掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
心靈元氣社
-
>
縣中的孩子 中國縣域教育生態(tài)
-
>
(精)人類的明天(八品)
-
>
厭女(增訂本)
-
>
這樣學習才高效/楊慧琴
-
>
心理學經典文叢:女性心理學
-
>
中國文化5000年
文化翻譯與傳播研究 版權信息
- ISBN:9787573114082
- 條形碼:9787573114082 ; 978-7-5731-1408-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
文化翻譯與傳播研究 內容簡介
本書在闡述文化翻譯傳播理論的基礎上,對文化翻譯傳播理論相關策略手段及其主要觀點做了進一步分析,并對文化翻譯的主要技巧做了具體的解讀。
文化翻譯與傳播研究 目錄
**章 緒論
**節(jié) 文化翻譯與傳播的相關概念及關系
第二節(jié) 翻譯與傳播的社會文化功能
第三節(jié) 文化翻譯與傳播面臨的問題與挑戰(zhàn)
第二章 翻譯與文化交流傳播
**節(jié) 翻譯中影響文化交流傳播的因素及應對策略
第二節(jié) 文化外譯與傳播的路徑研究
第三節(jié) 文化外譯與傳播的演變趨勢
第四節(jié) 文化翻譯傳播過程的四種模式
第三章 翻譯中文化信息傳播的失真及應對策略
**節(jié) 翻譯作品中存在的問題
第二節(jié) 造成文化信息傳播失真的原因
第三節(jié) 翻譯傳播中文化的失真實例分析
第四節(jié) 避免文化信息傳播失真的對策
第五節(jié) 文化傳播失真應對策略的實踐——以影視翻譯為例
第四章 文化傳播中翻譯關鍵屬性分析
**節(jié) 基于傳播要素分析的翻譯選材原則
第二節(jié) 翻譯和文化的建構與傳播——兼論韋努蒂的抵抗式翻譯策略
第三節(jié) 翻譯在跨文化信息傳播中的“邊界”標準
第四節(jié) 跨文化視角下文化翻譯傳播屬性關鍵因素分析
第五章 翻譯的歸化異化與文化傳播
**節(jié) 歸化異化與文化翻譯傳播
第二節(jié) 歸化與異化翻譯在中國文化對外傳播中的應用
第三節(jié) 歸化異化策略的實踐應用——以《權力的游戲》臺詞翻譯為例
第六章 翻譯對文化傳播的作用
**節(jié) 外宣翻譯對跨文化傳播的影響
第二節(jié) 眾包翻譯對中國跨文化傳播的作用
第三節(jié) 模糊翻譯在文化傳播中的應用——以陶瓷文化為例
第七章 外界媒介和文化軟實力在文化翻譯傳播中的作用
**節(jié) 新媒體在文化翻譯與傳播中發(fā)揮的作用
第二節(jié) 中國文化軟實力構建中的對外翻譯傳播構建
第八章 中華傳統(tǒng)文化翻譯與傳播的實踐與思考
**節(jié) 中國故事與中國聲音的跨文化翻譯與傳播
第二節(jié) 中國特色詞翻譯與中國文化對外傳播
第三節(jié) 武術術語翻譯及其跨文化傳播
第四節(jié) 中國飲食文化的傳播與菜名的翻譯
第五節(jié) 中醫(yī)藥文化對外傳播中的翻譯傳播學研究
第六節(jié) 陶瓷科技術語的文化譜系特征與翻譯傳播
參考文獻
展開全部
書友推薦
- >
巴金-再思錄
- >
經典常談
- >
推拿
- >
我與地壇
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
煙與鏡
- >
山海經
- >
朝聞道
本類暢銷