-
>
野菊花
-
>
我的父親母親 - 民國大家筆下的父母
-
>
吳宓日記續(xù)編.第7冊.1965-1966
-
>
吳宓日記續(xù)編.第4冊:1959-1960
-
>
吳宓日記續(xù)編.第3冊:1957-1958
-
>
吳宓日記續(xù)編.第2冊:1954-1956
-
>
吳宓日記續(xù)編.第1冊:1949-1953
傅雷譯約翰.克利斯朵夫-(全四冊) 版權信息
- ISBN:9787547723883
- 條形碼:9787547723883 ; 978-7-5477-2388-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
傅雷譯約翰.克利斯朵夫-(全四冊) 本書特色
★ 16開平裝,北京日報出版社出版
★ 羅曼·羅蘭因《約翰·克利斯朵夫》獲得了1913年度的法蘭西院士文學獎和1915年度的諾貝爾文學獎
★ 《約翰· 克利斯朵夫》1904年開始陸續(xù)在巴黎《半月刊》上發(fā)表,以后又出十卷本的單行本,又合成三冊本與五冊本的兩種版本。1921年羅曼·羅蘭“以藝術的、內(nèi)在的因素為先后,以氣氛與調性來做結合作品的原則”,將整個作品改分為四冊,相當于交響樂的四個樂章
★ 羅曼·羅蘭在1921年四冊定本的《序》中寫道:“在此大難未已的混亂時代,但愿克利斯朵夫成為一個堅強而忠實的朋友,使大家心中都有一股生與愛的歡樂,使大家能不顧一切地去生活,去愛!”
★ 一旦你意志消沉,就看《約翰·克利斯朵夫》
傅雷譯約翰.克利斯朵夫-(全四冊) 內(nèi)容簡介
《約翰·克利斯朵夫》1904年開始陸續(xù)在巴黎《半月刊》上發(fā)表,以后又出十卷本的單行本,又合成三冊本與五冊本的兩種版本。1921年羅曼·羅蘭“以藝術的、內(nèi)在的因素為先后,以氣氛與調性來做結合作品的原則”,將整個作品改分為四冊,相當于交響樂的四個樂章。 此四冊本的版本,作者稱之為定本(édition définitive)。 **冊克利斯朵夫少年時代的生活(黎明,清晨,少年),描寫他的感官與感情的覺醒。 第2冊(反抗,節(jié)場)所寫的,是克利斯朵夫的天真,專橫,過激,橫沖直撞的去征討當時的社會的與藝術的謊言。 第3冊(安多納德,戶內(nèi),女朋友們)和上一冊的熱情與憎恨成為對比,是一片溫和恬靜的氣氛,詠嘆友誼與純潔的愛情的悲歌。 第4冊(燃燒的荊棘,復旦)寫的是生命中途的大難關,差不多一切都要被摧毀了,但結果仍趨于清明高遠之境,透出另一世界的黎明的曙光。 本書為《傅雷譯約翰·克利斯朵夫》。
傅雷譯約翰.克利斯朵夫-(全四冊) 目錄
傅雷譯約翰.克利斯朵夫-(全四冊) 節(jié)選
傅雷譯約翰.克利斯朵夫-(全四冊) 作者簡介
羅曼·羅蘭(1866~1944),法國*名作家。生于法國中部一個中產(chǎn)階級家庭,1880年全家遷至巴黎。1889年高等師范院校畢業(yè)后,寫了不少劇本,其中《群狼》《丹東》和《七月十四日》合稱為“革命戲劇”。1903年,羅曼·羅蘭發(fā)表《貝多芬傳》,引起當時公眾的廣泛關注。隨后他開始撰寫古今名人傳記,宣揚為崇高理想而奮斗的英雄主義,先后發(fā)表《米開朗琪羅傳》《彌萊傳》《托爾斯泰傳》《甘地傳》等名人傳記。他的小說代表作有《約翰·克利斯朵夫》和《母與子》。1915年,為了表彰“他在文學作品中的高尚理想和他在描繪不同類型人物時所具有的同情及對真理的熱愛”,羅曼·羅蘭被授予諾貝爾文學獎。 傅雷(1908~1966),我國*名文學翻譯家、文藝評論家。一生譯*宏富,譯文以傳神為特色,*兼行文流暢,用字豐富,工于色彩變化。翻譯作品共三十四部,主要有羅曼·羅蘭獲諾貝爾文學獎的長篇巨*《約翰·克利斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》;服爾德的《老實人》《天真漢》《查第格》;梅里美的《嘉爾曼》《高龍巴》;丹納的《藝術哲學》;巴爾扎克的《高老頭》《歐也妮·葛朗臺》《邦斯舅舅》《貝姨》《夏倍上!贰稊囁恕贰队谛鯛枴浟_埃》《都爾的本堂神甫》《賽查·皮羅多盛衰記》《幻滅》等名*十五部;譯作約五百萬言,全部收錄于《傅雷譯文集》。他的遺*《世界美術名作二十講》《傅雷家書》等也深受讀者喜愛,多次再版,一百余萬言的*述已收錄于《傅雷文集》。為表示對他*譯的由衷禮贊,近年還出版多種插圖珍藏本,如《世界美術名作二十講》《米開朗琪羅傳》《貝多芬傳》《丹藝術論》《藝術哲學》和版畫插圖珍藏本《約翰·克利斯朵夫》。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,“文革”之初即受迫害,于一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完了一生。
傅雷(1908—1966),字怒安,號怒庵,上海人。法語翻譯界泰斗、文藝評論家。傅雷于1928年到法國巴黎大學留學,除主修文藝理論外,常到博物館、藝術館揣摩藝術大師們的不朽名作。1929年夏,完成第一篇譯作《圣揚喬而夫的傳說》。1931年回國任職于上海美術?茖W校,任校辦公室主任,兼教美術史及法文。1933年9月母親病故,他辭去教職,專心翻譯。自此日積月累,譯作等身,成為一代法語翻譯巨擘。1966年9月,由于受到誣陷和迫害,傅雷與夫人自殺離世。傅雷一生譯著宏富,他的譯文被譽為“傅雷體華文語言”。他500多萬字的譯作均為精品,把中文翻譯法語作品的整體水平提高到一個新的高度,每個字都經(jīng)得起推敲。他傾力譯介巴爾扎克的作品,為后人譽為“沒有他,就沒有巴爾扎克在中國”。他所翻譯的《約翰·克利斯朵夫》至今仍是公認的首選譯本。
- 主題:物美價廉 裝幀精美
非常榮幸能為這次購書體驗發(fā)表下自己的看法, 這已經(jīng)不知道n次在中圖購買書籍, 書籍便宜, 質量好, 物美價廉, 買的放心又開心, 這真是買書上癮的節(jié)奏啊, 根本無法停下來, 品類多, 而且齊全, 劃算, 方便, 快捷, 實惠, 包裝又好,沒有任何破損,簡直是愛書人的福音, 會一直支持下去,感謝中圖,讓我們讀書人便宜買好書。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
李白與唐代文化
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
唐代進士錄
- >
莉莉和章魚
- >
自卑與超越