-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
追憶逝水年華·第一卷:斯萬家那邊 版權(quán)信息
- ISBN:9787532188673
- 條形碼:9787532188673 ; 978-7-5321-8867-3
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
追憶逝水年華·第一卷:斯萬家那邊 本書特色
普魯斯特太長,**卷太短——1913年,《追憶逝水年華》的**卷《斯萬家那邊》出版,普魯斯特的驚人才華已全面展現(xiàn)。這部總共七卷的傳奇名作已經(jīng)成為“普魯斯特”的同義詞。人生太短,普魯斯特太長。但如果你嘗試拿起**卷,從小馬塞爾等待母親的那個晚安吻開始,文字的魔法將帶你順流而下——貢布雷的晚餐、帶有椴花茶香氣的瑪?shù)律彙⑸介、小樂句、嘉德麗雅蘭、斯萬與奧黛特的糾纏……讀完發(fā)現(xiàn),普魯斯特太長,**卷太短。 全新的中文譯本,知名譯者陳太乙的十年宏愿——本書是《追憶逝水年華》全新中譯計劃之**卷。知名法文譯者陳太乙預(yù)計以十年時間獨力譯完全套。有此才力又有此志氣的譯者,當(dāng)世罕有。她在**卷的譯文中呈現(xiàn)出的清晰流麗、從容典雅,可謂普魯斯特遠(yuǎn)隔時空的又一解人。3. 別致平裝本,讓名著更為可親——為了讓《追憶逝水年華》更容易親近,本次特意以平裝形式出版。由著名設(shè)計師王茜精心設(shè)計,優(yōu)雅別致,便于隨手展讀。外封純白極簡設(shè)計,加以*小面積的專色點綴。全七冊,每冊將采用不同專色。內(nèi)封同封面專色,印有普魯斯特部分簽名,集齊七本可拼湊出完整的簽名圖像。
追憶逝水年華·第一卷:斯萬家那邊 內(nèi)容簡介
普魯斯特的《追憶逝水年華》是文學(xué)讀者推薦閱讀的名著,大眾也耳熟能詳。此書在文學(xué)史中占據(jù)十分重要的地位,在題材和技巧上對后世文學(xué)產(chǎn)生了極為深遠(yuǎn)的影響。作品本身精致迷人,充滿魅力。本書是知名譯者陳太乙重譯普魯斯特《追憶逝水年華》計劃的**卷。陳太乙計劃以十年時間完整翻譯全套《追憶逝水年華》,有望成為首部個人全譯本《追憶逝水年華》,也很可能成為中文譯本的新標(biāo)桿。
追憶逝水年華·第一卷:斯萬家那邊 目錄
追憶逝水年華·第一卷:斯萬家那邊 相關(guān)資料
哦,如果我能這樣寫就好了! ——弗吉尼亞·伍爾夫 拒絕這本書將是《新法蘭西評論》出版社的最嚴(yán)重的錯誤——也是(因為我可恥地對此負(fù)有重大責(zé)任)我一生最灼痛的遺憾和悔過之一。 ——安德烈·紀(jì)德 普魯斯特作為小說家的天賦可能從未被超越。 ——伊迪絲·沃頓 普魯斯特的作品是基于分析的偉大藝術(shù)。我認(rèn)為,在所有的文學(xué)創(chuàng)作中,都沒有像這樣的例子能夠體現(xiàn)分析的力量。 ——約瑟夫·康拉德 偉大藝術(shù)能帶來的最強烈的快感。 ——愛麗絲·默多克
追憶逝水年華·第一卷:斯萬家那邊 作者簡介
作者
馬塞爾 •普魯斯特
法國作家,出身上層中產(chǎn)階級家庭。青年時代經(jīng)常出入各式沙龍,熟悉上流社會百態(tài),這些觀察經(jīng)驗皆化為書中各式人物。他自幼即苦于氣喘問題,后半生因病情加重幾乎足不出戶,專事寫作。
1907年開始創(chuàng)作《追憶逝水年華》。第一卷《斯萬家那邊》尋求出版時并不順利,1913年終于自費出版。1919年以第二卷《少女花影下》獲得龔古爾文學(xué)獎后聲名大噪。
1922年11月18日,普魯斯特因肺炎辭世!蹲窇浭潘耆A》生前僅出版至第四卷。最終卷《尋回的時光》在1927年整理出版時,已與首卷相隔14年。
普魯斯特身后葬于巴黎拉雪茲公墓。離世前一夜,他仍在口述交代修改文稿。
譯者作者
馬塞爾 •普魯斯特
法國作家,出身上層中產(chǎn)階級家庭。青年時代經(jīng)常出入各式沙龍,熟悉上流社會百態(tài),這些觀察經(jīng)驗皆化為書中各式人物。他自幼即苦于氣喘問題,后半生因病情加重幾乎足不出戶,專事寫作。
1907年開始創(chuàng)作《追憶逝水年華》。第一卷《斯萬家那邊》尋求出版時并不順利,1913年終于自費出版。1919年以第二卷《少女花影下》獲得龔古爾文學(xué)獎后聲名大噪。
1922年11月18日,普魯斯特因肺炎辭世。《追憶逝水年華》生前僅出版至第四卷。最終卷《尋回的時光》在1927年整理出版時,已與首卷相隔14年。
普魯斯特身后葬于巴黎拉雪茲公墓。離世前一夜,他仍在口述交代修改文稿。
譯者
陳太乙
資深法文譯者,譯作有《哈德良回憶錄》《歐赫貝奇幻地志學(xué)》《論哲學(xué)家》等五十余種。
陳太乙預(yù)計將以十年時間,獨力完成《追憶逝水年華》全七卷的翻譯工作。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
我從未如此眷戀人間
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
月亮與六便士
- >
山海經(jīng)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話