歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊

奧德薩

出版社:作家出版社出版時間:2022-01-01
開本: 20cm 頁數(shù): 394頁
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥37.2(6.3折) 定價  ¥59.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

奧德薩 版權信息

  • ISBN:9787521214925
  • 條形碼:9787521214925 ; 978-7-5212-1492-5
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

奧德薩 本書特色

這是一本能量之書,真誠且赤裸地談論喪親之痛,無法言表的苦,愛人和被愛的需要。 ——西班牙詩人、散文家 費爾南多·阿蘭布魯 一位獨特的、才華橫溢且公正的作家,他自由自在且無畏冒險。 ——西班牙作家 薩拉·梅薩 我今年*喜愛的讀物。 ——法國作家 安妮·埃爾諾 一場親密的、撫慰的且凄美的“能量之旅”。比拉斯是生命的激勵者。 ——詹姆斯·羅德斯 英國古典鋼琴家 曼努埃爾·比拉斯向我們展示了一面我們不愿自視的鏡子,它挖掘我們的過去,讓我們隱藏而不想被看見的一切,再次浮現(xiàn)。 ——曼努埃爾·略倫特 西班牙瓦倫西亞足球俱樂部主席 講述這些事情需要精煉的語言,需要一種粗暴,一把鋒利的刀刃,一根能精準刺穿這個浮華世界的尖針。 ——安東尼奧·穆尼奧斯·莫利納 西班牙作家 這段時間以來我讀過的*人性化、*深刻、*激勵人心的書。 ——洛倫佐·席爾瓦 西班牙作家 一本美麗且動人心弦的書,內疚、憤怒和愛交織而成。 ——伊格納西奧·馬丁內斯·德·皮松 西班牙作家、編劇 曼努埃爾·比拉斯的《奧德薩》是一本美麗的書,既野蠻又精致,使人心痛也使人寬慰。 ——伊薩克·羅莎 西班牙作家 沒有人能停止閱讀曼努埃爾·比拉斯的《奧德薩》。這是一本2018年的書,現(xiàn)在和將來或許還會出現(xiàn)這樣偉大的作品。愛如慰藉,貧如疾病,文如湯藥。 ——路易斯黑·馬丁 西班牙作家

奧德薩 內容簡介

《奧德薩》是西班牙當代作家曼努埃爾·比拉斯的自傳體小說代表作。這部作品詳實地記載了數(shù)十年以來國家、社會和家庭流變的歷史。故事出自一名年逾半百的作家之口, 他同時也是作者曼努埃爾·比拉斯 (Manuel Vilas) 的化身。在經歷喪母之痛后, 小說主人公試圖喚醒塵封已久的記憶, 開始反思自己疏離的家庭關系, 進而探求婚姻、教育、歷史、社會制度等更深層次的問題。

奧德薩 節(jié)選

感謝生命,予我豐足。 贈我歡笑和淚水。 如此我能明辨幸福和苦難。 兩者交織出我和 你們的歌聲,同屬歡唱。 這也是眾人之歌,屬于自己的歌。 ——比奧萊塔·帕拉(Violeta Parra) 1 多盼望人們的苦痛可以用數(shù)字來衡量,而非僅能用模糊的話語來訴說。多盼望有種方式能知道我們受了多少傷,一切的痛苦都可以量化和具象化。我們一天天虛度光陰,只能目睹自己在塵世中輕如鴻毛的足跡。有的人可以忍受這種空虛,可是我無法接受。 我絕對不接受。 我望著這座城市,望著馬德里(Madrid)的街道、房舍和居民,一股不真實感彌漫全身。 我已經遍體鱗傷。 我曾經質疑生命。 所有和他人的對話都化作平淡無奇、緩慢與痛苦。 只要一和他人交談,我就感到難受。我始終明白人與人的對話是沒用的,永遠都一文不值。即使是正在進行的一場對話,也不過是一段將被遺忘的記憶。 墮落前的墮落。 空無的交談,浮夸的語言,虛假的應答。各種妥協(xié)下的虛華構筑了這個世界。 與此同時,我再次想起我的父親。我記起幾次和他的對話,那是我生命中*有意義的交流。我回到了這些對話中,期盼在世界大蕭條中偷得如同暈厥般的片刻休息。 我大腦僵化的問題,已非簡單的腦部手術可以治愈了。我試著把汽車號牌數(shù)字化,可是這個數(shù)學運算更令我墜入悲傷的深淵。我開口說西班牙語的時候,還犯了幾個錯誤。我費了好些勁才勉強組織出一個句子,再不然我就是保持沉默,默不作聲。和我談話的對象總是以同情或者不屑的眼神看著我,然后說出我完成不了的句子。 我有口吃的毛病,一句話都會重復上幾百遍。說話結結巴巴或許也會有種激情的美感。我會打電話給父親來交代生活瑣事。我時常思考父親的生平,試圖在他的生命軌跡中找到自己的生存之道。就這樣,我成了一個膽小卻有遠見的家伙。 我盯著鏡中的影像,絲毫沒有察覺到自身的老態(tài),而是發(fā)現(xiàn)世上其他人衰老的痕跡。我望著逐漸年邁的父親。只要我看向鏡中的自己,父親的面容就會油然浮現(xiàn),接著,我就能完美地回憶起他的身影。這就好像是某種未知的宗教儀式,或者是巫術的神秘儀式,又或倒置的神學儀式。 和鏡中的父親重逢,我感受不到絲毫的喜悅或幸福。取而代之的是,再次扭曲的痛苦,更深一層的墮落感,還有人們口中提到的兩具冰冷尸體。我看到的東西,本該保持無形。對我而言,死亡應是萬事萬物的廣袤和基礎,但我卻看到所有東西的失重。我在閱讀圣女大德蘭(Teresa of vila)的自傳的時候,發(fā)現(xiàn)在她身上發(fā)生的事情,好像也在我身上發(fā)生。只是她以某種方式稱呼這些事情,而我則用其他表達方式。 我開始寫作,只有通過寫作,我才能抒發(fā)各種陰暗的信息,各種來自人類、街道、城市、政治、媒體,還有我們的信息。 我們是偉大的幽靈,與自然分離的建筑。這是個成功的幽靈,因為人類堅信它的存在。我的問題就是從這里開始的。 2015年,悲傷籠罩著世界,像是病毒一樣入侵了人類社會。 我去看神經科醫(yī)生,做了腦部掃描。醫(yī)生身形肥胖、禿頂、指甲光滑,白色長袍下面掛著條領帶。他替我做了幾個檢測,然后告知說我的腦部無恙,一切正常。 于是,我開始寫這本書。 我想自己靈魂的深處,仍然懷著對西班牙北部的模糊記憶,那是一個名為奧德薩(Ordesa)的地方。奧德薩位處群山環(huán)抱之中,這個城鎮(zhèn)名字充滿了黃色,代表黃色的記憶。1969年夏天,在奧德薩的背后描繪出我父親的形象。 心態(tài):一個地方,奧德薩。心態(tài):顏色,黃色。 一切都轉黃了。物體和人變成黃色,表示他們前后不一致或是怨恨。 痛苦是黃色的,這就是我想說的。 我在2015年5月9日寫下這些字句。七十年前,德國簽署了無條件投降的文件。再過幾天,希特勒(Hitler)的照片將被斯大林(Stalin)的照片所取代。 歷史也是充滿遺憾的集合。我今年五十二歲。我是自己的歷史。 我的兩個兒子剛打完網(wǎng)球返家。炎炎酷暑,源源不絕的熱量降落到人類身上,遍及整個地球。 人類自身的熱度也在增加。不僅是全球暖化的問題,而且是歷史的提示,是舊神話對新神話的復仇。氣候變化不過是行動中的啟示。我們都喜歡啟示錄,所以將大災禍的景象保存在基因之中。 我的公寓臟亂不堪又灰塵漫天。好幾次我都有動手打掃的念頭,但是這是不可能實現(xiàn)的。我根本不會干打掃的活,再說我壓根一點興趣都沒有。還是我身上遺留了貴族的基因,不過這也只是癡人說笑罷了。

奧德薩 作者簡介

曼努埃爾·比拉斯(Manuel Vilas),西班牙當代作家。1962年出生于阿拉貢(Aragón)自治區(qū)韋斯卡。℉uesca)的小鎮(zhèn)——巴爾巴斯特羅(Barbastro)。受到法國象征主義文學啟發(fā)之后,比拉斯自80年代開始出版詩作,隨后投入到小說、散文等文體的創(chuàng)作。2018年他憑借作品《奧德薩》獲得法國費米娜(Premio Femina)外國小說獎,2019年憑借《喜悅》入圍西班牙行星獎(Premio Planeta de Novela)決賽。目前他是《先鋒報》(La Vanguardia)、《國家報》(El País)和《ABC報》等報紙文化版面的特約專欄作家。 譯者簡介: 張雅惠,西班牙格拉納達大學比較文學暨文學理論博士,任教于廈門大學外文學院西班牙語專業(yè)。長年從事中西比較文學、西語文學和翻譯研究。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服