書馨卡幫你省薪 2024個人購書報告 2024中圖網(wǎng)年度報告
歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊

翻譯論壇-2017-2

作者:許鈞主編
出版社:南京大學(xué)出版社出版時間:2017-06-01
開本: 32開 頁數(shù): 100
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價:¥14.4(7.2折) 定價  ¥20.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>

翻譯論壇-2017-2 版權(quán)信息

翻譯論壇-2017-2 內(nèi)容簡介

《翻譯論壇》由許鈞主編,由江蘇省翻譯協(xié)會與南京大學(xué)出版社組織編寫,面向社會出版發(fā)行,是關(guān)于翻譯與教學(xué)方面的論文集,開創(chuàng)性地從宏微觀角度對翻譯與教學(xué)的交互發(fā)展軌跡及總體特征進(jìn)行學(xué)理性的探究。本書設(shè)十個欄目:譯論縱橫、教材教法、人才培養(yǎng)、譯者研究、史海鉤沉、文化尋跡、學(xué)術(shù)爭鳴、中外交流及其他。展示了翻譯學(xué)界*新的學(xué)術(shù)動態(tài)及成果。

翻譯論壇-2017-2 目錄

海外特稿

Interdisciplinary Humanities:An Introduction Through Translation

專題訪談

翻譯研究的“中國學(xué)派”:現(xiàn)狀、理據(jù)與踐行——潘文國教授訪談錄

特殊的文類翻譯研究:宗教翻譯研究——任東升教授訪談錄

譯論縱橫

接受美學(xué)視角下的譯者閱讀研究

敘事學(xué)視域下文學(xué)翻譯的譯者主體性——以《一切不可能的事》翻譯為例

人才培養(yǎng)

在翻譯教學(xué)中涵蓋人文精神,提高思辨能力

“后西方話語時代”和中國話語體系的重構(gòu)

機(jī)器翻譯群議:存在問題與前景展望

五中翻譯平臺對比研究

批評鑒賞

析近代中日詞匯交流與譯名生成——評沈國威《近代中日詞匯交流研究》

英譯方法在我國古代茶文化詩詞中的運(yùn)用

基于“翻譯難度”視角的翻譯難點(diǎn)及應(yīng)對策略——以聯(lián)合國游客中心宣傳冊為例

譯者研究

論屠岸的翻譯觀

華裔獲得語作家的身份建構(gòu)焦慮與感情色彩詞匯的翻譯——以李翊云作品漢譯為例

文化尋跡

從晚清翻譯場域看林紓的翻譯

再論京師同文館的創(chuàng)辦原因——以道咸時期中西交涉中譯員的素質(zhì)為中心

圖書評介

何為“影響研究”?——《翻譯文學(xué)對中國先鋒小說的敘事影響》評介

簡訊動態(tài)

2017年江蘇省翻譯協(xié)會年會暨學(xué)術(shù)研討會在中國礦業(yè)大學(xué)舉行


展開全部

翻譯論壇-2017-2 作者簡介

許鈞,歷任解放軍陸軍三十五師有線電連文書,解放軍南京外語學(xué)院教師,法國勃烈塔尼大學(xué)留學(xué)生,南京外語學(xué)院法語專業(yè)助教,南京大學(xué)法語專業(yè)研究生,解放軍南京國際關(guān)系學(xué)院講師,南京大學(xué)外文系講師,南京大學(xué)西方語言文學(xué)系教授、系主任,南京大學(xué)外語學(xué)院副院長,南京大學(xué)學(xué)術(shù)委員會委員。

商品評論(0條)
暫無評論……
書友推薦
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服