歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊

化學化工專業(yè)英語

作者:劉宇紅
出版社:中國輕工業(yè)出版社出版時間:2000-01-01
開本: 26cm 頁數(shù): 318頁
讀者評分:5分1條評論
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價:¥14.8(3.8折) 定價  ¥39.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標記、光盤等附件不全詳細品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

化學化工專業(yè)英語 版權信息

化學化工專業(yè)英語 內容簡介

本書內容包括科技英語的概念、主要特點、翻譯標準等;科技英語構詞法;詞類轉換的譯法;長句的譯法;專業(yè)文章閱讀與翻譯等。

化學化工專業(yè)英語 目錄

**部分 科技英語翻譯方法
 **章 概論 
  1.1 科技英語的概念
  1.2 科技英語的主要特點
  1.3 科技英語翻譯標準
  1.4 翻譯過程
  1.5 專業(yè)英語與科技英語的區(qū)別及聯(lián)系
 第二章 科技英語構詞法
  2.1 轉化法
  2.2 派生法
  2.3 合成法
  2.4 壓縮法
  2.5 混成法
  2.6 符號法
  2.7 字母象形法
  Exercise
 第三章 單詞
  3.1 名詞單復數(shù)的譯法
  3.2 數(shù)詞復數(shù)詞組的譯法
  3.3 詞義引伸的譯法
  3.4 詞的增譯及省譯
  Exercise
 第四章 詞類轉換的譯法
  4.1 名詞的轉譯
  4.2 動詞的轉譯
  4.3 形容詞的轉譯
  4.4 副詞的轉譯
  4.5 介詞的轉譯
  Exercise
 第五章 句子成分轉換的譯法
  5.1 主語的轉譯
  5.2 謂語的轉譯
  5.3 賓語的轉譯
  5.4 表語的轉譯
  5.5 定語的轉譯
  5.6 狀語的轉譯
  Exercise
 第六章 詞序轉變的譯法
  6.1 系表結構的詞序轉變
  6.2 賓語的詞序轉變
  6.3 同位語的詞序轉變
  6.4 定語的詞序轉變
  6.5 狀語的詞序轉變
  Exercise
 第七章 被動語態(tài)的譯法
  7.1 仍譯成被動句
  7.2 譯成漢語主動句
  7.3 科技英語中常用的被動句型 
  Exercise
 第八章 后置定語的譯法
  8.1 介詞短語作后置定語
  8.2 形容詞(或其短語)作后置定語
  8.3 非限定動詞(不定式、現(xiàn)在分詞、過去分詞)作后置定語
  8.4 定語從句作后置定語
  8.5 同位語從句作后置定語
  Exercise
 第九章 長句的譯法
  9.1 順譯法
  9.2 倒譯法(變序譯法)
  9.3 分譯法
  Exercise
第二部分 專業(yè)文章閱讀與翻譯
 Unit 1 基礎化學
 Unit 2 化工單元操作
 Unit 3 表面活性劑和洗滌劑
 Unit 4 化妝品和盥洗用品
 Unit 5 香料
 Unit 6 食品添加劑
第三部分 科技論文摘要
 附錄
 詞匯表
展開全部
商品評論(1條)
  • 主題:書很好

    盡管是特價書,但質量非常好。而且書的內容全,很適合高等學校學生自學用

    2010/8/15 0:23:36
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服