-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
水手之死 版權(quán)信息
- ISBN:9787520722315
- 條形碼:9787520722315 ; 978-7-5207-2231-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
水手之死 本書特色
適讀人群 :偵破懸疑類小說讀者因?yàn)閼乙捎捌犊床灰姷目腿恕贰逗J序讟恰肺靼嘌缿乙杉炎魇艿絿鴥?nèi)高度認(rèn)可和廣泛關(guān)注。 該作品獲得十余個(gè)國際知名獎(jiǎng)項(xiàng),作者國際知名度極高。 中國十大翻譯家高中甫先生推薦翻譯。
水手之死 內(nèi)容簡介
我要了結(jié)一切!不是所有錯(cuò)誤都來得及彌補(bǔ)…… 水手胡斯托·卡斯特洛的尸體被潮汐拖上了岸邊。若不是他的雙手被緊緊地綁縛在一起,也許大家會(huì)認(rèn)為他是在出海時(shí)不幸淹死的。 沒有目擊證人,也找不到死者的漁船,里奧·卡爾達(dá)斯探長前往水手所在的村莊展開調(diào)查,然而村里的人個(gè)個(gè)諱莫如深。特殊的綠色扎帶留下了什么線索?是幽靈船長陰魂不散前來索命?還是利欲熏心的開發(fā)商痛下毒手? 隨著案件的層層推進(jìn),一個(gè)個(gè)隱藏的故事不斷被揭露,真正的兇手看似即將浮出水面時(shí),案情再次出現(xiàn)神反轉(zhuǎn),你看到的未必是真相,真相遠(yuǎn)比想象中更加復(fù)雜……
水手之死 目錄
水手之死 節(jié)選
水手之死 樣章試讀 “昨晚過得如何?”卡爾達(dá)斯問道。 “過得去!崩纤执鸬馈R慌缘陌K固仨f斯嗆了一口水。 卡爾達(dá)斯微微笑了笑。 “他們說昨晚收獲不大! “不是很多。”水手說道,“當(dāng)然,這兒剩下的水手也不多了,而且越來 越少! “確實(shí),”卡爾達(dá)斯說道,“對(duì)于您同伴的事,我很遺憾! 水手點(diǎn)了點(diǎn)頭。 “太可惜了。金毛是個(gè)好孩子! “您和他是什么關(guān)系?” “我們一起工作!彼只卮鸬。 “這點(diǎn)我已經(jīng)知道了,你們關(guān)系如何?”卡爾達(dá)斯又問道。 “還行,和別人差不多! 卡爾達(dá)斯覺得要從這個(gè)滿面皺紋,大口喝著咖啡的水手口中找到答案, 就只能試著撬開他的嘴了。 “您*后一次見到卡斯特洛是什么時(shí)候?” “金毛?”埃爾米塔揚(yáng)了揚(yáng)眉,回想了一下,“應(yīng)該是周六,在拍賣 會(huì)上! “之后您就再也沒見過他?” “沒有!彼卮鸬,“但是我妻子周日早上看到他在船上! “是您的妻子看到卡斯特洛周日早上出海打漁的?”卡爾達(dá)斯問道。 “誰說他是去打漁的?” “您不是說您的妻子看到他在船上嗎?” “這有什么關(guān)聯(lián)?”埃爾米塔反駁道。他抬起飽含風(fēng)霜的手,指了指保護(hù) 著港口的防波堤:“你們看見那些地籠了嗎?” 卡爾達(dá)斯和埃斯特韋斯望向水手所指的方向。玻璃窗的另一面,清晰可 見數(shù)十個(gè)地籠靠在防波堤的墻邊,堆放在一塊。 “那些是金毛的地籠!卑柮姿卮鸬。 “所以卡斯特洛不是去捕魚的?”探長吃驚地問道。 “假若您去釣魚的話,會(huì)把工具留在岸上嗎?” 卡爾達(dá)斯抽了一口煙,然后又看了一眼白色的墻面上,成堆的地籠形成 的陰影。 “那他去干什么呢?” 老水手沒有答話,只是伸開了雙臂。 此前,卡爾達(dá)斯一直以為死者正在船上工作時(shí),被人逮了個(gè)正著,但眼 見地籠就在不遠(yuǎn)之處,明顯刨除了這層可能性,讓這個(gè)推測失去了根據(jù)。他 不禁自問,這個(gè)被鄰里稱為金毛的男子,為何要在那天清晨出海? “卡斯特洛*近有什么反常之處嗎?”卡爾達(dá)斯問道,認(rèn)為這位老漁夫又 會(huì)搪塞一番,惹怒一邊的埃斯特韋斯。 然而,出乎意料的是,埃爾米塔竟然決定從迷宮中出來探一探。 “我認(rèn)為他有些害怕! “害怕?” “是的,害怕!彼种貜(fù)了一遍。 “他告訴您說,他感到害怕?” “金毛不怎么愛說話! “所以呢?” “發(fā)生了一些奇怪的事! “您指的是什么?” “事情。”老水手又縮回了洞中,說著轉(zhuǎn)向服務(wù)員,又要了一杯咖啡。 卡爾達(dá)斯等服務(wù)員送來咖啡之后,又問道: “您說的是什么事?” “你們不是和拍賣員談過了嗎?” “是的,但是他沒有提起發(fā)生過什么奇怪的事! “他沒有和你們說海難的事?” “您說的是阿里亞斯和卡斯特洛他們倆一塊兒共事過的那條船?” 水手輕輕地點(diǎn)了點(diǎn)頭。 “他對(duì)我們說,船沉了,有一名死者,阿里亞斯和卡斯特洛從此分道揚(yáng) 鑣。但是此事已經(jīng)發(fā)生了許久了,不是嗎?” “十多年了!卑柮姿C實(shí)道。 “這件事和卡斯特洛感到害怕有什么關(guān)聯(lián)?”卡爾達(dá)斯問道。 “我剛和你們說過了,發(fā)生了一些奇怪的事。” “什么事?”卡爾達(dá)斯又問了一遍。 “一些事! “您能說得再具體一些嗎?”卡爾達(dá)斯問道。 埃爾米塔向四周看了看,“漁夫之家”此時(shí)空無一人。他傾身向前,低 聲說道: “有好多人又看到他了。” 一直保持著沉默的埃斯特韋斯,終于忍不住說道: “您覺得這么說更具體了?” “您別理他,埃爾米塔!笨栠_(dá)斯說道,“您說,他們又看到誰了?” “還能有誰?”他又向四周看了看,說道,“索薩船長! 兩位警官都沒有聽過這個(gè)名字。 “這位索薩船長是什么人?”卡爾達(dá)斯問道。 “聲音輕些!卑柮姿(qǐng)求道,然后低聲說道,“就是那艘沉船的 船主! “您說有人看到他了?”卡爾達(dá)斯問道。 埃爾米塔沉重地點(diǎn)點(diǎn)頭。 “在哪里見到的?” “好幾個(gè)地方! 卡爾達(dá)斯不理解,重新看到這個(gè)索薩船長有什么奇怪之處。 “他離開過鎮(zhèn)子?”卡爾達(dá)斯問道。 “您什么都不了解!彼粥哉Z道,“索薩船長在那場海難中淹 死了! “淹死了?”卡爾達(dá)斯疑惑地重復(fù)道。 “是的。他一定有事沒有了結(jié),要回來索債!崩纤终f道,“所以金毛 害怕極了,害怕到要了結(jié)自己的性命。” 兩位警官都沉默不語,望著水手滿是皺紋的面容。 他不停地微微點(diǎn)著 頭,好讓他的話語顯得更莊嚴(yán)。 “您說的是一個(gè)鬼魂,一個(gè)幽靈?”探長問道。 像是在完成一場儀式,埃爾米塔用手指關(guān)節(jié)扣了扣金屬制的桌腿,然后 沖著地上吐了一口痰。 “敲敲鐵!崩纤粥洁斓。 “您在搞什么鬼呀?”埃斯特韋斯問道,砰地一下跳起了身。 “別激動(dòng),埃斯特韋斯!碧介L安撫道,“別像有人給你施了惡魔之眼 似的! “管他什么惡魔之眼,還是什么狗屁東西!”埃斯特韋斯一邊怒吼著,一 邊從鄰桌找來一張紙巾,“他吐在我的鞋上了!
水手之死 作者簡介
多明戈·維拉爾(Domingo Villar,1971年,西班牙,) 被譽(yù)為西班牙的東野圭吾。! 以作品《水之眼》作為序幕,開創(chuàng)了探長里奧·卡爾達(dá)斯探長系列作品。 第二部作品《水手之死》一經(jīng)出版即被改編為電影,并獲得了國際警察小說獎(jiǎng),第三部作品《最后一艘渡輪》在全球獲得了極高的評(píng)價(jià)和諸多獎(jiǎng)項(xiàng),該系列作品全球銷量已超過100萬冊(cè)。 里奧·卡爾達(dá)斯探長系列三部作品已被翻譯成15種以上語言,銷往全球50多個(gè)國家,作者多明戈·維拉爾獲得了英國犯罪驚悚獎(jiǎng)和國際匕首獎(jiǎng),同時(shí)也是法國Le Point du Polar Europeen以及瑞典文學(xué)院犯罪小說獎(jiǎng)的決賽競爭者!
- >
月亮與六便士
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
自卑與超越
- >
經(jīng)典常談
- >
回憶愛瑪儂
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
姑媽的寶刀
- >
山海經(jīng)