-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國(guó)人的精神 (英漢對(duì)照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級(jí)詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國(guó)文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
書蟲_苔絲(新) 版權(quán)信息
- ISBN:9787560012452
- 條形碼:9787560012452 ; 978-7-5600-1245-2
- 裝幀:暫無
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
書蟲_苔絲(新) 本書特色
“書蟲”是外語教學(xué)與研究出版社和牛津大學(xué)出版社共同奉獻(xiàn)給廣大英語學(xué)習(xí)者的一大精品。書蟲在英語中大概是頗可愛的形象,試想想如癡如醉沉迷于書卷,孜孜不倦地咀嚼著字母的那么一只“書蟲”…… 如今這只“書蟲”漂洋過海,輕盈落在了中國(guó)英語學(xué)習(xí)者的掌中!皶x”首先將給你處信,即使你目前只有幾百詞匯,即可以不大費(fèi)勁地閱覽世界名作了。書蟲還會(huì)用它細(xì)細(xì)的鳴叫聲不停地提醒你:要堅(jiān)持不懈地讀下去要廣泛而豐富地讀下去。待到讀完叢書系列中的*后一本,你也許會(huì)突然發(fā)現(xiàn):你已經(jīng)如蛹變蝶一樣,振翅欲翔了!
書蟲_苔絲(新) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
小說問世于1891年,至今依然是刻畫女性內(nèi)心情感的*為細(xì)膩動(dòng)人的小說之一。 這是一本憂傷的書:一位少女的生命被慢慢地、但確確實(shí)實(shí)地毀了——不是被她的敵人,而是被那些自稱愛她的人。這是怎樣的愛,何以摧毀自己所愛? 悲哀總是在眼睜睜地目睹錯(cuò)誤發(fā)生卻又無力阻攔之時(shí)產(chǎn)生。苔絲是一個(gè)快樂的姑娘,她的生活本該十分幸!线m的人兒猶豫著,不當(dāng)?shù)娜藚s捷足先登,“別讓她走!”我們不禁要大喊,或者“現(xiàn)在就告訴他,以免悔之太晚!” 然而還是太晚了:故事發(fā)生在一百年前——其實(shí)每天都在重演。我們無能為力,只有眼看著世界在變幻運(yùn)轉(zhuǎn)著,毀掉了苔絲,又繼續(xù)變幻運(yùn)轉(zhuǎn)……仿佛根本未曾有過她。
書蟲_苔絲(新) 節(jié)選
“書蟲”是外語教學(xué)與研究出版社和牛津大學(xué)出版社共同奉獻(xiàn)給廣大英語學(xué)習(xí)者的一大精品。書蟲在英語中大概是頗可愛的形象,試想想如癡如醉沉迷于書卷,孜孜不倦地咀嚼著字母的那么一只“書蟲”…… 如今這只“書蟲”漂洋過海,輕盈落在了中國(guó)英語學(xué)習(xí)者的掌中!皶x”首先將給你處信,即使你目前只有幾百詞匯,即可以不大費(fèi)勁地閱覽世界名作了。書蟲還會(huì)用它細(xì)細(xì)的鳴叫聲不停地提醒你:要堅(jiān)持不懈地讀下去要廣泛而豐富地讀下去。待到讀完叢書系列中的*后一本,你也許會(huì)突然發(fā)現(xiàn):你已經(jīng)如蛹變蝶一樣,振翅欲翔了!
書蟲_苔絲(新) 作者簡(jiǎn)介
作者:(英國(guó))托馬斯?哈代 譯者:蘇苗苗 改編:(英國(guó))韋斯特
托馬斯?哈代(1840-1928)是英國(guó)最偉大的作家之一。他的大部分作品,包括《苔絲》,都是以他的故鄉(xiāng),英國(guó)南海岸的多爾塞特為背景的。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國(guó)神話
- >
月亮虎
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
山海經(jīng)
- >
我與地壇
- >
回憶愛瑪儂