書(shū)馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書(shū)報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)

在大理石的沉默中

出版社:漓江出版社出版時(shí)間:2022-06-01
開(kāi)本: 32開(kāi) 頁(yè)數(shù): 103
本類(lèi)榜單:文學(xué)銷(xiāo)量榜
中 圖 價(jià):¥33.6(7.0折) 定價(jià)  ¥48.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車(chē) 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類(lèi)五星書(shū)更多>

在大理石的沉默中 版權(quán)信息

  • ISBN:9787540792251
  • 條形碼:9787540792251 ; 978-7-5407-9225-1
  • 裝幀:一般輕型紙
  • 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
  • 重量:暫無(wú)
  • 所屬分類(lèi):>

在大理石的沉默中 本書(shū)特色

1.特蕾莎·威爾姆斯·蒙特是具有強(qiáng)烈個(gè)人風(fēng)格的西語(yǔ)女詩(shī)人,曾被諸多西班牙名流引為知己,其作品此前在中文市場(chǎng)未受到重視。 2.本書(shū)是特蕾莎的散文詩(shī)代表作,作者延續(xù)其在《多情的不安》中的熱烈情感和勇敢姿態(tài),將內(nèi)心的傷口和對(duì)痛苦的認(rèn)知化為文字,書(shū)寫(xiě)屬于自己的生命之歌。 3.原著一經(jīng)出版就受到西語(yǔ)文學(xué)圈的高度評(píng)價(jià);智利詩(shī)人比森特·維多夫羅稱(chēng)贊她“直面痛苦,直面生活的悲劇,直面人類(lèi)的瑣碎卑微”。 4.翻譯語(yǔ)言忠實(shí)還原了特蕾莎濃烈的情感和浪漫的筆觸,真實(shí)再現(xiàn)了上世紀(jì)初女性想要追尋精神自由和純粹愛(ài)情的渴望。 5.“*美的書(shū)”typo_d工作室特別設(shè)計(jì),紙質(zhì)函套,封面精美。

在大理石的沉默中 內(nèi)容簡(jiǎn)介

《在大理石的沉默中》是智利女詩(shī)人·威爾姆斯·蒙特于1918年出版的散文詩(shī)集。作品延續(xù)其處女作《多情的不安》中對(duì)于逝去戀人的懷緬,將噴薄而出的痛苦情感化為一曲對(duì)于死亡的頌歌。在詩(shī)集中,對(duì)已故愛(ài)人的聲聲呼喚,仿佛化為咒語(yǔ),成為禱詞,在綿綿不絕間突破生死。她也用詩(shī)句,表達(dá)著自己作為女性勇敢掙脫家庭和社會(huì)束縛、追尋身體和靈魂雙重自由的反叛精神。與本書(shū)同期出版的還有·威爾姆斯·蒙特另一部散文詩(shī)集《多情的不安》。

在大理石的沉默中 目錄

泰蕾絲·德拉克魯斯

獻(xiàn)祭

在大理石的沉默中

特蕾莎·威爾姆斯

獻(xiàn)給特蕾莎的一朵玫瑰花


展開(kāi)全部

在大理石的沉默中 節(jié)選

IX 我把頭埋在雙臂間,昏昏欲睡,像個(gè)孩子,翻來(lái)覆去念著同一個(gè)詞:你的名字。 是啊,阿奴阿利,我困了,很困很困了;在你永遠(yuǎn)閉上雙眼前,擾亂你靈魂的也是這種困倦。 我的雙唇猶如念誦禱文,一個(gè)接一個(gè)蹦出你名字的音節(jié),我的雙臂無(wú)意識(shí)地張開(kāi),找尋你頭發(fā)構(gòu)筑的溫暖巢穴,我想要躲藏其中,或者死在里面。 阿奴阿利!阿奴阿利! 我胸中的哀怨與懇求,如同一眼沸騰的泉水噴涌而出。而這些迷失在混沌中,永遠(yuǎn)無(wú)法將你觸碰。 多可怕啊,我也不明白,我的身體為何沒(méi)有屈從于這么艱難的重負(fù)。 沒(méi)有你的生活多么凄慘,我艱難地向前爬行,仿佛一個(gè)卑賤的乞丐。 XVI 阿奴阿利...... 我給你帶來(lái)一束純潔的牡丹。我把它放在你的棺材上,好像天空把星星落在了上面,美得讓我著迷。 我想用我的唇觸碰那白色的花瓣,而我靈魂的天空降下無(wú)數(shù)的吻,無(wú)盡的愛(ài)之吻落在你無(wú)夢(mèng)的軀體上。墳?zāi)沟奶鹈矍秩胛业拇竽X,如同一場(chǎng)玫瑰花浴,將它從對(duì)你的渴望中冷卻。 我的肉身,被安息在你四周純白貞潔的先祖骨灰所凈化。 阿奴阿利,我的寶貝。 如果我的悲傷永遠(yuǎn)都如此柔軟,甚至能變成鮮花和親吻,那我將以這閃耀的炙熱來(lái)頌揚(yáng)苦痛;我將找尋它,如同找尋*肥沃的精神養(yǎng)料。 阿奴阿利:失去你的痛苦是將你我永遠(yuǎn)連結(jié)的、唯一的人性羈絆。 我愛(ài)你,我對(duì)你訴說(shuō),在我為你灑下的花雨里,也在我的痛哭里——它是那么猛烈,就像大海的潮汐退去。 從我的生活到你的墳?zāi)梗購(gòu)哪愕膲災(zāi)够氐轿业纳,這就是我的宿命。 XXI 阿奴阿利,阿奴阿利!我已經(jīng)無(wú)力呼喚你,悲痛的嗚咽斬?cái)嗔宋业穆曇簟? 阿奴阿利,我的嘆息是風(fēng),匯聚了云雨;是海浪,昂首沖向海灘,猛烈地撞擊,在高聳的巖石間歸于泡沫。 阿奴阿利。暴雨在我內(nèi)心咆哮。 我暴露在生命中;我詛咒悲慘的命運(yùn),它將我含苞欲放的愛(ài)情連根拔起,我沒(méi)能回味它的馥郁,也沒(méi)能醉倒在它無(wú)盡的柔情里。 我睜大眼睛,看著黑色的地平線。我驚恐地站在生命的邊緣,災(zāi)難的可怕把一個(gè)巨大的問(wèn)題扼殺在我嘴邊。 XXXIII 阿奴阿利,阿奴阿利,你為何離去? 我手臂扭曲,我脫口而出褻瀆的詞句,我眼神篤定,篤定得如同摧毀人類(lèi)命運(yùn)的魔星。熱烈邪惡的黑暗之美散布在我額前的面紗,慢慢下沉到我的身體,就像雜亂的海草。 這是痛苦的,黑暗中痛苦的厄運(yùn)。 阿奴阿利...... 在你墓碑前,我的心已不再哭泣,它像大理石一樣沉寂。 我的花被陽(yáng)光燒灼而亡,仿佛歷經(jīng)滄桑的小老太太。 我的頭靠著你的墓碑飽受折磨,焦慮地找尋那冰冷的安撫。 過(guò)去的每一天都是在我痛苦的地牢上穿石的水滴。 仿佛搖曳的火苗,我的靈魂是狂風(fēng)的玩物,它陰森恐怖,在我腦中廢棄的空洞里呼嘯,威脅并摧毀一切。 我活著,但已不知活著為何物;我也不能死去,因?yàn)槲以贈(zèng)]有力氣來(lái)閉上雙眼。 XXXV 阿奴阿利。再見(jiàn)。自此我的思念將穿越山海奉獻(xiàn)于你;自此我會(huì)用無(wú)盡熱烈的回憶守望你的遺骸。 我們不久就會(huì)再見(jiàn)的,我的愛(ài)人。 我的頭顱是痛苦的深淵,思念在此翻滾不停,仿佛傾瀉的石頭。 我試著冥想,思緒卻被淹沒(méi),像黑暗的念珠一樣在虛無(wú)的懸崖上滾動(dòng)。 世間只有一個(gè)真相和太陽(yáng)一樣偉大:那就是死亡。

在大理石的沉默中 作者簡(jiǎn)介

特蕾莎·威爾姆斯·蒙特(Teresa Wilms Montt, 1893—1921) 智利作家,詩(shī)人,無(wú)政府主義者,女權(quán)主義者。她生于貴族家庭,17歲與家人決裂,在經(jīng)歷了被囚禁于修道院、愛(ài)人在面前自殺等一系列悲劇后,她在阿根廷開(kāi)始了自己的文學(xué)生涯。她的作品熱烈又敏感,受到評(píng)論家和讀者的好評(píng)。1921年12月24日,特蕾莎在巴黎服用過(guò)量巴比妥自殺,年僅28歲。

暫無(wú)評(píng)論……
書(shū)友推薦
本類(lèi)暢銷(xiāo)
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服