-
>
老人與海
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學實錄
-
>
世界經典文學名著系列注音版:小婦人(九品)
-
>
名家經典:水滸傳(上下冊)
-
>
中考現(xiàn)代文閱讀答題必備公式(備考2023)
-
>
米·伊林十萬個為什么(導讀版)
-
>
經典閱讀:青少年人文素養(yǎng)叢書--話本選
墓地低語 版權信息
- ISBN:9787549815555
- 條形碼:9787549815555 ; 978-7-5498-1555-5
- 裝幀:簡裝本
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
墓地低語 本書特色
本書所獲獎項:1994年英國卡內基兒童文學獎
★作者被蘇格蘭圖書館協(xié)會授予杰出榮譽會員
★2003年入選美國圖書館協(xié)會青少年圖書
★作者榮獲斯特拉斯凱爾文公民獎
★蘇格蘭圖書信托十年獎
★英國謝菲爾德兒童圖書獎
墓地低語 內容簡介
小男孩所羅門患有閱讀障礙癥,被看成是懶散的笨學生,在學校里總是受到欺侮。他的母親離他而去,父親又是個酒鬼,沒有人真正關心他。他在人跡罕至的墓園圍墻邊有一個秘密基地,覺得難過的時候,就去那里躲一會兒。
由于墓園的拆遷計劃,唯一的一棵花楸樹要被挖走。但這使得花楸樹下鎮(zhèn)壓的魔鬼復蘇,它伸出了復仇的魔掌,先是殺死了一個盜墓的工人,又把目標轉向所羅門的新朋友艾米……
這是一個處境糟糕的小男孩,守護幸福、等待希望,用勇敢擊退魔鬼,用堅強守望未來的故事。
墓地低語 目錄
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二十三章
第二十四章
第二十五章
第二十六章
第二十七章
第二十八掌
第二十九章
第三十章
墓地低語 節(jié)選
**章
草葉上掛著細碎的露珠,我沿著墓道走來,踩碎了一地的寧靜。書包拍打著后背,發(fā)出“吧嗒吧嗒”的聲響,但我絲毫不擔心甬道兩旁的住戶,他們不會在意這點兒動靜。
他們都是死人。
全都是。
我穿過碑林,來到一塊墓碑前。墓碑的主人是一名裁縫。這是我*喜歡的一塊墓碑,墓碑頂上雕刻著一頭豹子,嘴里含著一粒石球。石獸頭頂已然一片漆黑。滄桑的石碑無聲地矗立在這一片蘇格蘭墓地中。父親曾經告訴過我,在過去,豹子是裁縫協(xié)會徽章上的標記。
清晨的薄霧在石碑間絲絲蔓延,我打了個寒戰(zhàn)。因為寒冷,并非受到驚嚇。
至少,目前還不是。
我伸出手,摸了摸老爐匠的墓碑。它上面雕刻著一對公羊角,還有兩把交叉的勺子,這是爐匠的徽記。通常,墓碑上的石刻樣式,能夠說明墓主人的身份。任何雕刻,都不會無緣無故地出現(xiàn)在一塊墓碑上。父親告訴過我,如果用心聆聽,還能夠聽到吉卜賽人“噼啪”的篝火聲,看到火苗上吊著的漆黑鐵鍋。
我真希望紙上的文字也能如此一目了然。
在這條甬道上,矗立著一具巨大的石槨,上面覆蓋著一層厚厚的布罩,還有垂地的葡萄藤。這種布置是《圣經》里描繪的典型場景。有一次,父親給我念贊美詩時,曾讀到過“碩果累累的葡萄,還有那橄欖樹”。我喜歡這些詞匯,喜歡它們的發(fā)音。后來它們就一直回蕩在我的腦海中,久久不肯散去。
石匠們在墓地里種植了大量的植物,有常春藤、月桂樹、百合花和薊草,還有玫瑰。這是非常傳統(tǒng)的做法。古時候,人們通常都會在墓地撒播鮮花;而在教堂里,則會栽種常青植物。
我離開甬道,穿過草坪,路過石頭堆砌而成的墓地標志,往后圍墻邊走去。這兒空空蕩蕩,只有一棵孤零零的花楸樹,圍墻后面的排水溝也已經塌了一半。從這兒出發(fā),我只需要穿過墓地另一頭的樹林,再越過一條河,就可以回到學校了。
我爬上圍墻,推開幾塊石頭,整理出一個平臺。這個平臺可容我躺下,并且非常隱蔽。我在這兒藏了不少東西。一床舊毛毯、幾本漫畫書、一些餅干、幾罐番茄醬,這就是我在這兒的全部家當。以后,萬一老師把我趕出來,而我又不敢回家的時候,就可以用它們來救救急。
我打開塑料袋,掏出一塊消化餅①,它就是我的早餐。
今天一大早,家里又是哈伯德老大娘時刻(哈伯德老大娘,童謠中的人物,哈伯德老大娘時刻用來代指青黃不接或一貧如洗。——譯者注),你或許會說,這也不是什么好周末呀。沒錯,我爸已經失業(yè)一段時間了,連臨時工作都沒有。不過,你還是得去適應,去習慣這種一窮二白的日子。
一周又一周,我們靠著救濟金度日。干酪、意大利細面吐司、豆角吐司、法式吐司、吐司雞蛋、果醬吐司、黃油吐司、人造黃油吐司、干吐司……除了吐司,還是吐司。
有一天晚上,我們在電視里看電影,就我們倆,看的是一部關于英國軍隊的片子,老式黑白的那種,叫《光輝頌》什么的吧。電影里有這樣一個情節(jié):在一個臟兮兮的辦公室里,一位軍官跳起來說道:“陛下,先生們,我向諸位敬酒。”(在英語里,敬酒和吐司是同一個詞。——譯者注)我不禁轉過頭看了看我爸,四目相對,我們忍俊不禁,哈哈大笑起來,還歇斯底里地在地上翻滾了一番。后來他坐起來,抹了一把眼淚,朝我肩上擂了一拳。我們坐在長沙發(fā)上,瘦弱的我靠著他那健碩的臂膀,繼續(xù)看完了這部電影。
這就是我們倆在一起時的情形。在那之后的很多年里,如果事情不順心了,我們便會說:“先生,我向你祝酒!苯又瑑蓚人便會笑做一團。
后來,我爸在黑市找到了事做,有了收入,日子好過起來。幸福時光去而復返,世界又充滿歡聲笑語。我爸能歌善舞,還是一位很時髦的家長。
我們去超市吧。
我們犒勞自己一頓薯條大餐吧。
我們去持有賣酒執(zhí)照的商店,買點兒喝的吧。
“不行!
“就買兩瓶!
“不行。”
“索爾,老伙計,你真的有點兒煩人啊。你知道嗎?”
“不行!
“我有辦法。”
哦,不,你不能。哦,是的,我可以。哦,不,你不能。哦,是的,我可以。你覺得呢,孩子?你們這些相信童話故事的小家伙,鼓掌呀。
買東西的時候,通常都是這種情形。小時候,我爸會趁我和我媽逛超市之機,悄悄地溜出去喝一杯。然后,我們就得在停車場傻等著他。有一次,我們等了好久,連冷凍食品都化了,塑料手提袋里全是濕漉漉的紙盒,不停地淌著水。等我爸興高采烈地走過來時,我媽尖叫起來,但我爸卻轉過身揚長而去。所以我敢肯定,我媽就是在那天下定決心要離開我們的。
我媽確實給了我選擇的權利!澳阕卟蛔?”她問。
這也算是一個選擇吧。
我凝視著天空,一片濃重的湛藍色,有點兒像我的周末。我開始掰著指頭,數(shù)我那些五彩繽紛的日子,從鮮亮、干凈的白色,一直到激烈且怒火中燒的紅色;蛟S,我真應該跟她一起走。這樣,我現(xiàn)在就不會過這種暗無天日的日子了。
我放下東西,把儲備的東西都包了起來,這樣就萬無一失了。這地方人跡罕至,正如你所見到的一樣,它太古老,葬在這里的人,應該都不會有什么親戚能夠延續(xù)到現(xiàn)在。
至少,我是這么認為的。
但其實有一次來了一個婦人,一個奇特的婦人。她披著五顏六色的圍巾,穿著長長的裙子,還戴著耳環(huán)。她在墓地中東摸摸,西看看。我喜歡她衣服上的花紋,也并不介意她的出現(xiàn),所以并沒有驚動她。她摩挲著那些墓碑,在聆聽著什么。后來,她朝我藏身的這邊走了過來,我聽到她在喃喃自語。
“奇怪,這邊居然連一座墳也沒有。真不明白,肯定有原因……竟然寸草不生!彼嶂^,皺起了額頭,“只有一棵孤零零的花楸樹!彼斐鍪,撫摸著它光滑的銀色樹皮。隨即她停下來,打了個寒戰(zhàn),離開了。
我**次意識到,在我藏身之處,的確寸草不生。這邊的圍墻已經坍塌,也沒有人修整,更奇怪的是,石頭縫里連青苔都沒有;而圍墻的其他部分則保存完好。我真應該早點兒留意到這一點的,但很可惜,我從來沒想過這些。其實,要是我留心一些,四處走走,那**個發(fā)現(xiàn)這一情況的,應該就是我了。
這件事說明我并不是唯一造訪這里的人。但*終,我還是被卷了進去,盡管我心不甘情不愿,但要是沒有我接下來的厄運,事情可能會更糟。
可能會死更多人。很多。
墓地低語 相關資料
《意林名著館》這套書都是經過時間洗禮和考驗的經典。它們是在全世界范圍內選擇出來的,是不同時代的產物。 ——曹文軒
墓地低語 作者簡介
特麗莎·布瑞斯林是一位蘇格蘭作家,主要從事青少年小說的創(chuàng)作,至今已發(fā)表三十余部作品。她的作品已被翻譯成多國語言,改編成電視或廣播,在世界各地廣受好評。她被盛贊為一位具有高超的寫作技巧和人物塑造能力的杰出作家。她在蘇格蘭中部一個緊挨城堡的小鎮(zhèn)中出生和成長,古老的墓地和羅馬圍墻助她培養(yǎng)了活躍的想象力,并使她的作品充滿了濃郁的蘇格蘭風情。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
李白與唐代文化
- >
我與地壇
- >
唐代進士錄
- >
回憶愛瑪儂
- >
有舍有得是人生
- >
巴金-再思錄
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本