-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
風暴 版權(quán)信息
- ISBN:9787100194150
- 條形碼:9787100194150 ; 978-7-100-19415-0
- 裝幀:80g純質(zhì)紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
風暴 本書特色
從心所欲不逾矩——許淵沖譯本將讓您感受譯者獨特的個性魅力。
風暴 內(nèi)容簡介
“許淵沖漢譯經(jīng)典全集”**輯包括著名翻譯家許淵沖先生所翻譯的英語名著20本,其中莎士比亞戲劇精選14本,王爾德戲劇全集6本(8種)。許淵沖先生的譯文很有特色,不僅會給讀者不一樣的閱讀體驗,還可以為廣大的翻譯研究者提供有價值的研究材料和版本。 《風暴》(又譯《暴風雨》)是“許淵沖漢譯經(jīng)典全集”之一,也是莎士比亞的代表作之一。劇情講述米蘭公爵普羅貝被弟弟安東略篡奪了爵位,只身攜帶襁褓中的獨生女蜜蘭達逃到一個荒島,并依靠魔法成了島的主人。后來,他制造了一場暴風雨,把經(jīng)過附近的那不勒斯國王和王子費丁南及陪同的安東略等人的船只弄到荒島,又用魔法促成了王子與蜜蘭達的婚姻。結(jié)局是普羅貝恢復了爵位,寬恕了敵人,返回家園。
風暴 作者簡介
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),是英國16世紀文藝復興時期偉大的劇作家和詩人,也是世界文壇上的巨擘。他一生創(chuàng)作了38部戲劇作品(一說37部),詩作包括兩部長篇敘事詩、一部十四行詩集及其他一些短篇詩作。四百多年來這些作品被翻譯成多種文字,在世界各地廣泛傳播。他同時代的批評家和劇作家本·瓊生稱之為“時代的靈魂”,說他“不屬于一個時代,而屬于所有的時代!”。 許淵沖,北京大學教授,翻譯家。生于江西南昌,從事文學翻譯長達六十余年,翻譯集中在中國古詩英譯,形成韻體譯詩的方法與理論,將《詩經(jīng)》、《楚辭》、《李白詩選》、《西廂記》等譯為英文和法文,曾被譽為“詩譯英法唯一人”。他在名著中譯方面譯作也頗豐,英語文學有莎劇14種、王爾德作品8種;法語文學主要有雨果作品6種,羅曼·羅蘭作品2種,還有《紅與黑》、《包法利夫人》、《高老頭》、《追憶似水年華》等。2014年許淵沖榮獲國際翻譯界最高獎項之一的“北極光”杰出文學翻譯獎 ,系首位獲此殊榮亞洲翻譯家。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
史學評論
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
山海經(jīng)
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
李白與唐代文化
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)