掃一掃
關注中圖網
官方微博
本類五星書更多>
-
>
東方守藝人:在時間之外(簽名本)
-
>
大家小書:蘇辛詞說
-
>
(精)唐風拂檻:織物與時尚的審美游戲(花口本)
-
>
日本墨繪
-
>
(精)中國人的稱呼(簽名鈐印本)
-
>
楓涇史話
-
>
風詩的情韻:李山講《詩經》
非話題型流行語的理解與翻譯:語用認知闡釋 版權信息
- ISBN:9787305282577
- 條形碼:9787305282577 ; 978-7-305-28257-7
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
非話題型流行語的理解與翻譯:語用認知闡釋 內容簡介
本書以非話題型流行語中的不同類型為研究內容,以其中的若干個來自不同類型的非話題型流行語為例,并以此為關鍵詞,在門戶網站以及平面媒體的電子版中收集相關的語料。通過對語料的分析研究,以詞匯語用學研究的理論要點為依據(jù),結合關聯(lián)理論中*佳關聯(lián)性來自認知效果和加工代價的有機平衡這一論點,對其含義進行語境化解讀。本書把對語境具有強烈依賴性的流行語作為研究的對象,拓展了詞匯語用學的研究范圍,凸顯了詞匯語境化理解的重要性。對流行語獨特認知過程的剖析是對語用充實這一概念進行的有益補充。除此之外,本書還在實際應用中對翻譯實踐、乃至詞典編撰、詞匯教學和跨文化交流等方面具有一定的指導意義。
非話題型流行語的理解與翻譯:語用認知闡釋 目錄
**章 導言
1.1 研究對象
1.2 研究背景
1.3 研究目標
1.4 研究方法
1.5 本書結構
第二章 文獻綜述
2.1 流行語的界定
2.1.1 詞典定義
2.1.2 文獻定義
2.1.3 流行語和新詞、熱詞的意義辨析
2.1.4 本研究工作定義
2.2 流行語的多種研究
2.2.1 流行語的特征研究
2.2.2 流行語的流行原因研究
2.2.3 流行語產生途徑研究
2.2.4 流行語的構成方式和特點研究
2.2.5 流行語的傳播研究
2.2.6 流行語案例研究
2.3 流行語的多學科研究
2.4 流行語的翻譯研究
2.5 小結
第三章 理論框架
3.1 關聯(lián)理論
3.1.1 關聯(lián)原則
3.1.2 話語理解的解碼和推理
3.1.3 明說、暗含和弱暗含
3.1.4 關聯(lián)性:加工代價與認知效果
3.2 關聯(lián)制約下的語用認知
3.3 詞匯語用學的研究
3.3.1 詞匯語用學概觀
3.3.2 詞匯意義在不同語境中的語用充實
第四章 研究設計
4.1 研究問題
4.2 語料收集
4.3 語料分析
第五章 流行語的語用意義解讀
5.1 交際中會話含意的推導
5.2 語用意義
5.3 語用意義的維度
5.3.1 語用意義的概念維度
5.3.2 語用意義的人際維度
5.3.3 語用意義的修辭維度
5.4 流行語個案分析:山寨的語用意義
5.4.1 山寨的詞匯意義
5.4.2 流行語“山寨”的概念維度
5.4.3 流行語“山寨”的人際維度
5.4.4 流行語“山寨”的修辭維度
5.5 流行語語用意義的特點
5.6 小結
第六章 流行語語用意義解讀的認知過程
6.1 流行語理解的語用認知機制
6.1.1 對流行語明說部分的理解
6.1.2 對流行語暗含部分的理解
6.2 流行語理解中的收窄和拓展過程
6.3 流行語理解中的隱喻化過程
6.4 流行語理解中的認知聯(lián)想
6.5 小結
第七章 流行語英譯的個案分析
7.1 基于關聯(lián)理論的翻譯觀
7.2 翻譯的語用維度
7.2.1 語境與翻譯
7.2.2 語用充實與翻譯
7.3 流行語英譯的個案分析
7.3.1 “潛規(guī)則”英譯的個案分析
7.3.2 “裸×”英譯的個案分析
7.4 流行語語用充實對翻譯的啟示
第八章 結語
8.1 研究的主要發(fā)現(xiàn)
8.2 研究的啟示
8.3 研究的不足
8.4 研究展望
參考文獻
附錄
展開全部
非話題型流行語的理解與翻譯:語用認知闡釋 作者簡介
南京大學外國語學院教師,博士,研究方向:理論語言學的語用學、英語教學,在《外語研究》、《外語與外語教學》等期刊發(fā)表學術論文多篇。
書友推薦
- >
唐代進士錄
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
詩經-先民的歌唱
- >
我與地壇
- >
姑媽的寶刀
- >
史學評論
- >
回憶愛瑪儂
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
本類暢銷