,
既然是盡管頑強(qiáng)的石壁有多牢,
鐵門(mén)有多硬,也會(huì)給時(shí)間爛通?
可怕的想法。r(shí)間的瑰寶,唉,
要藏到哪里才免進(jìn)時(shí)間的無(wú)底柜?
哪只手才能拖住他飛毛腿跑不來(lái)?
誰(shuí)能攔阻他把美貌一下子摧毀?
誰(shuí)也不能,除非有法寶通靈:
我的愛(ài)能在墨痕里永放光明。 “如果我活過(guò)了心滿意足的一生”
(《十四行詩(shī)集》第32首) 威廉·莎士比亞 如果我活過(guò)了心滿意足的一生,
任死亡無(wú)情,把枯骨用糞土掩藏,
如果你還在,你偶爾翻出來(lái)重溫
亡友的這些粗鄙可憐的詩(shī)行,
拿它們比較受于時(shí)代的進(jìn)益,
雖然誰(shuí)的筆都早已勝過(guò)一籌,
不為了它們相形見(jiàn)絀的詩(shī)藝,
就為了我的愛(ài)而仍然把它們保留。
但愿多承你愛(ài)惜,把事情這樣看:
“如果朋友的詩(shī)才隨時(shí)代長(zhǎng)下去,
他的愛(ài)定會(huì)有更為可貴的出產(chǎn),
足夠和裝備較優(yōu)的并駕齊驅(qū)——
他死了,后人居上了;為了文采
我讀他們的,讀他的就為了他的愛(ài)。” 別離辭:節(jié)哀 約翰·多恩 正如德高人逝世很安然,
對(duì)靈魂輕輕的說(shuō)一聲走,
悲慟的朋友們聚在旁邊,
有的說(shuō)斷氣了,有的說(shuō)沒(méi)有。 讓我們化了,一聲也不作,
淚浪也不翻,嘆風(fēng)也不興;
那是褻瀆我們的歡樂(lè)——
要是對(duì)俗人講我們的愛(ài)情。 地動(dòng)會(huì)帶來(lái)災(zāi)害和驚恐,
人們估計(jì)它干什么,要怎樣,
可是那些天體的震動(dòng),
雖然大得多,什么也不傷。 世俗的男女彼此的相好
(他們的靈魂是官能)就*忌
別離,因?yàn)槟蔷蜁?huì)取消
組成愛(ài)戀的那一套東西。 我們被愛(ài)情提煉得純凈,
自己都不知道存什么念頭
互相在心靈上得到了保證,
再不愁碰不到眼晴、嘴和手。 兩個(gè)靈魂打成了一片,
雖說(shuō)我得走,卻并不變成
破裂,而只是向外伸延,
像金子打到薄薄的一層。 就還算兩個(gè)吧,兩個(gè)卻這樣
和一副兩腳規(guī)情況相同;
你的靈魂是定腳,并不像
移動(dòng),另一腳一移,它也動(dòng)。 雖然它一直是坐在中心,
可是另一個(gè)去天涯海角,
它就側(cè)了身,傾聽(tīng)八垠;
那一個(gè)一回家,它馬上挺腰。 你對(duì)我就會(huì)這樣子,我一生
像另外那一腳,得側(cè)身打轉(zhuǎn);
你堅(jiān)定,我的圓圈才會(huì)準(zhǔn)
我才會(huì)終結(jié)在開(kāi)始的地點(diǎn)。 給西麗亞 本·瓊孫 你就只用你的眼睛來(lái)給我干杯,
我就用我的眼睛來(lái)相酬;
或者就留下一個(gè)親吻在杯邊上
我就不會(huì)向杯里找酒。
從靈魂深處張開(kāi)起來(lái)的渴嘴
著實(shí)想喝到美妙的一口;
可是哪怕由我嘗天帝的瓊漿,
要我換也不甘把你的放手。 我新近給你送上了一束玫瑰花,
與其說(shuō)誠(chéng)心拿來(lái)孝敬你
不如說(shuō)讓它們有希望得到熏陶,
不會(huì)得枯槁以至于委地;
可是你只在花上呼吸了一下,
把它們送回到我的手里;
從此它們就開(kāi)得叫我聞得到
(不是它們自己而是)你! 割麥女 威廉·渥茲渥斯 看她,在田里獨(dú)自一個(gè),
那個(gè)蘇格蘭高原的少女!
獨(dú)自在收割,獨(dú)自在唱歌;
停住吧,或者悄悄走過(guò)去!
她獨(dú)自割麥,又把它捆好,
唱著一支憂郁的曲調(diào);
聽(tīng)!整個(gè)深邃的谷地
都有這一片歌聲在洋溢。 從沒(méi)有夜鶯能夠唱出
更美的音調(diào)來(lái)歡迎結(jié)隊(duì)商,
疲倦了,到一個(gè)蔭涼的去處
就在阿拉伯沙漠的中央:
杜鵑鳥(niǎo)在春天叫得多動(dòng)人,
也沒(méi)有這樣子蕩人心魂,
盡管它驚破了遠(yuǎn)海的靜悄,
響徹了赫伯里底斯群島。 她唱的是什么,可有誰(shuí)說(shuō)得清?
哀怨的曲調(diào)里也許在流傳
古老、不幸、悠久的事情,
還有長(zhǎng)遠(yuǎn)以前的征戰(zhàn);
或者她唱的并不特殊,
只是今日的家常事故?
那些天然的喪憂、哀痛,
有過(guò)的,以后還會(huì)有的種種? 不管她唱的是什么題目,
她的歌好像會(huì)沒(méi)完沒(méi)了;
我看見(jiàn)她邊唱邊干活,
彎著腰,揮動(dòng)她的鐮刀——
我一動(dòng)也不動(dòng),聽(tīng)了許久;
后來(lái),當(dāng)我上山的時(shí)候,
我把歌聲還記在心上,
雖然早已聽(tīng)不見(jiàn)聲響。 西風(fēng)頌(第五首) 雪萊 請(qǐng)拿我做你的瑤琴,就像你拿森林:
縱然我也要木葉盡脫也成!
蕭蕭騷騷的你這種雄偉的和音 會(huì)從兩方面撥出深湛的秋聲,
凄涼而甘美。激越的精靈,你就做
我的精神!你做我,肅殺的莽神! 驅(qū)趕我枯朽的思想散遍六合,
就像枯葉去催促另一番新生;
拿我這些韻語(yǔ)當(dāng)咒文去傳播 像從還沒(méi)有全滅的爐子里亂紛紛
撒播出熱灰跟火星,撒播遍人間!
就讓預(yù)言的喇叭從我的嘴唇 吹醒它昏沉的大地!風(fēng)啊,你看,
冬天要來(lái)了,春天難道會(huì)太遠(yuǎn)? 希臘古甕曲 約翰·濟(jì)慈 你是“平靜”的還未曾失身的新娘,
你是“沉默”和“悠久”抱養(yǎng)的女孩,
林野的史家,你賽過(guò)我們的詞章,
講一篇花哨的故事這樣有風(fēng)采;
枝葉緣邊的傳說(shuō)纏繞你一身,
是講的藤坡谷或者阿伽地山坳
一些神,還是人,還是神同人在一起?
這些是什么人,什么神?什么樣小女人
不愿意?怎么樣猛追?怎么樣脫逃?
什么笛,什么鐃鈸?什么樣狂喜? 聽(tīng)見(jiàn)的樂(lè)調(diào)固然美,無(wú)從聽(tīng)見(jiàn)的
卻更美;柔和的笛管,繼續(xù)吹下去,
不對(duì)官能而更動(dòng)人愛(ài)憐的
對(duì)靈魂吹你們有調(diào)無(wú)聲的仙曲:
美少年,你在樹(shù)底下,你不能拋開(kāi)
你的歌唱,這些樹(shù)也永不會(huì)光禿;
勇敢的鐘情漢,你永遠(yuǎn)親不了嘴,
雖然離目標(biāo)不遠(yuǎn)了——也不用悲哀;
她消失不了,雖然你得不到艷福,
你永遠(yuǎn)會(huì)愛(ài),她也會(huì)永遠(yuǎn)嬌美。 啊,幸福的幸福的枝條!永不會(huì)
掉葉,也永遠(yuǎn)都不會(huì)告別春天;
幸福的樂(lè)師,永遠(yuǎn)也不會(huì)覺(jué)得累,
永遠(yuǎn)吹奏著曲調(diào),又永遠(yuǎn)新鮮;
更加幸福的,更加幸福的愛(ài)情!
永遠(yuǎn)的熱烈,永遠(yuǎn)都可以享受
永遠(yuǎn)的喘氣,永遠(yuǎn)的年富力強(qiáng);
遠(yuǎn)遠(yuǎn)的超出了人欲的糾纏不清,
并不叫一顆心充滿了饜足和憂愁,
并不叫額上發(fā)燒,舌頭上焦黃。 這些前來(lái)祭祀的都是些什么人?
神秘的祭師啊,上什么青青的祭壇
牽去的這條牛,讓它對(duì)天空哀呻,
給她絲光的腰身都套了花環(huán)?
哪一座小城市,靠海的,或者靠河的,
或者靠了山筑起的太平的城堡,
出空了這群人,虔誠(chéng)趕清早去進(jìn)香?
小城市,你的街道會(huì)永遠(yuǎn)沉默;
也不再有一位生靈能回來(lái)講明了
你何以從此轉(zhuǎn)成了這般荒涼。 希臘的形狀;希臘的姿態(tài)!滿處
雕飾了大理白石的男男女女,
樹(shù)枝在搖曳,青草在腳底下起伏;
靜默的形體,引我們?cè)匠隽藟m慮,
像“永恒”引我們一樣:冰冷的牧歌!
等老年斷送了我們一代的來(lái)日,
你還會(huì)存在,看人家受到另一些
苦惱的時(shí)候,作為朋友來(lái)申說(shuō)
“美即是真,真即是美”,——這就是
你們?cè)诘厣纤晚氈囊磺小?小說(shuō)家 維斯坦·休·奧頓 裝在各自的才能里像穿了制服,
每一位詩(shī)人的級(jí)別總一目了然,
他們可以像風(fēng)暴叫我們怵目,
或者是早夭,或者是獨(dú)居多少年。 他們可以像輕騎兵沖前去:可是他
必須掙脫出少年氣盛的才分
而學(xué)會(huì)樸實(shí)和笨拙,學(xué)會(huì)做大家
都以為全然不值得一顧的一種人。 因?yàn)橐_(dá)到他的*低的愿望,
他就得變成絕頂?shù)膮挓,得遭?
俗氣的病痛,像愛(ài)情;得在公道場(chǎng) 公道,在齷齪堆里也齷齪個(gè)夠;
而在他自己脆弱的一身中,他必須
盡可能隱受一切人類(lèi)的委屈。

我們當(dāng)時(shí)相愛(ài)而實(shí)在無(wú)知:英國(guó)詩(shī)選(英漢對(duì)照) 作者簡(jiǎn)介

卞之琳(1910—2000),江蘇海門(mén)人,著名詩(shī)人、翻譯家。1933年畢業(yè)于北京大學(xué)英語(yǔ)系。1940年后在昆明西南聯(lián)大任教?箲(zhàn)勝利后任教南開(kāi)大學(xué)。1947年應(yīng)英國(guó)文化委員會(huì)的邀請(qǐng)以旅居研究員待遇作客牛津一年。1949年任北京大學(xué)西語(yǔ)系教授,主講英詩(shī)初步。1952年任北京大學(xué)文學(xué)研究所(后分出外國(guó)文學(xué)研究所,改隸中國(guó)社會(huì)科學(xué)院)研究員,研究項(xiàng)目為莎士比亞。重要的著作有詩(shī)集《魚(yú)目集》、《雕蟲(chóng)紀(jì)歷1930—1958》,評(píng)論集《人與詩(shī):憶舊說(shuō)新》,小說(shuō)《山山水水(小說(shuō)片斷)》,譯作有《莎士比亞悲劇四種》、《西窗集》、《英國(guó)詩(shī)選》等。

暫無(wú)評(píng)論……
書(shū)友推薦
本類(lèi)暢銷(xiāo)
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服