-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
西班牙斷章 版權(quán)信息
- ISBN:9787533967505
- 條形碼:9787533967505 ; 978-7-5339-6750-5
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
西班牙斷章 本書特色
一位日本作家旅居西班牙十年珍貴游記,從東方的視角重新審視歐洲的邊界! 堀田善衛(wèi)是日本芥川龍之介獎得主,宮崎駿的精神偶像! 古羅馬、西哥特、阿拉伯的文明曾在此交匯,探尋散落的歷史碎片,解讀西班牙的精神內(nèi)核!
西班牙斷章 內(nèi)容簡介
《西班牙斷章》為芥川獎得主堀田善衛(wèi)旅居西班牙期間所著的隨筆集。1977年堀田帶著家人前往西班牙,開始了長達10年的旅居生活,*初居住于臨海的阿斯圖里亞斯地區(qū),后一路南下,途經(jīng)萊昂、安達盧西亞、塞維利亞,*終來到格拉納達。歷史上,被驅(qū)趕至與大海僅有一線之隔的山區(qū)中的西班牙人,正是從阿斯圖里亞地區(qū)絕地反擊,在民族英雄佩拉約的旗幟下拉開了長達7個多世紀的“收復(fù)失地運動”的序幕。
西班牙的歷史波瀾起伏,紛爭不斷,古羅馬、西哥特、阿拉伯的文化在這里交匯,留下了豐富的歷史遺跡和文化瑰寶。深山中的古代遺跡、群山綠野的自然風(fēng)光,以及壯麗的城堡與宮殿,無一不浸染著傳奇的色彩,深諳西班牙文化和歷史的堀田將它們娓娓道來。
西班牙斷章 目錄
**章 在安德林村001
第二章 在萊昂地區(qū)033
第三章 在安達盧西亞地區(qū)057
第四章 在埃斯特雷馬杜拉地區(qū)(一)076
第五章 在埃斯特雷馬杜拉地區(qū)(二)111
第六章 瘋女王與神圣羅馬帝國皇帝122
第七章 在尤斯特修道院148
第八章 在“化石之城”——科爾多瓦和格拉納達
159
后記175
西班牙斷章 節(jié)選
**章 在安德林村
我想在西班牙住上一段時間。產(chǎn)生這樣的想法是很早以前的事情了,但為何我會有這樣的想法呢?
我自己也無法道明,是因為這個還是那個具體的原因。自1962年初次訪問該國以來——包括受托為該國一位具有代表性的畫家寫評傳,我總計來西班牙旅行了大約十次。盡管我不能確切地說,是這些旅行的經(jīng)歷使我產(chǎn)生了這樣的想法。但一來,我之前就有離開日本一段時間的愿望;再者,不太會有一個地方像這個國家一樣,無論人們?nèi)サ侥睦,都能見到其厚重、多元的歷史毫無粉飾地顯現(xiàn)出來,猶如在斷層處觀察礦脈一般。我想,應(yīng)該是這樣的愿望和想法,促使我來到了這里。
方才我用了“無論去到哪里”這種說法,此言并非夸張。但在此我必須趕緊補充一句: 要絲毫不顯夸張地來談這個國家,也是一件非常困難的事情。
況且,人類的“歷史”,也許歸根到底是有些夸張的歷史。
譬如,我們(我和妻子)來到這個國家后,*初居住在阿斯圖里亞斯地區(qū),這是西班牙北部靠海的地區(qū)。我們在此住下并非是因為我們選擇了這里,而是因為我的一個熟人的父親——一位攝影師,碰巧在這個村莊里有一棟別墅,他會到這里度夏,于是我們便將此作為嘗試在異國他鄉(xiāng)生活的*初據(jù)點。僅此而已。
然而,來此住下才不過數(shù)日,人類的“歷史”便不由分說地、宛如滾滾而來的波濤般向我們涌來,讓我不由得心生惶惑。
不過,在進入紛繁的歷史之前,我還是應(yīng)該簡單介紹一下來此的經(jīng)過和這個村莊。 我們首先在巴黎入手了一輛車,避開已進入夏季連休期的法國的主干道,花了三天時間在法國鄉(xiāng)間一路緩緩南下,沒有經(jīng)比利牛斯山脈,而是從圣塞巴斯蒂安進入西班牙境內(nèi)。
眾所周知,圣塞巴斯蒂安是西班牙巴斯克地區(qū)的主要城市之一。進入這座城市,首先迎接我們的是公共汽車車身上用大字寫著“學(xué)習(xí)巴斯克語吧!”的廣告語或者說口號。關(guān)于巴斯克人和巴斯克語,我沒有談?wù)摰馁Y格,但總而言之,巴斯克語好像是世界諸多語言中*難學(xué)的語言之一,一如“惡魔在畢爾巴鄂學(xué)了七年巴斯克語,但只記住三個單詞”“他們寫的是所羅門,卻讀作尼布甲尼撒”等戲言所概括的那樣。
雖然大多數(shù)西班牙人的祖先是古代伊比利亞人和阿拉伯人,他們來自非洲北部以及地中海地區(qū),
但巴斯克語似乎不是來自那里,
而是源自東方。正因為如此,巴斯克人的獨立意識,或者說走向分裂、自治主義的傾向歷來十分強烈。
我曾經(jīng)到法國境內(nèi)的巴斯克地區(qū)去旅行,看到山體的巖石表面用油漆刷著巨大的標語“4+3=1”,甚為吃驚。這是呼吁將法國境內(nèi)的巴斯克四省和西班牙境內(nèi)的巴斯克三省合并為一個巴斯克自治區(qū),甚至創(chuàng)建一個獨立的國家。
我也曾在佛朗哥去世的當日(1975年11月20日)乘飛機離開馬德里,前往圣塞巴斯蒂安,然后立馬乘車越過國境線進入法國的巴約訥。那時的巴約訥城內(nèi)幾乎所有的酒吧都被西班牙人占領(lǐng),場面喧囂嘈雜,人聲鼎沸。
在這位已故的佛朗哥獨裁統(tǒng)治的時代,巴斯克語當然不被認可為官方語言。不僅如此,在街頭或廣場說巴斯克語,或是膽敢在學(xué)校說或教巴斯克語的人,也常常會遭逮捕入獄。換句話說,公然說巴斯克語的人,一律會被打上“對抗馬德里統(tǒng)治的分裂主義者”的烙印。
而如今(1977年夏),公共汽車上卻自豪地展示著“學(xué)習(xí)巴斯克語”的口號,許多商店也不無自豪地貼上了“本店通用巴斯克語”的告示。而且還遠不止這些,進入書店一看,不僅有巴斯克語和西班牙語、巴斯克語和法語的雙語詞典,讓人震驚的是,還堆放著好幾種用巴斯克語編寫的物理學(xué)和化學(xué)的詞典。
這意味著,即使在佛朗哥統(tǒng)治漫長的禁飭之下,他們?nèi)栽陬B強地、孜孜不倦地學(xué)習(xí)并發(fā)展巴斯克語,努力使之成為能夠適用于物理學(xué)和化學(xué)等近代科學(xué)的語言,畢竟詞典不是一兩年就能編撰出來的。
我深切地感受到了民族意識所具有的魔力。它早已超越善惡與得失,它是真實存在的。在阿爾及利亞,我也曾感動于這個只有1800萬人口的民族付出犧牲上百萬人的巨大代價同法國戰(zhàn)斗,*終獲得解放和獨立的事跡。不,不僅僅是感動,那更是對我靈魂深處的一次震撼。對于同“大國”美國戰(zhàn)斗的越南,我亦有同樣的感受。 圣塞巴斯蒂安也是西班牙歷史上*后一位國王——盡管如今西班牙又重新建立起君主制——阿方索十三世在1931年扔下一句“我們似乎落后于潮流了”后,逃往法國前*后宿棲的地方。他的母親瑪麗亞·克里斯蒂娜攝政時來此地避暑,其間西班牙爆發(fā)革命,她便從這里徑直逃離了西班牙。西班牙的國王們從歷史上來講其實就是一群顛沛流離的王,馬德里也是在十六世紀后才成為首都的,即便是在那之后——1789年以來,也沒有一個國王安穩(wěn)地度過在位的日子。唯一的例外是費爾南多七世,但如果他沒有得到法軍的支持,其下場也不得而知。
我們在圣塞巴斯蒂安入住的酒店名叫“瑪麗亞·克里斯蒂娜”,宏大的酒店空空蕩蕩,冷冷清清。 離開圣塞巴斯蒂安,我們沿著海邊,準確地說是沿著海邊開山而建的高速公路向西行駛。雖說只是隔著一條抽象的法西國境線,但國境線兩邊地理上的,或者說地貌上的差異驚人。盡管不是**次見到,但目睹的那一刻還是會令我一時茫然。
那是因為法國一側(cè)到處是平緩的、寧靜到有幾分催人入睡的富饒山丘,山丘上是大片的麥田和葡萄園。西班牙這一側(cè)則完全不同,這附近瀕臨坎塔布里亞海,雨水充沛,被稱為綠色海岸(Costa Verde),山上樹木繁茂,但那由石灰?guī)r構(gòu)成的灰白色群山卻是一副盤曲嶙峋、面目可憎的樣子,與法國的田野山丘相比,真可謂天壤之別。
西班牙是山國,如此一說,必定立刻有人反駁說西班牙新老卡斯蒂利亞、拉曼恰、安達盧西亞等地也有方山臺地和裸露于驕陽下的平原。然而無論是要到達平坦的臺地還是平原,都必須翻越崇山峻嶺。除了這些臺地和平原,把其余地區(qū)皆看作山國大致是不會錯的。在思考西班牙這片土地、國家及國民性等問題之時,都有必要時常將之與山聯(lián)系起來。
話說回來,我們暫時居住的地方是一個叫作安德林的村莊,位于阿斯圖里亞斯地區(qū)東部、奧維耶多省利亞內(nèi)斯市近郊,人口有250人,牛也有250頭,村里既沒有郵局,也沒有電話。不對,村公所里有唯一的一部電話。
來到這里,首先讓我們感到驚訝的是,在我們借住的位于山丘上的房屋前,聳立著三重險峻的山脈,*高處大概有七八百米。盡管山腳下種植著桉樹林(用于造紙),山腰的牧場長有青草,但大部分是裸露著灰白色石灰?guī)r的山地,令人感到毛骨悚然。那不是日語中所說的“山”,歸根結(jié)底只是一種地質(zhì)學(xué)上或地貌學(xué)上的裸地景觀。
在三重山脈的后方——其實離海岸并不遠,直線距離充其量不過30公里——海拔超過2600米、被稱作歐羅巴山(歐洲之巔)、山頂常年頂著白雪的石灰?guī)r群山巍然屹立。起初,連我也百思不得其解,心中感慨,我這究竟是到了個什么地方。渴侨鹗繂?這么想著,轉(zhuǎn)眼看見斷崖下的陸地,陸地的前方是一片湛藍的海。所以,倘若看見一群海鷗在這高聳的群山間盤旋,也不足為奇?蛇@種經(jīng)常在明信片上見到的瑞士牧場和高山的景觀配上一群飛翔的海鷗,必定讓人覺得別扭,所以很是讓我費解。
而作為海水僻近背景的高聳的群山,突然形成一個淺淺的U字形,在靠近海岸的有大片牧場的村莊附近緩緩踞伏下去,等到臨近海邊,又陡然升高,形成險峻的斷崖,*后伸入海里。不僅如此,巖岸和溝谷還形成了深入內(nèi)陸的海蝕穴,營造出細長,但時而又變得寬闊的挪威峽灣般的景象。里亞斯型海岸”這個說法,我上小學(xué)的時候便知曉,但我還是**次知道“里亞斯”一詞源于西班牙語。另外,這個村莊經(jīng)常停電,我去買蠟燭和燭臺(candela)的時候,被告知日語里說的馬燈也源于西班牙語。
據(jù)說,這里的海,除了在冬季,大多數(shù)時候都很寧靜,但正因為如此才讓人感覺,群山與臨近海邊陡然升高的斷崖仿佛山的波濤一樣向大海涌來。用于海水浴的沙灘或被包圍在這些斷崖之中,或悄悄地被隱藏了起來,宛若壁龕一般。這里有無數(shù)個這樣的小沙灘——與其說有,不如說隱藏著。它們是當?shù)厝说尿湴痢?
西班牙斷章 作者簡介
堀田善衛(wèi)(1918—1998)是芥川龍之介獎獲獎作家,日本“戰(zhàn)后派文學(xué)”代表作家、評論家,多次獲得日本的重要文學(xué)獎項。1948年發(fā)表了第一部小說《祖國喪失》的第一章《波浪之下》。1951年,憑借《廣場的孤獨》《漢奸》斬獲第26屆芥川龍之介獎,引起了文壇的關(guān)注。此后,他接連創(chuàng)作了《歷史》《夜晚的森林》《時間》《紀念碑》等歷史題材作品,創(chuàng)作生涯持續(xù)到晚年。堀田善衛(wèi)具有超越同時代作家的全球性視角,游歷多國。獨特的創(chuàng)作題材與貫徹其中的對歷史的深刻反思,讓他的作品受到世界范圍的廣泛認可,被翻譯為中文、英語、俄語、韓語等多種語言。
- >
隨園食單
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
朝聞道
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
月亮與六便士