書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >>
語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)翻譯

語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)翻譯

作者:沈繼榮 著
出版社:清華大學(xué)出版社出版時(shí)間:2025-02-01
開(kāi)本: 其他 頁(yè)數(shù): 176
本類榜單:教材銷量榜
中 圖 價(jià):¥42.3(8.5折) 定價(jià)  ¥49.8 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購(gòu)物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)翻譯 版權(quán)信息

語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)翻譯 本書特色

1.一線教師精心編寫,權(quán)威商務(wù)專家審訂,世界500強(qiáng)外企職業(yè)經(jīng)理人力薦!
2.翻譯學(xué)、單詞、句型、翻譯技巧等全囊括,一本就夠!
3.全面提升跨文化交際能力,做求職與職場(chǎng)上的搶手人才!
4.掃描書中二維碼,即可獲取電子課件、思政內(nèi)容!

語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)翻譯 內(nèi)容簡(jiǎn)介

"語(yǔ)言是文化的重要組成部分,又是文化的重要載體!墩Z(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)翻譯》注重理論探討,用深入淺出的語(yǔ)言,對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言的特殊文化內(nèi)涵進(jìn)行了明確、清晰的表述,既有對(duì)語(yǔ)言與文化之間關(guān)系的宏觀分析,又有從交際習(xí)慣等不同側(cè)面對(duì)英語(yǔ)文化內(nèi)涵的具體介紹,旨在幫助翻譯從業(yè)者和英語(yǔ)學(xué)習(xí)者提高跨語(yǔ)言、跨文化交際能力,有效服務(wù)于翻譯工作實(shí)踐。 《語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)翻譯》取材廣泛,多為作者近十年來(lái)在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中搜集、整理的資料,并參考、引述了眾多專家、學(xué)者的研究成果,對(duì)高校英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生、從事英語(yǔ)教學(xué)的教師、語(yǔ)言研究者、翻譯工作者和外事工作者均有一定的參考價(jià)值。 "

語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)翻譯 目錄

**章 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與翻譯概述**節(jié) 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與翻譯一、語(yǔ)言學(xué)二、英語(yǔ)翻譯第二節(jié) 語(yǔ)言學(xué)研究對(duì)翻譯的影響一、結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)對(duì)翻譯的影響二、語(yǔ)用學(xué)對(duì)翻譯的影響三、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)翻譯的影響第二章 英語(yǔ)詞匯學(xué)與翻譯**節(jié) 英語(yǔ)詞匯概述一、英語(yǔ)詞匯的構(gòu)成二、英語(yǔ)詞匯的來(lái)源第二節(jié) 英漢詞類及詞性對(duì)比與翻譯一、冠詞對(duì)比與翻譯**章 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與翻譯概述**節(jié) 英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)與翻譯一、語(yǔ)言學(xué)二、英語(yǔ)翻譯第二節(jié) 語(yǔ)言學(xué)研究對(duì)翻譯的影響一、結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué)對(duì)翻譯的影響二、語(yǔ)用學(xué)對(duì)翻譯的影響三、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)翻譯的影響第二章 英語(yǔ)詞匯學(xué)與翻譯**節(jié) 英語(yǔ)詞匯概述一、英語(yǔ)詞匯的構(gòu)成二、英語(yǔ)詞匯的來(lái)源第二節(jié) 英漢詞類及詞性對(duì)比與翻譯一、冠詞對(duì)比與翻譯二、量詞對(duì)比與翻譯三、助詞、嘆詞對(duì)比與翻譯四、詞性轉(zhuǎn)類與翻譯第三節(jié) 英語(yǔ)詞形變化與翻譯一、英語(yǔ)詞形變化概述二、單復(fù)數(shù)對(duì)比與翻譯三、時(shí)態(tài)對(duì)比與翻譯四、英漢語(yǔ)氣對(duì)比與翻譯第三章 英語(yǔ)語(yǔ)義學(xué)與翻譯**節(jié) 英語(yǔ)語(yǔ)義概述一、語(yǔ)義場(chǎng)理論二、語(yǔ)義關(guān)系三、語(yǔ)義異常第二節(jié) 英漢語(yǔ)義對(duì)比分析與翻譯一、英漢語(yǔ)義對(duì)比現(xiàn)象二、英漢詞匯語(yǔ)義對(duì)比與翻譯第三節(jié) 詞義的選擇、引申和褒貶一、詞義的選擇和引申二、詞義的褒貶第四章 英語(yǔ)句法學(xué)與翻譯**節(jié) 英語(yǔ)句法學(xué)概述一、句法關(guān)系二、句法功能三、短語(yǔ)、分句和句子第二節(jié) 英漢句法對(duì)比與翻譯一、主語(yǔ)的對(duì)比與翻譯二、謂語(yǔ)的對(duì)比與翻譯三、句型的對(duì)比與翻譯四、修飾語(yǔ)的對(duì)比與翻譯第三節(jié) 英漢句式的互譯一、特殊主語(yǔ)句翻譯二、從句翻譯第五章 英語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)與翻譯**節(jié) 英語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)概述一、語(yǔ)境二、指示語(yǔ)三、語(yǔ)用模糊第二節(jié) 英漢語(yǔ)境因素與翻譯一、語(yǔ)言語(yǔ)境因素與翻譯二、情境語(yǔ)境因素與翻譯三、文化語(yǔ)境因素與翻譯第三節(jié) 英漢語(yǔ)用模糊與翻譯一、不同類型語(yǔ)用模糊的翻譯二、模糊限制語(yǔ)及其翻譯三、語(yǔ)用模糊翻譯的策略第六章 英語(yǔ)語(yǔ)篇學(xué)與翻譯**節(jié) 語(yǔ)篇概述一、銜接二、連貫三、句際關(guān)系四、語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)第二節(jié) 語(yǔ)篇的翻譯一、語(yǔ)篇翻譯過(guò)程中應(yīng)該注意的問(wèn)題二、文本類型與翻譯參考文獻(xiàn)
展開(kāi)全部

語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)翻譯 作者簡(jiǎn)介

沈繼榮,英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)博士,多年來(lái)一直在南京師范大學(xué)從事英語(yǔ)詞匯學(xué)、英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)、話語(yǔ)分析導(dǎo)論和學(xué)術(shù)研究與論文寫作的教學(xué)工作,主要研究方向?yàn)檎Z(yǔ)用學(xué)及批評(píng)話語(yǔ)分析。已出版《新聞?wù)Z篇中語(yǔ)法隱喻的工作機(jī)制及功能》《事件消息中的言語(yǔ)轉(zhuǎn)述:客觀與主觀》等著作。

商品評(píng)論(0條)
暫無(wú)評(píng)論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服