雙語(yǔ)經(jīng)典:遠(yuǎn)離塵囂(附英文版1本) 版權(quán)信息
- ISBN:9787544799256
- 條形碼:9787544799256 ; 978-7-5447-9925-6
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>>
雙語(yǔ)經(jīng)典:遠(yuǎn)離塵囂(附英文版1本) 本書特色
“小說(shuō)家中的莎士比亞”、悲劇大師哈代的經(jīng)典之作
講述維多利亞時(shí)代英國(guó)田園風(fēng)光下的殘酷現(xiàn)實(shí)
雙語(yǔ)經(jīng)典
買中文版贈(zèng)英文版
★《遠(yuǎn)離塵囂》為世界文學(xué)經(jīng)典,是托馬斯·哈代的成名作,一出版即好評(píng)如潮,在英國(guó)文學(xué)史上有重要地位。
★作者托馬斯·哈代為英國(guó)悲劇小說(shuō)大師、詩(shī)歌巨匠,被譽(yù)為“英國(guó)小說(shuō)家中的莎士比亞”,其作品深刻影響了伍爾夫、畢飛宇等文學(xué)大師。
★除緊湊而跌宕起伏的情節(jié)外,本書還有對(duì)鄉(xiāng)村景色的獨(dú)到描寫,作者將對(duì)景觀的思考同人物命運(yùn)的發(fā)展巧妙融合在一起,特色鮮明,引人入勝。
★此書多次被翻拍為影視作品,尤其是1967年由約翰·施萊辛格執(zhí)導(dǎo)的電影《遠(yuǎn)離塵囂》進(jìn)入奧斯卡提名,影響力較大。
★雙語(yǔ)版本,中英對(duì)照原汁原味。英文版本在企鵝等知名出版社的底本基礎(chǔ)上進(jìn)行精編精校,中文版選取語(yǔ)言優(yōu)美流暢的張沖譯本。
★資深翻譯家、莎士比亞研究專家張沖精心打磨之作,有力展現(xiàn)原作詩(shī)意的語(yǔ)言和扣人心弦的情節(jié)。
“小說(shuō)家中的莎士比亞”、悲劇大師哈代的經(jīng)典之作
講述維多利亞時(shí)代英國(guó)田園風(fēng)光下的殘酷現(xiàn)實(shí)
雙語(yǔ)經(jīng)典
買中文版贈(zèng)英文版
★《遠(yuǎn)離塵囂》為世界文學(xué)經(jīng)典,是托馬斯·哈代的成名作,一出版即好評(píng)如潮,在英國(guó)文學(xué)史上有重要地位。
★作者托馬斯·哈代為英國(guó)悲劇小說(shuō)大師、詩(shī)歌巨匠,被譽(yù)為“英國(guó)小說(shuō)家中的莎士比亞”,其作品深刻影響了伍爾夫、畢飛宇等文學(xué)大師。
★除緊湊而跌宕起伏的情節(jié)外,本書還有對(duì)鄉(xiāng)村景色的獨(dú)到描寫,作者將對(duì)景觀的思考同人物命運(yùn)的發(fā)展巧妙融合在一起,特色鮮明,引人入勝。
★此書多次被翻拍為影視作品,尤其是1967年由約翰·施萊辛格執(zhí)導(dǎo)的電影《遠(yuǎn)離塵囂》進(jìn)入奧斯卡提名,影響力較大。
★雙語(yǔ)版本,中英對(duì)照原汁原味。英文版本在企鵝等知名出版社的底本基礎(chǔ)上進(jìn)行精編精校,中文版選取語(yǔ)言優(yōu)美流暢的張沖譯本。
★資深翻譯家、莎士比亞研究專家張沖精心打磨之作,有力展現(xiàn)原作詩(shī)意的語(yǔ)言和扣人心弦的情節(jié)。
如果要把哈代和他的同伴們放在一起比較,那我們必須稱他為英國(guó)小說(shuō)家中*偉大的悲劇作家之一。 ——弗吉尼亞·伍爾夫
哈代將大自然不可捉摸的驚人活動(dòng)隱藏在其作品主人公的微小舉動(dòng)背后;在大自然或生活本身未被理解且難以理解的龐大道德體系之中,哈代設(shè)置了一個(gè)由人類意識(shí)所把握、描述的較小的道德體系,這超越了人的意識(shí)。
——戴維·赫伯特·勞倫斯
雙語(yǔ)經(jīng)典:遠(yuǎn)離塵囂(附英文版1本) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《遠(yuǎn)離塵囂》是托馬斯·哈代的成名作,也是他**部以英國(guó)西南部鄉(xiāng)村地區(qū)“威塞克斯”為背景的小說(shuō)。本書以愛(ài)情、榮譽(yù)和背叛為主題,在田園牧歌式的情節(jié)中加入了殘酷的現(xiàn)實(shí)描寫,描繪了女農(nóng)場(chǎng)主芭思希芭·埃弗汀的生活和她與孤獨(dú)的鄰居波德伍德、忠誠(chéng)的牧羊人伽百列·奧克以及喜歡揮霍的士兵特洛伊之間的感情糾葛,反映了資本主義發(fā)展在英國(guó)農(nóng)村城鎮(zhèn)的社會(huì)、經(jīng)濟(jì)、道德、人倫、風(fēng)俗等方面引起的深刻而劇烈的變化。
雙語(yǔ)經(jīng)典:遠(yuǎn)離塵囂(附英文版1本) 目錄
一出發(fā)生在遠(yuǎn)離塵囂之地的悲劇——代前言 001
作者序言 013
**章 農(nóng)場(chǎng)主奧克——一件小事 001
第二章 黑夜——羊群——內(nèi)景——另一幅內(nèi)景 008
第三章 馬背女郎——一場(chǎng)對(duì)話 017
第四章 伽百列的決心——拜訪——過(guò)錯(cuò) 026
第五章 芭思希芭離去——田園悲劇 037
第六章 集市——旅途——火災(zāi) 043
第七章 相認(rèn)——靦腆的姑娘 055
第八章 麥芽作坊——閑聊——新聞 060
第九章 家宅——來(lái)客——半份自信 082
第十章 女主人和雇工 089
第十一章 軍營(yíng)外——雪——會(huì)面 098
第十二章 農(nóng)場(chǎng)主們——規(guī)矩——例外 104
第十三章 密室占卜——情人節(jié)卡 110
第十四章 信的效果——日出時(shí)分 116
第十五章 清晨見(jiàn)面——舊信重提 121
第十六章 萬(wàn)圣堂——萬(wàn)靈堂 134
第十七章 集市上 138
第十八章 波德伍德陷入沉思——反悔 141
第十九章 洗羊——求婚 146
第二十章 疑惑——磨羊毛剪——口角 153
第二十一章 羊欄中的事故——口信 161
第二十二章 大谷倉(cāng)和剪羊毛工 169
第二十三章 黃昏——第二次求婚 181
第二十四章 同一個(gè)夜晚——樅樹(shù)林 189
第二十五章 描繪新相識(shí) 197
第二十六章 麥草地邊 201
第二十七章 引蜂入巢 213
第二十八章 蕨叢中的空地 217
第二十九章 傍晚散步 223
第三十章 面頰滾燙——眼淚汪汪 232
第三十一章 責(zé)怪——憤怒 238
第三十二章 當(dāng)夜——馬蹄聲聲 248
第三十三章 陽(yáng)光下——報(bào)信人 258
第三十四章 再次回鄉(xiāng)——騙子 268
第三十五章 樓上小窗 280
第三十六章 財(cái)富遇險(xiǎn)——痛飲狂歡 285
第三十七章 暴風(fēng)雨——兩人在一起 295
第三十八章 大雨滂沱——孤獨(dú)人遇孤獨(dú)人 303
第三十九章 歸來(lái)途中——一聲叫喊 308
第四十章 卡斯特橋大路上 313
第四十一章 疑心——去接范妮 321
第四十二章 約瑟夫和車載物——鹿頭客店 334
第四十三章 范妮的報(bào)復(fù) 347
第四十四章 樹(shù)下——反應(yīng) 359
第四十五章 特洛伊的浪漫情懷 368
第四十六章 滴水獸——它的所作所為 373
第四十七章 海邊遇險(xiǎn) 382
第四十八章 疑竇叢生——疑慮不散 386
第四十九章 奧克提升——滿懷希望 392
第五十章 羊市——特洛伊碰了妻子的手 399
第五十一章 芭思希芭與騎馬侍衛(wèi)的交談 415
第五十二章 殊途同歸 425
第五十三章 諸事同起——就在此時(shí) 438
第五十四章 震驚過(guò)后 452
第五十五章 第二年三月——“芭思希芭·波德伍德” 457
第五十六章 孤獨(dú)的美人——*后的決定 463
第五十七章 霧夜霧晨——終局 475
譯者后記 482
PREFACE 001
Chapter 1 Description of Farmer Oak—An Incident 001
Chapter 2 Night—The Flock—An Interior—Another Interior 008
Chapter 3 A Girl on Horseback—Conversation 018
Chapter 4 Gabriel’s Resolve—The Visit—The Mistake 028
Chapter 5 Departure of Bathsheba—A Pastoral Tragedy 040
Chapter 6 The Fair—The Journey—The Fire 047
Chapter 7 Recognition—A Timid Girl 060
Chapter 8 The Malthouse—The Chat—News 065
Chapter 9 The Homestead—A Visitor—Half-Confidences 088
Chapter 10 Mistress and Men 096
Chapter 11 Outside the Barracks—Snow—A Meeting 104
Chapter 12 Farmers—A Rule—An Exception 111
Chapter 13 Sortes Sanctorum—The Valentine 117
Chapter 14 Effect of the Letter—Sunrise 123
Chapter 15 A Morning Meeting—The Letter Again 128
Chapter 16 All Saints’ and All Souls’ 142
Chapter 17 In the Marketplace 146
Chapter 18 Boldwood in Meditation—Regret 149
Chapter 19 The Sheep-Washing—The Offer 155
Chapter 20 Perplexity—Grinding the Shears—A Quarrel 162
Chapter 21 Troubles in the Fold—A Message 170
Chapter 22 The Great Barn and the Sheep-shearers 179
Chapter 23 Eventide—A Second Declaration 192
Chapter 24 The Same Night—The Fir Plantation 201
Chapter 25 The New Acquaintance Described 210
Chapter 26 Scene on the Verge of the Haymead 215
Chapter 27 Hiving the Bees 227
Chapter 28 The Hollow amid the Ferns 232
Chapter 29 Particulars of a Twilight Walk 239
Chapter 30 Hot Cheeks and Tearful Eyes 248
Chapter 31 Blame—Fury 254
Chapter 32 Night—Horses Tramping 265
Chapter 33 In the Sun—A Harbinger 276
Chapter 34 Home Again—A Trickster 287
Chapter 35 At an Upper Window 300
Chapter 36 Wealth in Jeopardy—The Revel 305
Chapter 37 The Storm—The Two Together 316
Chapter 38 Rain—One Solitary Meets Another 325
Chapter 39 Coming Home—A Cry 330
Chapter 40 On Casterbridge Highway 336
Chapter 41 Suspicion—Fanny is Sent For 345
Chapter 42 Joseph and his Burden—Buck’s Head 359
Chapter 43 Fanny’s Revenge 373
Chapter 44 Under a Tree—Reaction 386
Chapter 45 Troy’s Romanticism 395
Chapter 46 The Gurgoyle: Its Doings 401
Chapter 47 Adventures by the Shore 411
Chapter 48 Doubts Arise—Doubts Linger 415
Chapter 49 Oak’s Advancement—A Great Hope 422
Chapter 50 The Sheep Fair—Troy Touches his Wife’s Hand 429
Chapter 51 Bathsheba Talks with her Outrider 447
Chapter 52 Converging Courses 457
Chapter 53 Concurritur—Horæ Momento 470
Chapter 54 After the Shock 484
Chapter 55 The March Following—“Bathsheba Boldwood” 490
Chapter 56 Beauty in Loneliness—After All 496
Chapter 57 A Foggy Night and Morning—Conclusion 508
展開(kāi)全部
雙語(yǔ)經(jīng)典:遠(yuǎn)離塵囂(附英文版1本) 作者簡(jiǎn)介
作者簡(jiǎn)介:
托馬斯·哈代,英國(guó)詩(shī)人、小說(shuō)家。曾為建筑師,后致力于文學(xué)創(chuàng)作 , 不久即成為職業(yè)作家,著有多部長(zhǎng)篇小說(shuō)以及短篇小說(shuō)、詩(shī)歌、詩(shī)劇等作品。代表作有《遠(yuǎn)離塵囂》(1874)、《德伯家的苔絲》(1891)、《無(wú)名的裘德》(1895)等。
譯者簡(jiǎn)介:
張沖,文學(xué)博士、教授,先后執(zhí)教于南京大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)及廈門大學(xué)。多年來(lái)從事英美文學(xué)教學(xué)、翻譯及研究,除學(xué)術(shù)專著及論文外,還發(fā)表譯文 450 余萬(wàn)字,譯著包括莎士比亞傳奇劇四部,以及《恥》《歐米伽點(diǎn)》《摩爾戰(zhàn)紀(jì)》《大草原之旅》《摩格街謀殺案 : 愛(ài)倫·坡小說(shuō)選》等。