-
>
頭顱記
-
>
食南之徒
-
>
外國(guó)文學(xué)名著名譯叢書:漂亮朋友
-
>
(精)我們八月見(jiàn)
-
>
吳宓日記續(xù)編.第10冊(cè):1972-1974
-
>
故事會(huì);刀客
-
>
刀鋒
新書--幻滅三部曲(精裝) 版權(quán)信息
- ISBN:9787559462398
- 條形碼:9787559462398 ; 978-7-5594-6239-8
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
新書--幻滅三部曲(精裝) 本書特色
◎ 馬沙多·德·阿西斯,巴西文壇幾乎一致公認(rèn)的偉大作家,巴西文學(xué)院的創(chuàng)建者,為卡洛斯·富恩特斯、蘇珊·桑塔格、薩爾曼·拉什迪、菲利普·羅斯等眾多作家稱賞的巨擘。
◎ 《幻滅三部曲》,巴西文學(xué)界的“不朽三部曲”,阿西斯□重要代表作,由先后出版的《布拉斯·庫(kù)巴斯死后的回憶》《金卡斯·博爾巴》《堂卡斯穆羅》構(gòu)成,故事發(fā)生在十九世紀(jì)的里約熱內(nèi)盧,圍繞主人公的愛(ài)情生活、政治抱負(fù)展開(kāi),寫法新穎,極富妙趣。
◎ 遠(yuǎn)超出版時(shí)代的前衛(wèi)小說(shuō),天馬行空的想象,毒舌睿智的品評(píng),常被與塞萬(wàn)提斯、斯特恩、喬伊斯、納博科夫、博爾赫斯、卡爾維諾的作品相比,啟發(fā)了世界各地?cái)?shù)代的作家。深刻影響了大導(dǎo)演伍迪·艾倫的世界觀和創(chuàng)作。
◎ 中文世界□□的三部曲全譯本精裝重版,再現(xiàn)被遺忘的大師杰作。
新書--幻滅三部曲(精裝) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《幻滅三部曲》由先后出版的三部小說(shuō)構(gòu)成:《布拉斯·庫(kù)巴斯死后的回憶》(1881)、《金卡斯·博爾巴》(1891)、《堂卡斯穆羅》(1899)。
(1)《布拉斯·庫(kù)巴斯死后的回憶》,小說(shuō)通過(guò)主人公死后回憶的方式,以□□人稱回顧生前的經(jīng)歷和對(duì)社會(huì)的觀察分析,先是敘述他在彌留之際和死去時(shí)的情景,然后再以倒敘手法,回憶了他一生所走過(guò)的道路:為瑪爾塞拉豪擲錢財(cái)、和維吉麗亞的愛(ài)情經(jīng)歷、擔(dān)任議員競(jìng)選部長(zhǎng)的野心以及□后的幻滅之感……
(□)《金卡斯·博爾巴》,博爾巴(在□□部中出現(xiàn)過(guò))在小鎮(zhèn)身染重病,去世前將巨額遺產(chǎn)贈(zèng)予了魯畢昂。這筆遺產(chǎn)改□了魯畢昂的生活,他開(kāi)始追求商人帕利亞的美貌妻子,而索菲亞的反應(yīng)則是不置可否……
(3)《堂卡斯穆羅》,“堂卡斯穆羅”是別人給他起的綽號(hào),形容人孤僻、沉默。敘述者本托在小說(shuō)開(kāi)頭已步入暮年,孑然一身,陪伴他的僅有一個(gè)仆人。他自述生平,他的愛(ài)情經(jīng)歷、政治抱負(fù)。他懷疑妻子不貞,與他的好友私通,還懷疑孩子并非親生……
新書--幻滅三部曲(精裝) 目錄
金卡斯·博爾巴 179
堂卡斯穆羅 393
譯后記 575
新書--幻滅三部曲(精裝) 節(jié)選
1 作者之死
這部回憶應(yīng)該從頭還是從尾開(kāi)始,我曾猶豫再三;也就是說(shuō),首先說(shuō)我的生還是說(shuō)我的死。若說(shuō)慣例是從出生開(kāi)始,權(quán)衡兩種出路我采取了不同于尋常的方式:□□,確切說(shuō),我不是一個(gè)死去的作家, 而是一個(gè)寫作的死者,墓地是我的另一個(gè)搖籃;第二,作品會(huì)更加幽雅、新奇。摩西也曾講過(guò)他的死,但不是在開(kāi)始,而在結(jié)束:這就是本書與摩西五經(jīng)的根本差別。
這樣,一八六九年八月一個(gè)星期五的下午兩點(diǎn)鐘,在秀麗的卡桐畢莊園,我咽了氣。我度過(guò)了大約六十四個(gè)坎坷和興隆的年頭;我獨(dú)身一人,擁有三百康托上下的財(cái)產(chǎn),由十一個(gè)好友陪同到了公墓。十一個(gè)好友!實(shí)際上,既沒(méi)發(fā)邀請(qǐng),也未登廣告。另外,還下著雨——雨很小——凄涼和綿綿的蒙蒙細(xì)雨;雨是如此綿綿和凄涼,致使那些摯友中的一位在我墓前致辭的□后一刻增添了這樣一席話:“你們,所有熟悉他的人,我的先生們,你們可以對(duì)我說(shuō),大自然好像在為無(wú)可挽回地失去一位曾為人類增光生色的□偉大的人物而哭泣。這陰沉的氣氛,這天空的水滴,那如挽幛一樣遮蓋著藍(lán)天的烏云,這一切都是撕裂大自然肺腑悲哀和凄楚的痛心,這一切都是對(duì)我們尊貴的死者□高尚的贊頌!
善良和忠誠(chéng)的朋友!不,我不后悔為您留下的二十張股票!我就是這樣到達(dá)了生命的終點(diǎn),就這樣走到了哈姆雷特的未知王國(guó),毫無(wú)年輕王子的渴望和疑慮,然而是緩慢的、蹣跚的,像劇院遲遲離去的觀眾,遲遲離去的和煩惱的觀眾。九個(gè)或十個(gè)人目送我離去,他們當(dāng)中有三個(gè)女人,我那嫁給科特林的妹妹薩畢娜,女兒——一朵山間的百合花——和…… 請(qǐng)勿著急!過(guò)一會(huì)兒我再告訴你們第三個(gè)女人是誰(shuí)。當(dāng)?shù)弥@位無(wú)親無(wú)故的匿名者要比親屬更為傷心時(shí),愿你們感到滿意。的確,她更傷心。我并沒(méi)說(shuō)她號(hào)啕大哭,沒(méi)說(shuō)她滿地抽搐著打滾。我的死也并不是件值得高度悲痛之事…… 一個(gè)六十四歲死去的老光棍的事實(shí)似乎不能把一幕悲劇的所有成分完全包括。所以,把死者當(dāng)作親屬對(duì)這位匿名者更為不妥。她站在床頭,傻瞪著眼,半張著嘴,悲痛的女人簡(jiǎn)直不相信我的去世。
“死了!死了!”她自語(yǔ)著。
她的想象猶如一個(gè)高貴的旅行者在伊利索斯所看到的振翅飛向非洲之濱的白鸛,越過(guò)廢墟和時(shí)間—這位婦人的想象也從面前的廢墟之上飛到一個(gè)年輕的非洲之濱…… 讓她去吧,我們以后也要去;當(dāng)我回到孩提時(shí)代時(shí),我們也去那兒,F(xiàn)在,我愿意安然、規(guī)矩地死去,聽(tīng)著婦人的啜泣、□人的低語(yǔ)、外面皮革店門口磨刀人的尖利磨刀聲。我向您發(fā)誓,這支死亡的樂(lè)曲遠(yuǎn)遠(yuǎn)不像想象的那樣悲哀,從某一時(shí)刻起,它甚至□得有些悅耳。生命在胸中掙扎,如洶涌大海的浪濤;我的意識(shí)在消失,身體和思維失去了功能,身軀化作植物、石頭、爛泥、烏有。
我死于肺炎;然而,我若對(duì)您說(shuō)我的死因與其說(shuō)是肺炎倒不如說(shuō)是一個(gè)偉大和有益的念頭,讀者可能不會(huì)相信,但這確是事實(shí)。我把事情簡(jiǎn)單向您陳述一下,請(qǐng)君自己去判斷。
□ 膏 藥
真的,一天早晨,當(dāng)我在莊園散步時(shí),一個(gè)念頭懸掛在了我腦海中的秋千上。一旦懸掛上去,它便開(kāi)始伸手動(dòng)腳,像走鋼絲者一樣大膽地翻滾起來(lái);這是可信的。我靜靜地觀察它。突然,它進(jìn)行了一個(gè)大的跳躍,伸長(zhǎng)臂與腿,直至形成一個(gè)X 形:或者您猜透了我的心, 或者我將您吃掉。
這個(gè)念頭只不過(guò)是發(fā)明一種神圣的藥品,一種抗臆想癥的膏藥, 以解脫我們憂傷的人類。在我申請(qǐng)專利時(shí),我喚請(qǐng)政府注意這一真正□□的目的。當(dāng)然,我對(duì)朋友也不否認(rèn)由于推廣這一有著巨大和深刻效果的藥品所應(yīng)得到的金錢利益。然而現(xiàn)在,我已處在生命的另一側(cè),我可以坦白一切:我的主要出發(fā)點(diǎn)是希望看到報(bào)紙上、櫥窗里、書本上、交叉路口,以至小藥盒上印上這樣幾個(gè)字:布拉斯·庫(kù)巴斯膏藥。為什么要否認(rèn)?我酷愛(ài)喧囂、標(biāo)語(yǔ)、催淚彈。也許謙恭之人會(huì)反對(duì)我這一弱點(diǎn),但我相信,精明者將會(huì)承認(rèn)我的這一才能。這樣, 我的念頭就有了兩個(gè)側(cè)面,像一個(gè)獎(jiǎng)?wù),一面?duì)著公眾,另一面對(duì)著我自己;一面是慈善和利益,另一面是渴望榮譽(yù)。也就是說(shuō):對(duì)榮譽(yù)之愛(ài)。
我的一個(gè)叔父、富有的紅衣教士,經(jīng)常說(shuō)對(duì)短暫的榮譽(yù)的愛(ài)意味著喪失靈魂,應(yīng)當(dāng)追求永恒的榮譽(yù)。另外一個(gè)叔父、原陸軍團(tuán)的軍官, 針?shù)h相對(duì)地主張對(duì)榮譽(yù)的愛(ài)是人所具有的□真實(shí)的人性,因此,也是□純正的一面。
請(qǐng)讀者在軍官和紅衣教士之間做出選擇,我仍回到膏藥。
3 宗 譜
我已講到我的兩位叔父,現(xiàn)在請(qǐng)?jiān)试S我簡(jiǎn)單敘述一下宗譜。
我家的創(chuàng)始人是個(gè)在十八世紀(jì)顯赫一時(shí)的叫達(dá)米昂·庫(kù)巴斯的人。他以制桶為生,原籍里約熱內(nèi)盧。他若繼續(xù)此業(yè),可能早已貧困、悲慘地死在那里。但他沒(méi)有這樣,他成了農(nóng)夫,種田、收獲,用他的產(chǎn)品換取了充足、體面的金錢,臨終時(shí)留給退役的兒子路易斯·庫(kù)巴斯豐厚的財(cái)富。這個(gè)青年真正派生了我的幾個(gè)祖父—因?yàn)檫_(dá)米昂·庫(kù)巴斯說(shuō)到底是個(gè)制桶匠,也許是個(gè)蹩腳的制桶匠,而路易斯·庫(kù)巴斯卻就讀于科英布拉,功名卓著,曾是庫(kù)尼亞伯爵總督的私人朋友。
由于庫(kù)巴斯□這個(gè)名字有著濃厚的木桶味,我的父親—達(dá)米昂的重孫—辯解說(shuō)此名原是對(duì)非洲之戰(zhàn)中的一個(gè)英雄騎士的賜名,以褒獎(jiǎng)他從摩爾人手中奪取三百只木桶的功績(jī)。我父親是個(gè)想入非非的人,他乘著一朵浮云的翅膀擺脫了制桶生涯。我父親性情溫和,一個(gè)難得的名副其實(shí)耿直的□子漢。當(dāng)然,他也有幾分傻氣;但這個(gè)世界上誰(shuí)沒(méi)有點(diǎn)傻氣?特別應(yīng)當(dāng)看到的是,他只是在經(jīng)過(guò)了捏造的嘗試后才進(jìn)行了發(fā)明;起初,他同那個(gè)與我的大名相同、圣維森特村的創(chuàng)始人,并于一五九二年死于該村的布拉斯·庫(kù)巴斯將軍家攀上親,由此給我起名叫庫(kù)巴斯。但將軍一家對(duì)他表示反對(duì),于是他便奪取了摩爾人的三百只木桶。
我的家庭成員還有幾個(gè)在世,如侄女維楠西亞—山谷的百合花,當(dāng)時(shí)的花魁;還有其父科特林,一個(gè)…… 先不要吹噓效果如何,讓我們將膏藥徹底結(jié)束吧。
新書--幻滅三部曲(精裝) 相關(guān)資料
媒體推薦
有史以來(lái)□機(jī)智、□俏皮……□有活力和不朽的作品之一。
——《紐約客》
伊壁鳩魯式諷刺的杰作。
——《紐約時(shí)報(bào)》
這(《布拉斯·庫(kù)巴斯死后的回憶》)是一本我們稱之為“□□版”的書。它就在那里,完整地完成了:在□微妙的絕望中,對(duì)諷刺性幻滅的研究。
——《紐約時(shí)報(bào)書評(píng)》
馬沙多·德·阿西斯……因?yàn)樗匀说碾x題風(fēng)格、狡黠的幽默和對(duì)虛偽和自命不凡的無(wú)情揭露,被許多人認(rèn)為不僅是巴西□偉大的作家,而且與亨利·詹姆斯、福樓拜和哈代齊名。
——《衛(wèi)報(bào)》
在所有外在的平順得當(dāng)之下,他的散文具有根本的du創(chuàng)性。自1881年馬沙多的第五部小說(shuō)《布拉斯·庫(kù)巴斯死后的回憶》問(wèn)世以來(lái),它以其高妙的諷刺和對(duì)傳統(tǒng)的蔑視讓讀者感到驚訝。小說(shuō)令人振奮的風(fēng)格,以及其□□和社會(huì)不公正的背景,使其成為這個(gè)病態(tài)而不平靜的夏天的理想讀物……小說(shuō)在玩鬧和文雅的洪流中擺脫了周圍的壓迫。故事中穿插了附言、夢(mèng)境、插科打諢和旁白,挑逗、舞動(dòng)又給人愉悅……(馬沙多)世故、滄桑的聲音,以其悲傷的喜劇性和啼笑皆非的感性,觸動(dòng)了今天的讀者。
——《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》
名人推薦
一位如此偉大的作家尚未獲得他應(yīng)得的地位,我對(duì)此感到震驚。
——蘇珊·桑塔格
我被它(《布拉斯·庫(kù)巴斯死后的回憶》)的魅力和有趣程度所震驚。我無(wú)法相信作者是那么久以前的人,你會(huì)認(rèn)為他是昨天寫的。它是如此現(xiàn)代,如此有趣。這是一部非常非常新穎的作品。
——伍迪·艾倫
一位超前他的時(shí)代一百年的作家……如果說(shuō)博爾赫斯是造就了加西亞·馬爾克斯的作家,那么毫不夸張地說(shuō),馬沙多·德·阿西斯就是那位造就了博爾赫斯的作家。
——薩爾曼·拉什迪
馬沙多·德·阿西斯是一種奇跡,又一次證明了文學(xué)天才在時(shí)間和地點(diǎn)、政治和□□以及其他那些被錯(cuò)誤地認(rèn)為會(huì)過(guò)度決定人類天賦的背景方面的自主性。
——哈羅德·布魯姆
一個(gè)偉大的諷刺者,一個(gè)悲劇性的喜劇演員……在他的書中,在□滑稽的時(shí)刻,他通過(guò)讓我們笑來(lái)強(qiáng)調(diào)痛苦。
——菲利普·羅斯
布拉斯·庫(kù)巴斯把自己的生平過(guò)往和現(xiàn)在的死亡傳給了讀者,飽含著塞萬(wàn)提斯、斯特恩和狄德羅的幽默,但也有尖利,偶爾還有憤怒,這在像布拉斯·庫(kù)巴斯這般甜美的人物和馬沙多這樣的作者中是令人震驚的。
——卡洛斯·富恩特斯
他創(chuàng)作了大量的作品,并具有不可模仿的幽默感。
——若澤·薩拉馬戈
另一位卡夫卡。
——艾倫·金斯堡
巴西古典文學(xué)大師。
——《大英百科全書》
新書--幻滅三部曲(精裝) 作者簡(jiǎn)介
馬沙多·德·阿西斯(Machado de Assis,1839-1908),巴西最偉大的作家之一。出生于里約熱內(nèi)盧,只上過(guò)小學(xué),自學(xué)掌握了法語(yǔ)、英語(yǔ)、德語(yǔ)和希臘語(yǔ)等。一生著作甚豐,涵蓋詩(shī)歌、戲劇、評(píng)論、小說(shuō)等領(lǐng)域,而奠定其文壇獨(dú)尊地位的是他的長(zhǎng)篇小說(shuō),尤其是《布拉斯·庫(kù)巴斯死后的回憶》《金卡斯·博爾巴》《堂卡斯穆羅》構(gòu)成的“幻滅三部曲”。1896年,他創(chuàng)建了巴西文學(xué)院,并任院長(zhǎng)。大評(píng)論家哈羅德·布魯姆將他列入了“100位文學(xué)天才”榜單。 李淑廉、翁怡蘭,均于1960年就讀于北京廣播學(xué)院外語(yǔ)系葡萄牙語(yǔ)專業(yè),并在澳門葡文班進(jìn)修兩年;1965年在中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)工作,后被調(diào)往外交部,在巴西大使館及總領(lǐng)館等處任職;1990年被調(diào)至深圳,后被外派智利。他們?cè)趯W(xué)校中相識(shí),工作中結(jié)為伉儷,合作翻譯了《女奴》《富家女郎和她的情人》《幻滅三部曲》《卡斯特羅傳》等多部葡語(yǔ)作品,還是國(guó)內(nèi)最早一批翻譯洛巴托作品的譯者。 井勤蓀,俄語(yǔ)譯者,譯著有《在音樂(lè)世界中》,其他譯文被收錄于《三人書簡(jiǎn)》《文藝論叢》及多種小說(shuō)選本。
- >
二體千字文
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
煙與鏡
- >
有舍有得是人生
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
經(jīng)典常談