書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >
全球化語(yǔ)境下的翻譯與傳播——翻譯研究文集

全球化語(yǔ)境下的翻譯與傳播——翻譯研究文集

出版社:南開大學(xué)出版社出版時(shí)間:2021-10-01
開本: 23cm 頁(yè)數(shù): 193頁(yè)
中 圖 價(jià):¥45.4(7.2折) 定價(jià)  ¥63.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

全球化語(yǔ)境下的翻譯與傳播——翻譯研究文集 版權(quán)信息

全球化語(yǔ)境下的翻譯與傳播——翻譯研究文集 內(nèi)容簡(jiǎn)介

本書所選論文是華東師范大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院的教師在翻譯研究領(lǐng)域的*新成果, 達(dá)到了較高的學(xué)術(shù)水準(zhǔn)。全書收錄翻譯研究論文12篇, 涵蓋翻譯史研究、翻譯理論研究、翻譯個(gè)案研究、翻譯實(shí)踐研究、翻譯教學(xué)研究以及英漢語(yǔ)對(duì)比與翻譯研究, 涉及漢、英、日、法、德等多個(gè)語(yǔ)種的翻譯專題探索與跨文化交際的能力培養(yǎng)。論文中特別增加了全球化和“一帶一路”倡議背景下如何講好中國(guó)故事等有關(guān)中國(guó)文學(xué)與文化外譯問(wèn)題的新見(jiàn)解 ; 同時(shí)也補(bǔ)充了總結(jié)、提煉和發(fā)展中國(guó)特色翻譯理論、探索建立當(dāng)代中國(guó)譯學(xué)思想體系的相關(guān)文章。

全球化語(yǔ)境下的翻譯與傳播——翻譯研究文集 目錄

“形”“神”兼?zhèn)涞摹都t樓夢(mèng)》人物會(huì)話個(gè)性化傳譯 習(xí)近平國(guó)際演講親民話語(yǔ)特征及其英譯特色研究 關(guān)于“可譯/不可譯”的形而上與形而下思考 音樂(lè)劇《媽媽咪呀!》女主角形象在中文版翻譯中的 文化適應(yīng) “異化”的翻譯與民族文化豐富與發(fā)展 ——重讀施萊爾馬赫的翻譯思想 道器并重的“中國(guó)路子” ——論潘文國(guó)“文章學(xué)翻譯學(xué)”的理論與實(shí)踐 西蒙娜·德·波伏瓦的多重形象及其在中國(guó)的接受 衛(wèi)禮賢與德譯《道德經(jīng)》 論全球化語(yǔ)境下科技翻譯的文化共享與滲透 ——《時(shí)報(bào)信息》翻譯個(gè)案研究 如何講述中國(guó)故事:全球化背景下中國(guó)文學(xué)的外譯 問(wèn)題 基于漢英平行語(yǔ)料庫(kù)的翻譯語(yǔ)義韻研究 ——以《紅樓夢(mèng)》“忙××”結(jié)構(gòu)的英譯為例 評(píng)《漢英詞典》(第三版)的英譯 ——以A字部為例
展開全部

全球化語(yǔ)境下的翻譯與傳播——翻譯研究文集 作者簡(jiǎn)介

張春柏,華東師范大學(xué)退休教授,主要研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐,成果包括40余篇論文和2部較有影響力的翻譯教程,以及數(shù)十部其他英語(yǔ)教材。他是國(guó)內(nèi)影視翻譯的主要專家之一,譯作包括300余部(集)影視作品。

商品評(píng)論(0條)
暫無(wú)評(píng)論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服