-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國(guó)文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見(jiàn)
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
諾桑覺(jué)寺 蘇珊夫人 版權(quán)信息
- ISBN:9787020160501
- 條形碼:9787020160501 ; 978-7-02-016050-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
諾桑覺(jué)寺 蘇珊夫人 本書特色
2 人文社本版“奧斯丁文集”首次亮相。 2 *新譯本,忠實(shí)傳神,品質(zhì)精良 2 你永遠(yuǎn)可以相信簡(jiǎn)·奧斯丁,即刻打開奧斯丁的這本《諾桑覺(jué)寺 蘇珊夫人》,在這兩個(gè)細(xì)細(xì)道來(lái)、意味深長(zhǎng)的故事里,收獲一段充滿快樂(lè)與趣味的閱讀時(shí)光。 2 愛(ài)情、婚姻、家庭……且看二百多年前的英國(guó)女作家如何描寫和深挖這些人類生活中經(jīng)典主題。 《諾桑覺(jué)寺》和《蘇珊夫人》,嚴(yán)格來(lái)說(shuō),都屬于簡(jiǎn)·奧斯丁的“少作”!吨Z桑覺(jué)寺》是一部比較成熟的小說(shuō),也是奧斯丁小說(shuō)藝術(shù)走向成熟的開端,在思想和藝術(shù)方面都帶有從少年習(xí)作到成熟作品的過(guò)渡痕跡!短K珊夫人》里塑造了一個(gè)“壞女人”,一個(gè)壞得有理有據(jù)、有聲有色的女人,虛榮得熱氣騰騰。
諾桑覺(jué)寺 蘇珊夫人 內(nèi)容簡(jiǎn)介
? 人文社本版“奧斯丁文集”搶先發(fā)售亮相。 ? 近期新譯本,忠實(shí)傳神,品質(zhì)精良 ? 你永遠(yuǎn)可以相信簡(jiǎn)·奧斯丁,即刻打開奧斯丁的這本《諾桑覺(jué)寺 蘇珊夫人》,在這兩個(gè)細(xì)細(xì)道來(lái)、意味深長(zhǎng)的故事里,收獲一段充滿快樂(lè)與趣味的閱讀時(shí)光。 ? 愛(ài)情、婚姻、家庭……且看二百多年前的英國(guó)女作家如何描寫和深挖這些人類生活中經(jīng)典主題。 《諾桑覺(jué)寺》,是奧斯丁打算出版的部小說(shuō),定稿完成于1797年左右,即奧斯丁大概22歲的時(shí)候,作者初露鋒芒,文風(fēng)初步成形。這部小說(shuō)與其他五部奧斯丁的長(zhǎng)篇不同,采用了公開的敘述者和外露的作者型的敘述聲音,展現(xiàn)了作者非常不錯(cuò)。這部小說(shuō)以“一個(gè)村鎮(zhèn)上的三、四戶人家”為生活背景,以極具諷刺的筆法敘述一個(gè)婚嫁故事。奧斯汀的作品通過(guò)紳士太太們的日常對(duì)話交際來(lái)反映出了當(dāng)時(shí)的社會(huì)百態(tài),用幽默的語(yǔ)言來(lái)諷刺了惟利是圖、愛(ài)慕虛榮的現(xiàn)象,通過(guò)喜劇性的場(chǎng)面嘲諷人們的愚蠢、自私、勢(shì)利和盲目自信等可鄙可笑的弱點(diǎn)!短K珊夫人》是奧斯丁部完成的小說(shuō),以親友間錯(cuò)綜來(lái)往的信件講述著奧斯丁式的故事,并借此方式將人談?wù)撈渌说墓适履J桨l(fā)揮至很好。本書講述了寡婦蘇珊夫人為自己和女兒尋找丈夫的故事,蘇珊夫人是一個(gè)極具吸引力并狡猾的女人,為故事增加了可看性。 本書配有英國(guó)插畫家休·湯姆森的幾十幅經(jīng)典插畫。 “有些文學(xué)作品壽命有限,簡(jiǎn)·奧斯丁的小說(shuō)卻永遠(yuǎn)流傳。為何如此?奧斯丁的作品不同尋常,有獨(dú)屬的原創(chuàng)性。她創(chuàng)造了個(gè)性、人物和認(rèn)知:她引入了多種新觀念。像莎士比亞一樣,奧斯丁塑造了我們。因?yàn)槲覀兌际菉W斯丁的孩子,所以在她的小說(shuō)里,我們既看到又對(duì)抗著我們自己的苦惱和幻想。她似乎在對(duì)我們進(jìn)行闡釋,因?yàn)樗龑?duì)塑造我們有所貢獻(xiàn)。個(gè)性是奧斯丁偉大的創(chuàng)造,是她長(zhǎng)盛不衰、廣為流傳的原因!薄膶W(xué)評(píng)論家哈羅德·布魯姆 “我是簡(jiǎn)·奧斯丁迷,因此沒(méi)法客觀看待簡(jiǎn)·奧斯丁!薄狤. M. 福斯特 從18世紀(jì)末到19世紀(jì)初,庸俗無(wú)聊的“感傷小說(shuō)”和“哥特小說(shuō)”充斥英國(guó)文壇,而奧斯丁的小說(shuō)破舊立新,一反常規(guī)地展現(xiàn)了當(dāng)時(shí)尚未受到資本主義工業(yè)革命沖擊的英國(guó)鄉(xiāng)村中產(chǎn)階級(jí)的日常生活和田園風(fēng)光,盡管反映的廣度和深度有限,但對(duì)改變當(dāng)時(shí)小說(shuō)創(chuàng)作中的庸俗風(fēng)氣起了好的作用,在英國(guó)小說(shuō)的發(fā)展目前有承上啟下的意義。
諾桑覺(jué)寺 蘇珊夫人 節(jié)選
諾桑覺(jué)寺 王雪純譯 **章 凡是見(jiàn)過(guò)尚在襁褓中的凱瑟琳·莫蘭的人,都不會(huì)覺(jué)得她生來(lái)有做小說(shuō)女主角的命。她的生活境況、父母的性格,還有她自己的脾氣和長(zhǎng)相,樣樣都對(duì)她不利。她父親雖然叫了理查德這么個(gè)俗名——并且其貌不揚(yáng),但他是位牧師,不會(huì)遭人輕視,也不缺錢,還是個(gè)可敬之人。除了領(lǐng)著兩份優(yōu)厚的俸金,他還有一份可觀的獨(dú)立收入——而且他還完全沒(méi)有把女兒們禁閉在家的惡習(xí)。凱瑟琳的媽媽是個(gè)簡(jiǎn)單實(shí)在的女人,脾氣又好,尤其值得一提的是,她著實(shí)體魄強(qiáng)健。在凱瑟琳降生前她已經(jīng)生了三個(gè)兒子,當(dāng)她接著又把凱瑟琳帶到人世來(lái)的時(shí)候,非但沒(méi)像人們想當(dāng)然的那樣油盡燈枯,而是照樣活得好好的——又接連生了六個(gè)孩子——看著他們圍繞在身邊長(zhǎng)大,她自己也一直身安體健。有十個(gè)孩子的家庭總會(huì)被人當(dāng)作典范,起碼在數(shù)胳膊數(shù)腿數(shù)腦袋瓜的時(shí)候算得上是人丁興旺,不過(guò)把莫蘭家作為典范還是有些不盡如人意,因?yàn)檫@一家人總體來(lái)說(shuō)實(shí)在是太普通了,凱瑟琳在很多年里也不外乎是這個(gè)樣子。她纖弱的體態(tài)顯得笨笨的,蠟黃的皮膚缺少血色,一頭細(xì)軟的深色直發(fā),面容棱角分明——她就是這么個(gè)模樣;而她的心性似乎更是與女主角式的命運(yùn)不合。她喜歡玩的都是男孩子們的游戲,她酷愛(ài)打板球,而且不僅不愛(ài)玩洋娃娃,還不喜歡所有那些更像是女主角應(yīng)該享有的童年樂(lè)趣,比如照料一只睡鼠,喂養(yǎng)一只金絲雀,澆灌一叢薔薇花。說(shuō)真的,她對(duì)花園毫無(wú)興趣,假使她真的去采花了,也主要是為了找點(diǎn)兒惡作劇的樂(lè)子——這種推測(cè)至少有一點(diǎn)依據(jù),因?yàn)樗偸菍切┎蛔屨幕ㄈゲ烧。這正是她的習(xí)性——她就是有些不同尋常的能耐。沒(méi)人教給她的話,她就什么都不會(huì)學(xué)也弄不懂,有時(shí)甚至教了也學(xué)不會(huì),因?yàn)樗3P牟辉谘,偶爾還笨頭笨腦的。母親為了教她背誦《乞丐的祈求》花了三個(gè)月的工夫,結(jié)果呢,妹妹薩莉倒比她背得還好。但凱瑟琳并不總是這么笨——絕對(duì)不是;她學(xué)會(huì)念寓言故事《兔子和許多朋友們》的速度,不比全英國(guó)任何一個(gè)女孩子遜色。母親希望她學(xué)學(xué)音樂(lè),凱瑟琳也相信自己會(huì)喜歡學(xué)的,因?yàn)樗軜?lè)于在廢舊古鋼琴的琴鍵上叮叮咚咚地敲打。于是,在八歲那年她開始學(xué)音樂(lè)。一年之后就學(xué)不下去了——莫蘭太太可不會(huì)不顧女兒天分不足或興趣不大還非要強(qiáng)求她多才多藝,而是答應(yīng)凱瑟琳放棄了。音樂(lè)教師被解雇的那天,是凱瑟琳一生中*開心的日子之一。她對(duì)美術(shù)的愛(ài)好也沒(méi)強(qiáng)到哪兒去,雖然只要有機(jī)會(huì)從母親那里弄到一張信封紙,或是隨便在哪里抓到一張多余的紙片,她都會(huì)在上面盡情地作畫,畫房子和樹木,畫母雞和小雞,差不多全都是一個(gè)模樣。父親教她寫字和算數(shù),母親教她學(xué)法文,這些她都學(xué)得磕磕絆絆,這幾門功課她總是能躲就躲。如此不合常情而難以捉摸的一個(gè)人物!——盡管在十歲就露出了大大咧咧的苗頭,可她既沒(méi)有壞心眼也沒(méi)有壞脾氣,不怎么執(zhí)拗,幾乎從不和人拌嘴,對(duì)弟弟妹妹也特別好,只偶爾對(duì)他們發(fā)過(guò)幾次威。除了這些之外,她還愛(ài)吵嚷和瘋玩,討厭規(guī)矩和整潔,在這個(gè)世界上,沒(méi)有什么比從房后的青草坡上一路滾下來(lái)更讓她開心的了。 這就是十歲的凱瑟琳·莫蘭。到了十五歲那一年,她的模樣俊俏起來(lái);她開始卷頭發(fā),盼著參加舞會(huì);她的氣色好起來(lái)了,面容因?yàn)轱枬M且有了色澤而變得柔和,眼神中添了幾分生動(dòng),身材也更顯眼。原先對(duì)泥巴的熱衷讓位給了對(duì)穿著打扮的傾心,隨著越來(lái)越愛(ài)俏,她也就愈發(fā)愛(ài)干凈了;現(xiàn)在,她時(shí)不時(shí)地能享受一下父母對(duì)自己女大十八變的夸贊:“凱瑟琳長(zhǎng)成個(gè)多么好看的姑娘啦——她今天簡(jiǎn)直就是個(gè)美人了!边@些話一陣陣傳進(jìn)她耳朵里;真是太受用啦!簡(jiǎn)直就 “凱瑟琳長(zhǎng)成個(gè)多么好看的姑娘啦。”是個(gè)美人了,對(duì)一個(gè)在人生前十五年里相貌平平的女孩子來(lái)說(shuō),從這句話里獲得的快樂(lè),遠(yuǎn)比一個(gè)天生麗質(zhì)的女孩子要強(qiáng)烈得多。 莫蘭太太是個(gè)非常賢良的女人,愿意把孩子們的一切事情都料理妥當(dāng),可惜她有太長(zhǎng)時(shí)間都在臥床待產(chǎn)中度過(guò),還要教導(dǎo)那些年幼的孩子,因此幾個(gè)年長(zhǎng)的女兒就難免要自己照顧自己;這便不奇怪了,天生就沒(méi)有女主角氣質(zhì)的凱瑟琳,到十四歲了還只顧著玩板球、打棒球、騎著馬閑逛或是在田野里瘋跑,卻偏偏對(duì)讀書毫無(wú)興趣——至少是那種做學(xué)問(wèn)的書——因?yàn),若不是從這些書里學(xué)不到任何有用的知識(shí),若是這些書只講故事而不談見(jiàn)解,凱瑟琳也不會(huì)對(duì)讀書有什么抵觸的。不過(guò),從十五歲到十七歲,她接受了成為女主角的培養(yǎng);她讀遍了女主角必讀的書籍,為的是在未來(lái)不平凡的人生中那些起起落落的日子里,可以記起書中充滿撫慰又經(jīng)久不衰的箴言名句。 從蒲柏的詩(shī)中,她學(xué)會(huì)了去譴責(zé)那種人——“承受著不幸的嘲弄。” 格雷的名句——“多少鮮花注定在無(wú)人之處綻放,可惜了那芳香飄散在荒原上! 還有湯普森——“那是個(gè)愉快的差事,給少年人傳授狩獵的門道! 通過(guò)讀莎士比亞,她獲得了大量的知識(shí)——這是其中的一例:“瑣事輕薄如空氣,可是,在嫉妒的心中卻是鐵證,如同圣經(jīng)無(wú)可置疑。” 以及——“那可憐的甲蟲,被我們舉步踐踏,它肉身經(jīng)受的痛楚,和一個(gè)巨人受死時(shí)別無(wú)兩樣! 還有當(dāng)年輕女子戀愛(ài)時(shí),通常會(huì)是這樣——“如同雕像般的耐心,以笑容面對(duì)憂傷!
諾桑覺(jué)寺 蘇珊夫人 作者簡(jiǎn)介
作者簡(jiǎn)介: 簡(jiǎn)·奧斯。1775—1817) 英國(guó)女作家,第一位現(xiàn)實(shí)地描繪日,嵤轮衅椒踩宋锏男≌f(shuō)家,一生僅寫有六部長(zhǎng)篇小說(shuō),卻在英國(guó)小說(shuō)史上占有顯要地位。 譯者簡(jiǎn)介: 王雪純 現(xiàn)任央視創(chuàng)造傳媒有限公司藝術(shù)副總監(jiān)。畢業(yè)于北京廣播學(xué)院(現(xiàn)中國(guó)傳媒大學(xué))播音主持專業(yè),在中央電視臺(tái)工作二十余年,擔(dān)任主持人、制片人。因參與的節(jié)目大多是國(guó)際文化交流方向,經(jīng)常有機(jī)會(huì)翻譯英文稿件,參與大量譯制片翻譯、配音等工作,打下了筆譯基礎(chǔ),更加深了對(duì)文學(xué)翻譯的興趣和追求。2012年至今,利用業(yè)余時(shí)間翻譯了數(shù)部英文兒童文學(xué)作品。此次翻譯《諾桑覺(jué)寺》。 萼別 詩(shī)人,畢業(yè)于北京大學(xué)中文系。苦心翻譯,出版譯作十余種,包括《孤獨(dú)旅者》(凱魯亞克)、《神秘的陌生人》(馬克·吐溫)、《貝尼尼傳》(弗蘭克·莫爾曼多)等。此次翻譯《蘇珊夫人》。
- >
隨園食單
- >
自卑與超越
- >
李白與唐代文化
- >
姑媽的寶刀
- >
二體千字文
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
大紅狗在馬戲團(tuán)-大紅狗克里弗-助人