書馨卡幫你省薪 2024個(gè)人購(gòu)書報(bào)告 2024中圖網(wǎng)年度報(bào)告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >
新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究

新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究

作者:李琴
出版社:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社出版時(shí)間:2013-10-01
開本: 16開 頁(yè)數(shù): 228
本類榜單:外語(yǔ)銷量榜
中 圖 價(jià):¥18.2(3.8折) 定價(jià)  ¥48.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
暫時(shí)缺貨 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無(wú)塑封),個(gè)別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說(shuō)明>>
本類五星書更多>
買過(guò)本商品的人還買了

新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究 版權(quán)信息

新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究 本書特色

新世紀(jì)以來(lái),中國(guó)的社會(huì)文化語(yǔ)境發(fā)生了很大的變化,網(wǎng)絡(luò)文化、消費(fèi)文化、通俗文化、視覺(jué)文化等文化形態(tài)的崛起構(gòu)成了一個(gè)多元文化語(yǔ)境,對(duì)中國(guó)翻譯文學(xué)的生產(chǎn)、傳播、接受與批評(píng)方式等都產(chǎn)生了重要的影響!缎率兰o(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究》從翻譯學(xué)和比較文學(xué)的視角,系統(tǒng)地研究了新世紀(jì)多元文化語(yǔ)境下中國(guó)翻譯文學(xué)的生成、發(fā)展、傳播、影響和互動(dòng)等,研究范圍涉及新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀、新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)的理論建構(gòu)、新世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯的發(fā)展、新世紀(jì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)翻譯文學(xué)的發(fā)展、新世紀(jì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯及其批評(píng)的發(fā)展、新世紀(jì)中國(guó)通俗類翻譯文學(xué)的發(fā)展等,重點(diǎn)突出新世紀(jì)以來(lái)中國(guó)翻譯文學(xué)的新興發(fā)展樣式,即網(wǎng)絡(luò)翻譯文學(xué)和通俗類翻譯文學(xué)的繁榮!缎率兰o(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究》由李琴著。

新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究 內(nèi)容簡(jiǎn)介

新世紀(jì)以來(lái),中國(guó)的社會(huì)文化語(yǔ)境發(fā)生了很大的變化,網(wǎng)絡(luò)文化、消費(fèi)文化、通俗文化、視覺(jué)文化等文化形態(tài)的崛起構(gòu)成了一個(gè)多元文化語(yǔ)境,對(duì)中國(guó)翻譯文學(xué)的生產(chǎn)、傳播、接受與批評(píng)方式等都產(chǎn)生了重要的影響!缎率兰o(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究》從翻譯學(xué)和比較文學(xué)的視角,系統(tǒng)地研究了新世紀(jì)多元文化語(yǔ)境下中國(guó)翻譯文學(xué)的生成、發(fā)展、傳播、影響和互動(dòng)等,研究范圍涉及新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)的發(fā)展現(xiàn)狀、新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)的理論建構(gòu)、新世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯的發(fā)展、新世紀(jì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)翻譯文學(xué)的發(fā)展、新世紀(jì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯及其批評(píng)的發(fā)展、新世紀(jì)中國(guó)通俗類翻譯文學(xué)的發(fā)展等,重點(diǎn)突出新世紀(jì)以來(lái)中國(guó)翻譯文學(xué)的新興發(fā)展樣式,即網(wǎng)絡(luò)翻譯文學(xué)和通俗類翻譯文學(xué)的繁榮!缎率兰o(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究》由李琴著。

新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究 目錄

前言
**章 新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)發(fā)展概觀
 **節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)社會(huì)文化語(yǔ)境與翻譯文學(xué)的發(fā)展
 第二節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀調(diào)查
 第三節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀分析
第二章 新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)理論的發(fā)展
 **節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究:視角與趨向
 第二節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)本體理論的建構(gòu)
第三章 新世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯發(fā)展研究
 **節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯發(fā)展的前文本背景
 第二節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯發(fā)展概況
 第三節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯事業(yè)的繁榮
 第四節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯的新特點(diǎn)
 第五節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)文學(xué)翻譯發(fā)展的思考與展望
第四章 新世紀(jì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)翻譯文學(xué)研究
 **節(jié) 網(wǎng)絡(luò)文化與翻譯文學(xué)
 第二節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)翻譯文學(xué)的發(fā)展前景
 第三節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)翻譯文學(xué)與本土網(wǎng)絡(luò)原創(chuàng)文學(xué)的互動(dòng)交流
第五章 新世紀(jì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯研究
 **節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯的特點(diǎn)
 第二節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)翻譯批評(píng)的現(xiàn)狀與問(wèn)題
第六章 新世紀(jì)中國(guó)通俗類翻譯文學(xué)研究
 **節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)通俗類翻譯文學(xué)勃興的社會(huì)文化背景
 第二節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)通俗類翻譯文學(xué)發(fā)展現(xiàn)狀調(diào)查與分析
 第三節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)通俗類翻譯文學(xué)的譯介策略研究
 第四節(jié) 新世紀(jì)中國(guó)通俗類翻譯文學(xué)對(duì)本土文學(xué)和文化的影響
參考文獻(xiàn)
展開全部

新世紀(jì)中國(guó)翻譯文學(xué)研究 作者簡(jiǎn)介

李琴(1975-),女,漢族,博士研究生,F(xiàn)為西北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院翻譯系副教授,碩士研究生導(dǎo)師。   1997年畢業(yè)于西北師范大學(xué)外語(yǔ)系英語(yǔ)專業(yè),獲得英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)學(xué)士學(xué)位;2000年畢業(yè)于西北師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,獲英美文學(xué)專業(yè)碩士研究生學(xué)位;2009年畢業(yè)于蘭州大學(xué)文學(xué)院,獲比較文學(xué)博士學(xué)位;2010-2011年英國(guó)劍橋大學(xué)英語(yǔ)學(xué)院訪問(wèn)學(xué)者。   迄今為止,共發(fā)表學(xué)術(shù)論文近20篇,出版專著3部,教材1部,主持校級(jí)、省部級(jí)、國(guó)家級(jí)科研項(xiàng)目8項(xiàng),作為第一或第二參研人參與校級(jí)、省部級(jí)和國(guó)家級(jí)項(xiàng)目7項(xiàng)。

商品評(píng)論(0條)
暫無(wú)評(píng)論……
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服