歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語

克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語

出版社:作家出版社出版時間:2022-02-01
開本: 32開 頁數(shù): 328
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥29.0(6.3折) 定價  ¥46.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語 版權(quán)信息

  • ISBN:9787506391320
  • 條形碼:9787506391320 ; 978-7-5063-9132-0
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語 本書特色

★ 二十世紀(jì)*有影響力的恐怖小說體系! ★《魔獸世界》《加勒比海盜:聚魂棺》《迪迦奧特曼》《DOTA》《真探》《失落之地》《爐石傳說》《斬魔大圣》等游戲、影視、動漫的文化根源。 ★ 艾倫??摩爾、斯蒂芬??金、伊藤潤二、羅伯特·布洛克、科林·威爾遜、托馬斯??利戈蒂、布魯斯??斯特林……無數(shù)大師致敬的經(jīng)典之作! ★ 斯蒂芬??金稱他為“20世紀(jì)古典恐怖小說*偉大作家”。 ★ 恐怖的神祇、詭異的秘密、渺小的人類……激起人性深處對未知與黑暗的恐懼,感受與邪惡共舞的靈魂戰(zhàn)栗! 名人推薦: 他讓你認(rèn)識到人類在宇宙尺度下的渺小,而且他*明確地表達出這樣的觀點:那就是,古老的神明對人類是漠不關(guān)心的。洛夫克拉夫特將可見的虛無投射到無垠的宇宙之中。  ——吉爾莫·德爾·托羅(奧斯卡金像獎*佳影片《水形物語》導(dǎo)演) 洛夫克拉夫特是20世紀(jì)*偉大的恐怖小說作家,無人能出其右。洛夫克拉夫特為我開辟了道路,在我之前他同樣指引了其他人。 ——斯蒂芬??金(美國暢銷書作家、恐怖小說大師) “克蘇魯”和H.P.洛夫克拉夫特定義了20世紀(jì)恐怖文化的主題和方向,在我們挺進21世紀(jì)的今天,他的影響也絲毫沒有減弱。 ——尼爾??蓋曼(《美國眾神》《好兆頭》原作及編劇,歐美新一代幻想文學(xué)代表) 洛夫克拉夫特的作品與其說是人物,不如說是場景非常恐怖,讓人起雞皮疙瘩。 ——伊藤潤二(驚悚動漫作家、導(dǎo)演、編。 H.P.洛夫克拉夫特是“怪奇之王”。 ——《紐約書評》 推薦您購買《克蘇魯神話》其他暢銷書: 《克蘇魯神話Ⅰ 克蘇魯?shù)暮魡尽? 《克蘇魯神話II 黑暗中的低語》 《克蘇魯神話III 夢尋秘境卡達斯》 《克蘇魯神話Ⅳ 異界之色》 《克蘇魯神話》豪華套裝

克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語 內(nèi)容簡介

《克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語》二十世紀(jì)*有影響力的恐怖小說體系!《克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語》*受期待的非常不錯譯本,克蘇魯神話的入門寶典、檢索大綱!《克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語》收錄洛夫克拉夫特名篇:《無名之城》《黑暗中的低語》《超越時間之影》《瘋狂山脈》《關(guān)于已故亞瑟?杰爾敏及其家系的事實》《克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語》小說往往以日記、報道、研究手記等半正式的形式,以謎題開始,拼貼出一個模糊卻相當(dāng)真實的怪奇世界:近親通婚、詭異命案、小鎮(zhèn)怪事、邪神召喚、異教崇拜、家族宿命……而迷案的源頭,*終指向一種打破時間、空間、自然法則的偉力……《克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語》超越時代的“宇宙主義”內(nèi)核和其龐大的神靈世界,成為后世無數(shù)作品的精神內(nèi)核和靈感源泉。從《魔獸世界》的大“Boss”克蘇恩到《驚奇隊長》中戰(zhàn)斗力爆表的“噬元獸”;從斯蒂芬?金彌漫著壓抑和無助的小說《迷霧》到人類用科技和獻祭取悅神祇的《林中小屋》,宇宙中強大的存在、脆弱的人類、未知的恐懼……“克蘇魯神話”影響西方恐怖想象已逾百年!

克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語 目錄


1 H.P. 洛夫克拉夫特生平

15 無名之城

30 關(guān)于已故亞瑟·杰爾敏及其家系的事實

39 黑暗中的低語

115 超越時間之影

186 瘋狂山脈

299 章節(jié)簡介

303 怪奇小說創(chuàng)作摘要

307 H.P.洛夫克拉夫特自述


展開全部

克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語 節(jié)選

無名之城 早在逐漸接近無名之城時,我便已意識到這是座被詛咒了的城市。當(dāng)我于月色下行走在一條干枯龜裂的可怕河谷中時,就已遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望見它神秘地匍匐在黃沙之上,如同小半具從簡陋陵墓里突露出來的尸體。它是歷經(jīng)大洪水的古老幸存者,古老得足以成為*古老的金字塔的曾外祖父—從那些遭歲月磨蝕的石塊里我感受到了恐懼;一種看不見的氣息抗拒著我,命令我遠(yuǎn)離這片古老而邪惡的秘密—任何人都不當(dāng)目睹這些秘密,也從未有人膽敢目睹這些秘密。 這座無名之城就這樣沉默地躺臥在阿拉伯半島沙漠的偏遠(yuǎn)角落里。殘缺破敗,寂靜無言。那低矮的土墻幾乎已被無窮年月的黃沙掩蓋了?梢钥隙ǎ缭谌藗兇蛳旅戏扑沟**塊基石之時,早在修筑巴比倫城的磚塊還未烘焙成型之前,它就已經(jīng)是這副模樣了。從未有哪個傳說能夠古老到去講述它的名字,也沒有哪個傳說還能回憶起它活著時的光景;但營火邊的隱秘傳聞卻講述著它,酋長帳篷里的老嫗們也會喃喃地提及它的存在。正因為如此,所有部落都會回避這座城市,可完全不知緣由為何。瘋子詩人阿卜杜·阿爾哈茲萊德曾在夜間夢見過這塊地方,在那個時候他還不曾吟誦出那段令人費解的疊句: “那永恒長眠的并非亡者, 在詭秘的萬古中 即便死亡本身亦會消逝。” 我本該知道,阿拉伯人有著充分的理由回避這座無名的城市,回避這座出現(xiàn)在離奇?zhèn)髡f里卻從未有任何活人得以眼見過的城市;可我卻對他們嗤之以鼻,并且牽著自己的駱駝踏入了這片從未有人涉足過的荒漠。我獨自一人看見了它,這也是為何其他人的臉上從未出現(xiàn)過如此恐懼的神情;也是為何當(dāng)夜風(fēng)刮過窗臺時,沒有人的肩膀顫抖得像我這般厲害。當(dāng)我在無盡沉睡的可怖死寂中走向它時,它置身在炎熱的沙漠中,透過冰涼的月光,冷淡地看著我。而當(dāng)我回應(yīng)它的目光時,已然忘記了發(fā)現(xiàn)它時所感受到的成就與喜悅,與自己的駱駝一同止步不前,等待黎明的到來。 我等了幾個小時,直到群星逐漸黯淡、東面的天空泛起了灰白,然后那灰白又轉(zhuǎn)變成了帶著金邊的玫瑰色光輝。接著,我聽到了一陣悲鳴,并且看到一場沙暴開始在那片古老的巨石間肆虐— 可這個時候,天空依舊干凈而澄澈,沙漠那廣袤的邊緣也清晰可見。然后,突然之間,太陽在沙漠那遙遠(yuǎn)的地平線上露出了燃燒著的邊沿,穿透過那場早已消散的微小塵暴出現(xiàn)在了我眼前。在那種激動的狀態(tài)下,我似乎感覺到了一陣猶如音樂般的金屬碰撞聲從遙遠(yuǎn)的地下深處傳來—如同門農(nóng)站在尼羅河的陸岸上稱頌太陽一般,那種聲音仿佛也在歌頌這輪升起的火紅圓盤。它一直回響在我的耳朵里,攪動著我的想象力。在它的伴隨下,我牽著駱駝緩緩行過黃沙,來到這座木訥而沉默的城市前;來到了這塊世人中唯獨我才看見過的地方。 我漫步在這座城市里,出入那些構(gòu)造奇形怪狀的地方與房屋,卻從未發(fā)現(xiàn)一處雕塑或是一處銘文在講述那些在久遠(yuǎn)過去修建,并居住在這座城市里的人們—如果他們真的還是人的話。這個地方古老得有些令人不適,而我則一直期盼著遇到某些記號或是某些裝置,好證明的確是人類修建塑造了這座城市。在這座廢墟里,總有某些方面、某些比例讓我感到厭惡。我身邊帶著許多工具,也挖掘了不少建筑遺跡的墻壁;但進展卻很緩慢,沒有發(fā)現(xiàn)什么有意義的東西。當(dāng)黑夜與月亮再度出現(xiàn)時,一陣冰涼的寒風(fēng)為我?guī)砹诵碌目謶,讓我不敢再在這座城市多做停留。當(dāng)我走出這些古老的土墻,準(zhǔn)備休息時,一陣小型的沙暴嘆息著,在我身后漸漸擴大,吹過那些灰白的石頭?墒穷^上的月亮卻仍舊明亮,沙漠的大部分地段也依舊清晰可見。 當(dāng)我從一連串恐怖的噩夢中驚醒過來時,黎明剛剛降臨。我的耳朵里還回響著某種鐘鳴般的金屬聲響。一場小型沙暴在那座無名的城市里翻騰,我看見太陽從沙暴消散時的*后一陣狂風(fēng)后投下鮮紅的一瞥。那座無名的城市在黃沙下起伏、膨脹,猶如一只蓋在床單下的可怕妖魔。我再一次冒險走入了那片令人焦慮與恐懼的廢墟;開始徒勞地挖掘著那個被遺忘的種族所留下的遺跡。等到中午的時候,我休息了一會兒。在接下來的下午,我花了大量的時間去尋找墻壁,搜索過往的結(jié)果,并勾勒出那些幾乎快消失的建筑物的輪廓。我意識到這座城市的確曾經(jīng)巨大無比,并開始好奇它的巍峨究竟源自何處。我描繪出了一個即便卡爾迪亞王國1也無法回憶起的古老歲月曾擁有過的所有榮光;并想起了那被毀滅的薩爾納斯2—在人類尚且年幼之時,它曾屹立在奈爾大陸之上;但同樣也是在那里,早在人類出現(xiàn)之前,就已聳立著灰白的巖石雕像了。 忽然,我來到了一處地方。在這里,巖盤突兀地聳立在黃沙之上,形成了一道低矮的斷崖。而我則饒有興趣地注意到了一些東西,它們很可能能為我提供更多有關(guān)這些上古住民的線索。斷崖的表面上粗陋地鑿刻著一些建筑,那無疑是幾座矮胖的小屋或神廟。雖然沙暴早已抹去了任何可能存在于外側(cè)的雕刻,但這些建筑的里面也許還保存著許多久遠(yuǎn)得難以估計的秘密。 所有離我較近的入口都很低矮,而且無一例外地被黃沙堵住了入口。但我用鏟子清除掉了一個洞口前的阻塞,并帶著一支火把匍匐著爬了進去,準(zhǔn)備去揭露任何它掩藏起來的秘密。當(dāng)我真正進入那座建筑時,我發(fā)現(xiàn)它的確是一座神廟,并且看到了許多那個種族早在這片沙漠還不是沙漠時,在這里生活與膜拜偶像的明顯痕跡。原始的祭壇、石柱與壁龕應(yīng)有盡有,卻都低矮得奇怪;雖然沒有看見任何雕塑與壁畫,但那里的確有許多奇怪的石頭被按照人工意愿塑造成了種種象征式的符號。這間在斷崖上鑿出來的房間低矮得奇怪,在那里面我?guī)缀醵紵o法伸直自己的膝蓋;但這塊地方卻相當(dāng)大,甚至我的火把一次也只能照亮其中的一部分。偶爾,我會為遠(yuǎn)處的某些角落而感到不寒而栗;因為這里陳設(shè)的某些祭壇與巨石都暗示著一些早已被遺忘, 但卻可怕、令人嫌惡而又匪夷所思的儀式,讓我不由得懷疑他們究竟是怎樣一群人,能夠建造并且經(jīng)常造訪這樣一個神廟。當(dāng)看過這座建筑里所有的東西之后,我再次從低矮的入口里爬了出去,試圖搞清楚這些神廟里究竟供奉著什么。 這個時候,夜幕已經(jīng)降臨了。然而那些我目睹過的有形事物讓腦中的好奇逐漸蓋過了內(nèi)心的恐懼,所以我并沒有再度逃避那些由月光投下的長長陰影—雖然在**次見到這座無名之城時,這些陰影曾令我感到恐懼與膽怯。在微光中,我挖開了另一條孔道,帶著另一支火把,匍匐著爬了進去。在那里面,我找到了更多形狀模糊的石頭與符號,但,相比先前那個神廟里所包含的東西,這里也沒有什么東西能提供出更明確的信息。這個房間和之前的那個一樣低矮,但卻要窄得多。房間的盡頭是一條非常狹窄的通道,上面擠滿了模糊而又神秘的神龕。當(dāng)我還在窺探這些神龕時,一陣風(fēng)聲夾雜著我那頭駱駝的叫聲打破了四周的死寂,令我不得不出去看看到底是什么驚嚇了那頭牲畜。 那些原始遺跡在月光的勾勒下閃爍著隱約的光芒,而同樣被月光照亮的還有一團濃密沙塵組成的密云。這團沙云似乎是由眼前斷崖上某處吹出的一股強烈但卻正在漸漸減弱的狂風(fēng)揚起的。我猜就是這陣夾雜著沙塵的刺骨夜風(fēng)驚擾了我的駱駝,于是打算把它領(lǐng)到一處更好的避風(fēng)處。就在這個時候,我意外向下瞥了一眼,卻看見在斷崖下沒有絲毫的風(fēng)。這讓我驚異非常,并讓我再次感到了恐懼,但我立刻回憶起這正是我之前看到聽到的,在日出與日落之前,突然刮起的局部狂風(fēng),于是把它當(dāng)成了尋常事物。我斷定這陣風(fēng)肯定來自某條通向一個洞穴的巖石縫隙,并看著那團翻滾的沙暴尋找著它的源頭;很快,我便看到它從我南面遠(yuǎn)處幾乎位于視線盡頭的一座神廟的黑色洞口里涌出來。頂著那令人窒息的塵暴,我費力地走向了那座神廟。當(dāng)我靠近時,才發(fā)現(xiàn)它顯現(xiàn)得要更大一些,并且有著一個并沒有被結(jié)塊沙礫堵塞住的入口。如果我現(xiàn)在進入那個入口,這冰冷夜風(fēng)那可怕的力量一定足以熄滅我手里的火炬。那夜風(fēng)瘋狂地從那黑暗的門戶里涌出來,不祥地哀嘆著,卷起黃沙,穿梭在那些奇詭的廢墟里。很快,它就減弱了,沙塵變得越來越多,直到*后完全停止了下來;但似乎仍有某些東西還在這座城市那鬼怪般的巨石間潛行。當(dāng)我望向月亮?xí)r,它似乎也在顫抖,就仿佛投影在不平靜的水面上一般。我感到了一種無法解釋的恐懼,但卻還不足以阻擋我的好奇;等那陣風(fēng)一停下來,我便進入了它的源頭,那間黑暗的房間。 和我在外面時預(yù)料的一樣,這座神廟要比我之前造訪的那些神廟更大;而且可能是一個天然的洞穴,因為它能從深處的某個地方刮出剛才的狂風(fēng)來。在這里,我能完全站直身子,可那些石頭與祭壇卻和其他神廟里的一樣低矮。在墻面與天花板上,我**次看到了這個遠(yuǎn)古民族繪畫后留下的某些痕跡。圖案上那些奇怪而又卷曲的條紋幾乎已經(jīng)完全褪色或者剝落了;在其中兩座祭壇上方,我頗感興趣地發(fā)現(xiàn)了一組復(fù)雜但樣式完整的曲線雕刻。當(dāng)我舉起火把照亮它時,我發(fā)現(xiàn)天花板上突出的形狀非常規(guī)則,不太可能是自然作用的結(jié)果。我不禁好奇那些史前的雕刻家是使用什么東西在巖石上留下這些痕跡的。他們在工程學(xué)方面肯定頗有研究。 這時火把上那奇異的火焰散發(fā)出了更明亮的光輝,照亮了我一直尋找的東西,那通向刮出陣風(fēng)的遙遠(yuǎn)深淵的入口;但當(dāng)我看到那堅實的巖石間鑿刻著一扇矮小、卻明顯有著人工痕跡的石門時,幾乎要昏了過去。我將火把探了進去,看見了一條黑色的隧道。拱形的天花板低矮地架在一段粗糙的階梯上。階梯被分成了無數(shù)級陡峭向下但卻非常窄小的臺階。等到后來了解到這些臺階意味著什么時,我時常在夢境里看見那一級級窄小的臺階。但在那時,我完全不知道該把它們當(dāng)成臺階還是僅僅當(dāng)成一段陡峭下坡路上的立足點。我的腦海里翻滾著無數(shù)瘋狂的想法,阿拉伯先知的話語與警告似乎從那遙遠(yuǎn)的、人類所熟知的大地上飄過來,飛越了無垠沙漠,進入了這座人類甚至不敢去探知的無名之城里。然而,我僅猶豫了一瞬便開始繼續(xù)前進,穿過那扇小門,雙腳向下,開始小心地像是爬梯子一般爬進了那段陡峭的坡道。 只有在藥物帶來的可怕幻覺或是精神錯亂的譫妄中,其他人才能想象這樣一段向下的路程。那條狹窄的通道無窮無盡地向下延伸,就像是一只令人毛骨悚然的、鬧鬼的深井。舉在我頭上的火把完全無法照亮我爬進的未知深淵。我忘記了時間,也忘記再去查看我的手表,但當(dāng)我想起自己穿越了多遠(yuǎn)的距離時,頓時感到無比恐懼。通道在方向與坡度上都在不斷變化;有一段時間,我來到了一條狹長、低矮的水平通道。在這里,我不得不沿著巖石地面扭動著自己的雙腳,把火把盡力舉過頭頂。那個地方的高度還不夠我跪下。在那段通道之后,則是更多陡峭向下的臺階,而我則繼續(xù)沒完沒了地向下爬去,直到我*后的火把也燃燒殆盡。我不認(rèn)為我在**時間就注意到了它的熄滅,因為當(dāng)我注意到火把熄滅時,我仍像先前那樣高舉著它,仿佛它還在燃燒一樣。追尋那些奇異與未知事物的本能一直以來都讓我心神不寧,讓我四處流浪,追尋那些偏遠(yuǎn)、古老且被人們視為禁忌的地方。

克蘇魯神話Ⅱ 黑暗中的低語 作者簡介

原著作者: 霍華德·菲利普·洛夫克拉夫特 (Howard Phillips Lovecraft,1890年8月20日-1937年3月15日 ): 美國恐怖、科幻與奇幻小說家,尤以怪奇小說著稱。斯蒂芬??金稱他為“20世紀(jì)古典恐怖小說最偉大作家”。與愛倫·坡、安布魯斯·布爾斯并稱“美國三大恐怖小說家”。 洛夫克拉夫特通過一系列圍繞非人諸神主題展開的關(guān)聯(lián)松散的小說,開發(fā)出了“克蘇魯神話體系”。 自稱其寫作的主題為“宇宙主義”,認(rèn)為人類有限的的心智無法理解生命的本質(zhì),而宇宙對于人類來說是殘酷陌生的,作品大多包含悲觀與憤世嫉俗的情感。其小說內(nèi)容過于超前,未能在他有生之年帶來名利回報。 作家一生坎坷多難,自幼多病、父母早逝,與妻子離婚后一貧如洗, 47歲便在腸癌的折磨下去世。但在其死后,“克蘇魯神話體系”的聲名卻日益高漲,被認(rèn)為是20世紀(jì)最有影響力的恐怖小說體系,成為無數(shù)恐怖電影、游戲、文學(xué)作品的靈感源泉。 譯者: 玖羽 克蘇魯資深信徒,文學(xué)翻譯,長期鉆研《克蘇魯神話》,在國內(nèi)主要克蘇魯翻譯論壇及交流網(wǎng)站影響深遠(yuǎn)。代表譯作克蘇魯神話系列、《百億之晝,千億之夜》等作品。 竹子 資深(克蘇魯中毒)譯者,專一研究整理《克蘇魯神話》,并在國內(nèi)許多大型翻譯交流網(wǎng)站及論壇發(fā)表數(shù)篇相關(guān)文章,代表譯作克蘇魯神話系列。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服