-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
麥克白-(全二冊) 版權(quán)信息
- ISBN:9787515911311
- 條形碼:9787515911311 ; 978-7-5159-1131-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
麥克白-(全二冊) 本書特色
《麥克白》是英國文藝復(fù)興時期偉大的戲劇家和詩人莎士比亞創(chuàng)作的四大悲劇之一,故事講述蘇格蘭國王鄧肯的表弟麥克白將軍,為國王平叛并抵御入侵立功歸來。凱旋路上,他遇到三個女巫,預(yù)言說他將進爵為王。歸來后,他在夫人的慫恿下謀殺鄧肯,做了國王。為掩人耳目并防止他人奪位,他一步步害死了鄧肯的侍衛(wèi),害死了將軍班柯,害死了貴族麥克達(dá)夫的妻子和小孩。麥克白內(nèi)心充滿了恐懼和猜疑,他變得越來越冷酷,*終眾叛親離。麥克白面對鄧肯之子和他請來的英格蘭援軍的圍攻,落得削首的下場。
麥克白-(全二冊) 內(nèi)容簡介
《麥克白》(1606)取材于史料,篇幅較短,但其深刻的主題、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu)和精湛的藝術(shù),使不少評論家認(rèn)為它是莎士比亞戲劇中心理描寫的佳作。全劇彌漫著一種陰郁可怕的氣氛,曾經(jīng)屢建奇勛的英雄麥克白在命運的安排下,逐漸變成一個殘忍暴君。莎士比亞通過這樣一個角色批判了野心對良知的侵蝕作用。由于女巫的蠱惑和夫人的影響,不乏善良本性的麥克白想干一番大事業(yè)的雄心蛻變成野心,而野心實現(xiàn)又導(dǎo)致了一連串新的犯罪,結(jié)果是倒行逆施,走向自我毀滅。 《我的心靈藏書館:麥克白(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及! ★他曾屢建奇勛,但野心和貪婪卻讓他成為殘忍的暴君★命運曾給他無限希望,但*終還是拋棄了他★天性中的不安分時時涌動,他*終還是深陷罪與罰的折磨★人性、矛盾、真實、謊言揭示出人生的悲劇 ★北京外國語大學(xué)名師隊注釋★詳盡注釋版讓你讀懂原著★英語學(xué)習(xí)者和文學(xué)愛好者的藏書之愛。 《我的心靈藏書館:麥克白(英文注釋版)》是世界傳世經(jīng)典注釋本的唯美呈現(xiàn)!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及! ◆經(jīng)典版本,呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國企鵝出版集團出版的“企鵝經(jīng)典叢書”(penguin classics)和英國華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(wordsworth classics),對兩種版本進行校對。力求為讀者呈現(xiàn)原汁原味的英文名著。 ◆名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國語大學(xué)資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語推薦。精選名著本本暢銷,風(fēng)靡世界數(shù)十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。 ◆詳盡注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國語大學(xué)資深教師名師團隊注釋。文化背景詳細(xì)注釋,詞匯短語詳細(xì)說明,包含所有4級以上的難點詞匯,使閱讀毫無障礙。另外對文中的長句、難句、復(fù)雜句進行了重點分析解釋,并提供譯文,使英語學(xué)習(xí)者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
麥克白-(全二冊) 目錄
麥克白-(全二冊) 相關(guān)資料
莎士比亞這種天才的降臨,使得藝術(shù)、科學(xué)、哲學(xué)或者整個社會煥然一新。他的光輝照耀著全人類,從時代的這一個盡頭到那一個盡頭。 ——法國作家雨果 沒有任何作家比莎士比亞更值得翻譯。 ——法國作家紀(jì)德 在莎士比亞用史料創(chuàng)作的悲劇里,《麥克白》達(dá)到了爐火純青的地步。 ——莎劇評論家 s•c•波爾曼
麥克白-(全二冊) 作者簡介
威廉•莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),英國文學(xué)史上杰出的戲劇家和詩人,歐洲文藝復(fù)興時期重要的作家。他流傳下來的作品包括38部戲劇、155首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩歌。由于莎士比亞在戲劇方面的巨大成就,被喻為“人類文學(xué)奧林匹克山上的宙斯”,影響了包括狄更斯、歌德、巴爾扎克等一代又一代的文學(xué)家,并同古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索?死账梗⊿ophocles)及歐里庇得斯(Euripides)合稱戲劇史上的四大悲劇家。 朱生豪,著名翻譯家,中國浙江省嘉興人,曾就讀于杭州之江大學(xué)中國文學(xué)系和英文系,后在上海世界書局任英文編輯,參加《英漢四用辭典》的編纂工作,并創(chuàng)作詩歌。1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。他是中國翻譯莎士比亞作品較早的人之一,譯文質(zhì)量和風(fēng)格卓具特色,為國內(nèi)外莎士比亞研究者所公認(rèn)。
- >
自卑與超越
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
隨園食單
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
回憶愛瑪儂