歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊

基督山伯爵

作者:大仲馬
出版社:陜西師范大學出版社出版時間:2022-05-01
開本: 其他 頁數(shù): 1424
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥104.2(6.2折) 定價  ¥168.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

基督山伯爵 版權(quán)信息

  • ISBN:9787569525779
  • 條形碼:9787569525779 ; 978-7-5695-2577-9
  • 裝幀:一般輕型紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

基督山伯爵 本書特色

適讀人群 :大眾讀者1.馬爾克斯說,如果只讓我推薦一本書,我推薦《基督山伯爵》!2.馬伯庸、金庸、斯蒂芬??金、村上春樹、毛姆、雨果、蕭伯納、哈羅德??布魯姆等文學大咖推崇備至的復仇杰作!3.“浪漫主義文學之父”“通俗小說之王”大仲馬經(jīng)典代表作。十次搬上大銀幕,被譯成數(shù)十種語言,被贊譽為“人類文學史上,真正能被稱為改變?nèi)松男燮嫘≌f”。4.余華不吃不喝不睡,幾乎瘋狂地讀完它!木心一口氣讀完它,大呼痛快!5.入選法國《讀書》雜志“個人理想藏書”書目。6.爽文鼻祖,它快意恩仇,精彩曲折堪比武俠小說;開創(chuàng)越獄題材小說先河,《肖申克的救贖》《越獄》等深受影響;復仇作品原型,《連城訣》《瑯琊榜》《白夜行》等諸多作品皆可找到它的影子!7.如果你陷入絕望,一定要看一看《基督山伯爵》!8.名家名譯,法文直譯,無刪節(jié)全譯本。由傅雷翻譯獎、國家圖書獎獲得者,法語翻譯名家李玉民傾心翻譯,語言流暢凝練,文采斐然,貼切精準地呈現(xiàn)原著經(jīng)典韻味,保證ji佳的閱讀體驗。9.詳盡注釋,解決閱讀疑難。譯者精心推敲,保證譯本的翻譯質(zhì)量,同時還對書中陌生地名、歷史名人與事件、神話人物、外國諺語等進行詳細注釋,以幫助讀者更好地理解本書。10.海量金句,發(fā)人深省,直指人心。11.隨書附贈精美詳細《基督山伯爵》人物關(guān)系圖!12.平裝雙封,精美裝幀,印刷清晰,適合閱讀、收藏、饋贈。

基督山伯爵 內(nèi)容簡介

《基督山伯爵》是“通俗小說”大仲馬經(jīng)典代表作,講述了青年水手埃德蒙?唐代斯因被告密而遭迫害,越獄后化名基督山伯爵報恩復仇的故事!胺ɡ咸枴蹦贻p大副唐代斯受船長委托,為拿破侖黨人送了一封信,遭到兩個卑鄙小人和法官的陷害,被打入死牢,從此失去了自由、愛情與美好的人生。獄友法里亞神甫向他傳授各種知識,并在臨終前把埋于基督山島上一批寶藏的秘密告訴了他。被陷害入獄十四年后,唐代斯成功越獄逃生,找到了寶藏,成為巨富。他化名為基督山伯爵,經(jīng)過精心策劃,報答了恩人,懲罰了那三個一心想要置他于死地的仇人。

基督山伯爵 目錄

**章??駛抵馬賽港
第二章??父與子
第三章??卡塔朗人
第四章??密??謀
第五章??訂婚宴
第六章??代理檢察官
第七章??審??訊
第八章??伊夫獄堡
第九章??婚宴之夜
第十章??杜伊勒里宮的小書房
第十一章??科西嘉的魔怪
第十二章??老子與兒子
第十三章??百??日
第十四章??憤怒的囚犯和瘋狂的囚犯
第十五章??三十四號和二十七號
第十六章??一位意大利學者
第十七章??神甫的牢房
第十八章??財??寶
第十九章??第三次發(fā)病
第二十章??伊夫獄堡墓地
第二十一章??蒂布蘭島
第二十二章??走私者
第二十三章??基督山島
第二十四章??光彩奪目
第二十五章??陌生人
第二十六章??加爾橋客棧
第二十七章??敘??述
第二十八章??監(jiān)獄檔案
第二十九章??莫雷爾公司
第三十章????9月5日
第三十一章??意大利——水手辛伯達
第三十二章??夢幻醒來
第三十三章??羅馬強盜
第三十四章??顯露身形
第三十五章??槌擊死刑
第三十六章??羅馬狂歡節(jié)
第三十七章??圣??塞巴斯蒂安地下墓穴
第三十八章??約??會
第三十九章??賓??客
第四十章????早午餐
第四十一章??引??薦
第四十二章??貝爾杜齊奧先生
第四十三章??歐特伊別墅
第四十四章??家族復仇
第四十五章??血??雨
第四十六章??無限信貸
第四十七章??銀灰花斑馬
第四十八章??唇槍舌劍
第四十九章??海??蒂
第五十章????莫雷爾一家
第五十一章??皮拉姆斯和西斯貝
第五十二章??毒藥學
第五十三章??魔鬼羅貝爾
第五十四章??債券的漲跌
第五十五章??卡瓦爾坎蒂少校
第五十六章??安德烈亞??卡瓦爾坎蒂
第五十七章??苜蓿園
第五十八章??努瓦蒂埃??德??維爾福先生
第五十九章??遺??囑
第六十章????快??報
第六十一章??治睡鼠偷桃之法
第六十二章??幽??靈
第六十三章??晚??宴
第六十四章??乞??丐
第六十五章??夫妻爭吵
第六十六章??婚??事
第六十七章??檢察官的辦公室
第六十八章??夏日舞會
第六十九章??調(diào)??查
第七十章????舞??會
第七十一章??面包和鹽
第七十二章??德??圣-梅朗夫人
第七十三章??諾??言
第七十四章??維爾福家族的墓室
第七十五章??會議紀要
第七十六章??小卡瓦爾坎蒂的進展
第七十七章??海??蒂
第七十八章??約阿尼納來信
第七十九章??檸檬汁
第八十章????指??控
第八十一章??歇業(yè)的面包鋪和老板的房間
第八十二章??夜??盜
第八十三章??上帝之手
第八十四章??博??尚
第八十五章??旅??行
第八十六章??審??判
第八十七章??挑??釁
第八十八章??侮??辱
第八十九章??夜
第九十章????決??斗
第九十一章??母與子
第九十二章??自??殺
第九十三章??瓦朗蒂娜
第九十四章??真情吐露
第九十五章??父??女
第九十六章??婚??約
第九十七章??上路前往比利時
第九十八章??鐘瓶旅館
第九十九章??法??律
**〇〇章??幽??靈
**〇一章??洛庫斯特
**〇二章??瓦朗蒂娜
**〇三章??馬克西米連
**〇四章??丹格拉爾的簽字
**〇五章??拉雪茲神甫公墓
**〇六章??分??財
**〇七章??獅??穴
**〇八章??法??官
**〇九章??重罪法庭
**一〇章??起訴書
**一一章??贖??罪
**一二章??起??程
**一三章??往??事
**一四章??佩皮諾
**一五章??路奇??王霸的菜單
**一六章??饒??恕
**一七章??10月5日

展開全部

基督山伯爵 節(jié)選

  **章??駛抵馬賽港  1815年2月24日,從士麥那起航,取道雅斯特和那不勒斯的三桅帆船“法老號”,駛近馬賽港,加樂德圣母院上的瞭望員發(fā)出信號! ∫幻I(lǐng)港照例馬上駕艇離開碼頭,繞過伊夫獄堡,要在莫爾吉永岬和里永島之間登上大船! ∈ト敉さ钠脚_上也照例很快擠滿了看熱鬧的人。須知航船駛抵馬賽,在這里始終是一件大事,尤其像“法老號”這樣一艘本地貨船!胺ɡ咸枴笔窃诟ト洗瑝]建造并裝配的,船主也是本城人。  “法老號”安然通過卡拉薩雷涅和雅羅兩島之間因火山運動而形成的海峽,繞過波梅格島,緩緩駛向港口。船上只張著三塊兩層的方帆、一張大三角帆和一張后桅帆,行進得十分緩慢,顯得哀愁漠漠。觀望的人都本能地感到情況不妙,紛紛猜測船上究竟出了什么事。然而,航海的行家們卻認為即使有變故,也不可能是航船本身,因為它的行駛完全正常:艏斜桅的支索放開,已經(jīng)準備下錨了。領(lǐng)港正指引“法老號”駛進馬賽港逼仄的入口。有一個青年站在領(lǐng)港身邊,他動作利落、目光敏銳,正監(jiān)視航船的每一個操作,并復述領(lǐng)港的每一道命令! ∪巳褐械倪@種隱隱不安的情緒,特別觸動了一位看客。他等不及航船入港,就離開圣若望堡的平臺,跳上一只小船,吩咐劃過去,并在雷澤夫灣迎上“法老號”! 〈夏莻青年海員看見來人,便離開領(lǐng)港,摘下帽子走到船邊,俯在舷墻上! ∧乔嗄甓畞須q,細高挑的個頭兒,長著一對漂亮的黑眼睛、一頭烏黑的美發(fā)。他的神態(tài)顯得沉毅而果敢,這是自幼就同艱險搏斗的人所具有的特質(zhì)!  芭!是您呀,唐代斯!”小船上的人喊,“出什么事啦?為什么船上一片悲傷的氣氛?”  “出大事啦,莫雷爾先生!”青年人答道,“這是讓我特別悲痛的喪事:船行駛到奇維塔韋基亞一帶海域,我們失去了好船長勒克萊爾!薄  柏浳镌趺礃樱俊贝骷泵柕!  柏浳锲桨驳指,莫雷爾先生,我想這方面會讓您滿意的。但是那位可憐的勒克萊爾船長……”  “他出什么事啦?”船主顯然松了一口氣,又問道:“那位誠實的船長出什么事啦?”  “他死了。”  “掉進海里啦?”  “不是,先生,是得腦膜炎死的,臨終時痛苦極了!薄 ≌f著,他轉(zhuǎn)向船員,喊道:“注意!各就各位,準備下錨!”  十來個水手執(zhí)行命令,同時行動,有的奔向下后角索,有的奔向轉(zhuǎn)桁索和吊索,還有的奔向后桅帆支索和絞帆索! ∵@青年船員漫不經(jīng)心地環(huán)視一下,看到他的命令得到執(zhí)行,水手們?nèi)w行動起來,于是他又朝船主轉(zhuǎn)過身去!  斑@樣不幸的事到底是怎么發(fā)生的?”船主重又拾起話頭,問青年海員!  疤炷模壬,完全出乎意料。船到達那不勒斯后,勒克萊爾船長同港務長談了很長時間。開船之后,他就折騰起來,過了二十四小時又開始發(fā)燒,病了三天就咽氣了……  “我們按照慣例將他海葬,把他仔細地裹在吊床里,頭腳各墜了一個三十六磅的鉛球,葬在吉廖島附近的海里,他可以長眠了。我們把他的十字勛章和佩劍帶回來,準備交給他的妻子!边@青年凄然一笑,又說道:“他同英國人打了十年仗,到頭來還跟一般人一樣死在床上,真不值得!薄  鞍!有什么辦法呢,埃德蒙!贝饔终f道,他越來越顯得寬慰了,“我們都是肉體凡胎,舊的必須讓位給新的,否則就不可能升遷了。既然您告訴我船上的貨物……”  “貨物完好無損,莫雷爾先生,這我可以打包票……我看這船貨少說也能賺兩萬五千法郎啊。”  這時,船駛過圓塔,青年海員又喊道:“收上帆、后桅帆和三角帆,收帆!”  如同在戰(zhàn)艦上一樣,水手們立刻執(zhí)行他的命令!  叭渴辗 薄 ∵@*后一聲令下,桅帆全部落下,船只憑著慣性向前移動,幾乎讓人覺察不到!  艾F(xiàn)在,您愿意的話就上船來吧,莫雷爾先生,”唐代斯看出船主急不可耐,便說道,“喏,您的會計丹格拉爾先生從艙室出來了,您想了解什么情況,他全能告訴您。我還得去招呼下錨,讓船降半旗致哀。”  船主不待重復,立即抓住唐代斯拋來的繩子,登著鉚在隆起的船側(cè)的梯級上船,那敏捷的動作不亞于好水手。這時,唐代斯回到大副的崗位,讓他所說的那個丹格拉爾跟船主談話! ≈灰姷じ窭瓲柍隽伺撌页髯邅。他看上去二十五六歲,天生一副媚上欺下的哭喪相。這賬房先生的職務本來就惹人討厭,水手們都看不上他那副德行,因此憎惡他的程度,可與喜愛唐代斯的程度相比擬。  “哦,莫雷爾先生,”丹格拉爾說道,“您知道不幸的事了吧?”  “嗯,知道了,可憐的勒克萊爾船長!他可是個忠厚正派的人!”  “尤其是個出色的海員,他為莫雷爾父子公司這樣的大公司經(jīng)營買賣,在大海和藍天之間過了大半輩子!钡じ窭瓲柎鸬。  “不過,”船主說著,眼睛盯著正指揮下錨的唐代斯,“不過依我看,丹格拉爾,不見得像您說的,非得老海員才懂行。您瞧我們的朋友埃德蒙,他不用別人指點,似乎就干得蠻好!薄  笆前,”丹格拉爾斜了埃德蒙一眼,眸子里閃現(xiàn)出仇恨的兇光,“是啊,他很年輕,而且不信邪。老船長剛咽氣,他不跟任何人商量,就擅自發(fā)號施令,不直接返回馬賽,卻在厄爾巴島耽擱了一天半!薄  八鲃映袚鹑闹笓]工作,”船主說道,“這是他作為大副的職責。至于說在厄爾巴島耽誤一天半,那就不對了,除非船需要修理!薄  斑@艘船跟我的身體,也跟我所希望的您這身體一樣,沒有一點兒毛病。那一天半的工夫白耽誤,純粹是胡鬧,不過是想上岸去玩玩!薄  疤拼,”船主轉(zhuǎn)身喊那青年人,“過來一下。”  “對不起,先生,”唐代斯回答,“稍等片刻!薄 ‰S即他又沖船員們喊:“下錨!”  船錨立刻拋下去,鐵索滑動,發(fā)出咯咯的聲響。盡管有領(lǐng)港,唐代斯還是堅守崗位,直到完成這*后的操作,隨即又喊道:“降半旗,主旗降到半桅,橫桁交叉起來!”  “瞧見了吧,”丹格拉爾說,“他已經(jīng)自以為是船長了。”  “實際上他已經(jīng)是了!贝髡f道!  安诲e,只差您和您的合伙人簽字委任了,莫雷爾先生!薄  罢娴!這個職位怎么就不能給他呢?”船主說道,“不錯,他是很年輕,但我看他十分內(nèi)行,完全能夠勝任。”  丹格拉爾的額頭掠過一片陰云!  皩Σ黄穑谞栂壬!碧拼棺哌^來說,“船已經(jīng)?亢昧耍F(xiàn)在我來聽您的吩咐。剛才您好像叫我啦?”  丹格拉爾后退一步!  拔沂窍雴枂枮槭裁丛诙驙柊蛵u停留!薄  拔乙膊磺宄,只是奉船長的*后命令。勒克萊爾船長臨終時,要我把一包東西轉(zhuǎn)交給貝特朗大元帥!薄  澳姷剿藛,埃德蒙?”  “誰呀?”  “大元帥!薄  耙姷搅!薄 ∧谞柇h(huán)視周圍,把唐代斯拉到一邊!  盎噬显趺礃樱俊彼泵柕!  翱礃幼雍芎谩!薄  澳惨姷交噬侠?”  “我正在元帥的房間里,看見皇上進來了!薄  澳v話了嗎?”  “是他先問我的話,先生!碧拼刮⑿χf!  八麑δv了些什么?”  “問我這條船的情況,什么時間駛往馬賽,走的什么路線,裝的什么貨物。我相信如果是一條空船,而我又是船主的話,他可能有意要買過去;不過我告訴他,我只是大副,船是莫雷爾父子公司的!!唔!’他說,‘我知道那家公司。莫雷爾家族世世代代經(jīng)營船運公司。當年我在瓦朗斯駐軍服役的時候和一個莫雷爾家的人同在一個團隊!薄  安诲e,有那回事!”船主異常興奮,不禁提高嗓門兒,“那是我叔叔波利卡爾??莫雷爾,后來他升為上尉。唐代斯,您要告訴我叔父,就說皇上還記著他呢,那老兵準會激動得掉淚。”“好了,好了,”船主親熱地拍了拍年輕人的肩膀,繼續(xù)說道,“您做得對,唐代斯,是應當遵照勒克萊爾船長的吩咐,在厄爾巴島停留;不過要當心,您把一包東西轉(zhuǎn)交給元帥,并和皇上談過話,這事若讓人知道,您就要受到牽連。”  “我怎么能受到牽連呢,先生?”唐代斯說,“連送的什么東西我都不知道,而皇上問我的全是一般事,見到誰都會那么問的。哦,對不起,”唐代斯又說,“檢疫站和海關(guān)人員來了;我要告便,可以嗎?”  “請吧,請吧,親愛的唐代斯!薄 ∵@個年輕人前腳剛走,丹格拉爾就又湊上前來,問道:“怎么樣,他為什么在費拉約港靠岸,看來向您講了正當理由了吧?”  “理由很充分,親愛的丹格拉爾先生!薄  斑!但愿如此,”丹格拉爾說道,“真的,看到一個同事未能盡職,心里總是非常難受的!薄  疤拼故潜M了職責的,無可指責,”船主回答,“這次耽擱,是遵照勒克萊爾船長吩咐的!薄  疤崞鹄湛巳R爾船長,他有沒有把他的一封信交給您?”  “誰呀?”  “唐代斯。”  “給我,沒有哇!怎么,有一封信嗎?”  “我想,除了那包東西,勒克萊爾船長還交給他一封信!薄  澳f哪包東西啊,丹格拉爾?”  “就是唐代斯送到費拉約港的那包東西!薄  澳趺粗烙幸话鼥|西送到了費拉約港呢?”  丹格拉爾的臉唰地紅了:“當時,我從船長室門口經(jīng)過,門正巧開著,我看見他把包裹和信交給了唐代斯!薄  八麤]有對我講過,”船主說,“不過,若是有信,他會交給我的!薄 〉じ窭瓲柭砸怀了,又說道:“既然這樣,莫雷爾先生,請您千萬不要對唐代斯提起這事,恐怕是我弄錯了!薄 ∵@時,那年輕人又轉(zhuǎn)回來,丹格拉爾便走開了。  “喂,親愛的唐代斯,現(xiàn)在沒事了吧?”船主問道!  皼]事了,先生。”  “事情辦得很快呀!薄  皩Γ野沿泦谓唤o了海關(guān)人員,至于抵港手續(xù),我已經(jīng)派人帶著證件,隨同領(lǐng)港去辦了!薄  斑@么說,船上都安排妥當啦?”  唐代斯掃視周圍一眼,答道:“沒事了,全安排好了!薄  澳敲矗芎臀覀円黄鸪燥垎?”  “請原諒,莫雷爾先生,務必請您原諒,我應當先回去看我父親。您的盛情我心領(lǐng)了!薄  斑@是應該的,唐代斯,這是應該的。我知道您是個孝子!薄  班拧碧拼褂悬c兒遲疑地問道,“他身體好嗎?就您所知,我父親還好吧?”  “我想還不錯,親愛的唐代斯。不過,近來我沒有見到他!薄  笆前。倫鄞谛》块g里!薄  斑@起碼表明,在您離家這段時間,他生活上不缺什么!薄 √拼刮⑽⒁恍,說道:“我父親自尊心很強,先生,即使家里斷炊,我怕他除了上帝之外,不會向任何人乞求什么東西!薄  昂冒,您先回去看父親,然后再去我們那兒。”  “還得請您原諒,莫雷爾先生,還有一個我同樣惦念的地方,看過父親之后非去不可!薄  芭!真的,唐代斯,瞧我這記性:卡塔朗村有個人,跟令尊一樣焦急地等待您,就是那個美麗的梅色苔絲!薄 √拼剐α诵。  “哈哈!”船主又說,“這事我不感到奇怪了:她已經(jīng)來過三次,向我打聽‘法老號’的消息。好家伙,埃德蒙,您的艷福不淺,有個漂亮的情人!”  “不是什么情人,先生,”青年海員一本正經(jīng)地說,“她是我的未婚妻。”  “這有時就是一碼事。”船主笑道!  皩ξ覀兛刹皇牵壬。”唐代斯回答。  “算了,算了,親愛的埃德蒙,”船主接著說,“我就不留您了,我的事情,您辦得相當好,也得給您充分的時間料理自己的事情。您還缺錢用嗎?”  “不缺,先生,我有這次航行的全部收入,將近三個月的薪水!薄  澳媸且(guī)矩的小伙子,埃德蒙。”  “不要忘了,我還得供養(yǎng)我那窮苦的父親呢,莫雷爾先生!薄  笆前。前。抑滥莻孝子?烊タ茨赣H吧。我也有個兒子,假如他航海三個月回來,被人纏住不能來看我,我準會恨那個不知趣的家伙!薄  澳敲,我可以走了吧?”年輕人躬身說道。  “走吧,如果再沒有什么事跟我談的話!薄  皼]有了。”  “勒克萊爾船長臨終時,沒有托您轉(zhuǎn)交一封信?”  “當時他已經(jīng)不能寫字了,先生;您這么一問,我倒想起一件事:我打算向您請兩周假!薄  稗k喜事嗎?”  “先辦喜事,然后去巴黎一趟!薄  靶校邪!時間好說,告多長時間假隨您的便,唐代斯。船上的貨物要六個星期才能卸完,三個月之內(nèi)不能重新起航……不過,三個月后您務必回來!ɡ咸枴贝髋呐那嗄旰T的肩膀,接著說道,“不能沒有船長就重新起航啊!薄  皼]有船長!”唐代斯眼里閃著欣喜的光芒,高聲說,“您說話可不能當兒戲呀,先生,要知道,您這話恰恰符合我內(nèi)心*隱秘的期望。您真想任命我當‘法老號’船長嗎?”  “如果由我一人做主,那么現(xiàn)在我就會握住您的手,親愛的唐代斯,并且對您說:‘就這么定了!欢,我有一個合伙人,您也知道,意大利有句俗話:‘有個合伙人,就等于有個主子!贿^,這事已經(jīng)成了一半,兩票當中您得到一票了。讓我給您爭取另外一票,我會盡力辦的!薄  班!莫雷爾先生,”這青年海員眼里涌出淚水,抓住船主的雙手,高聲說道,“莫雷爾先生,我代表我父親和梅色苔絲謝謝您!薄  昂美,好啦,埃德蒙,謝什么,天上有上帝保佑好人!看您父親去吧,看梅色苔絲去吧,然后再到我家去做客。”  “我送您上岸好嗎?”  “謝謝,不用了。我要留下來跟丹格拉爾對賬。在這次航行中,您對他滿意嗎?”  “這要看您問哪方面,先生。假如問是不是好伙伴,那我就說不是。事出有因:我們有一次小爭吵,我一時氣昏了頭,竟然向他提出到基督山島上用十分鐘來了結(jié)。我不該這么提,而他拒絕也是對的。我認為打那兒以后,他就不喜歡我了。假如是問作為會計怎么樣,那我看無可挑剔,您對他的工作會感到滿意的!薄  澳敲,”船主又問,“想一想,唐代斯,您若是當上‘法老號’船長,還樂意留用丹格拉爾嗎?”  “莫雷爾先生,”唐代斯答道,“不管當船長還是當大副,我總是非常尊重得到我的老板信任的人!薄  斑,唔,唐代斯,看得出來,無論從哪方面講,您都是個好小伙子。我不再留您了。走吧,您已經(jīng)心急火燎啦!薄  拔铱梢愿孓o了嗎?”唐代斯問道!  叭グ,我已經(jīng)發(fā)話了。”  “我能用一下您這小船嗎?”  “用吧。”  “再見,莫雷爾先生,萬分感謝!薄  霸僖,親愛的埃德蒙,祝您好運!”  青年海員跳上小船,叫船夫劃到大麻田街上岸。兩名船夫立刻用力劃起來,小船飛快地行進,穿越兩側(cè)數(shù)以千計的船只排列形成的窄巷,從港口一直劃到奧爾良碼頭。

基督山伯爵 作者簡介

作者簡介大仲馬,法國浪漫主義作家、劇作家,被譽為“法蘭西民族作家”“文壇火槍手”。“科幻小說之父”凡爾納的文學導師。大仲馬自學成才,創(chuàng)作的各類作品達300卷之多,主要以小說和劇作著稱于世。其小說大多根植于真實的歷史,以情節(jié)取勝,故事扣人心弦,人物形象鮮明,語言生動有力,對話靈活機智,在藝術(shù)上達到了極高的成就,為其贏得了“通俗小說之王”的美譽。代表作有《三個火槍手》《基督山伯爵》。譯者簡介李玉民,首都師范大學教授,知名翻譯家,曾獲國家圖書獎、傅雷翻譯獎、《世界文學》雜志“思源”翻譯獎。從事法國文學翻譯40余年,譯著上百種。主要譯作有《基督山伯爵》《三個火槍手》《巴黎圣母院》《悲慘世界》《羊脂球》《上學的煩惱》等。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
本類暢銷
  • 面紗

    面紗

    [英] 威廉·薩默塞特·毛姆 著
    ¥21.3¥45
  • 呼嘯山莊

    呼嘯山莊

    [英] 艾米莉·勃朗特 著, 馮㶦雯 譯
    ¥17.1¥39.8
  • 地獄變(八品)

    地獄變(八品)

    (日)芥川龍之介
    ¥18.4¥42
  • 老人與海

    老人與海

    [美] 厄內(nèi)斯特·海明威 著,谷啟楠 譯
    ¥8.3¥15
  • 局外人

    局外人

    [法]阿爾貝·加繆 著,馨文 譯
    ¥7.4¥35
  • 傲慢與偏見

    傲慢與偏見

    [英] 簡·奧斯汀 著,吳妍儀 譯
    ¥15.8¥46
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服