歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >
磨坊文札:全譯本

磨坊文札:全譯本

出版社:四川文藝出版社出版時(shí)間:2017-10-01
開本: 22cm 頁數(shù): 10,206頁
讀者評分:5分4條評論
本類榜單:文學(xué)銷量榜
中 圖 價(jià):¥10.1(3.6折) 定價(jià)  ¥28.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
溫馨提示:5折以下圖書主要為出版社尾貨,大部分為全新(有塑封/無塑封),個(gè)別圖書品相8-9成新、切口
有劃線標(biāo)記、光盤等附件不全詳細(xì)品相說明>>
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

磨坊文札:全譯本 版權(quán)信息

  • ISBN:9787541147968
  • 條形碼:9787541147968 ; 978-7-5411-4796-8
  • 裝幀:一般膠版紙
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>

磨坊文札:全譯本 本書特色

我譯都德基本上與功利目的無關(guān),而更帶有一些性靈的色彩!瞧胶妥匀坏娘L(fēng)格很叫人喜愛,他那種富有感情與情趣而又蘊(yùn)藉柔和、不事張揚(yáng)的調(diào)調(diào)特別叫人神往,在聽多了高亢、強(qiáng)買強(qiáng)賣的噪聲之后,這不啻是一塊使人精神得到些許寧靜的綠洲。 ——柳鳴九

磨坊文札:全譯本 內(nèi)容簡介

在法國南方普羅旺斯省阿爾鎮(zhèn)郊外的一座山岡上,有一間荒廢了20年的磨坊。站在這里,普羅旺斯的美麗景致盡收眼底:陽光下的松林,遠(yuǎn)處的阿爾卑斯山峰,寂靜中突然傳來的木笛聲、驢子的鈴聲、鳥的啼聲,這是與喧鬧的巴黎截然不同的環(huán)境。法國作家都德一入冬就到這兒休憩,他看到明亮而富有野趣的自然,聽見爽朗熱情的歡聲笑語,身心不禁頓然舒展。他時(shí)常從這里出外周游或走訪老友,而后回到磨坊,在觀看臺(tái)上休息,追憶那純樸的風(fēng)情、夢幻的故事、愉快的旅程,在這氛圍中產(chǎn)生了由24篇散文隨筆組成的故事集《磨坊文札》。

磨坊文札:全譯本 目錄


譯者序

前言
安居
波凱爾的驛車
高尼勒師傅的秘密
賽甘先生的山羊
繁星
阿萊城的姑娘
教皇的母騾
桑居奈爾的燈塔
塞米朗特號遇難記
海關(guān)水手
菊菊鄉(xiāng)的神甫
一對老年夫妻
散文詩
畢克休的文件包
金腦人的傳奇
詩人米斯塔爾
三遍小彌撒
橘子
兩家旅店
到米利亞納去
蝗蟲
可敬的戈謝神甫的藥酒
在卡瑪爾克

跋:我譯《磨坊文札》


展開全部

磨坊文札:全譯本 節(jié)選

高尼勒師傅的秘密 法朗瑟?瑪瑪依是個(gè)上了年紀(jì)的短笛手,每隔一段時(shí)間,就要到 我家來,跟我煮酒聊天,消磨長夜。有一次,他向我講述了二十年前 村里發(fā)生的一個(gè)小故事,而我的磨坊正是這個(gè)故事的見證人。這個(gè)老 漢講的故事,深深感動(dòng)了我,F(xiàn)在,我就按照我所聽到的,原汁原味 地轉(zhuǎn)述給你們聽。 親愛的讀者,請你想象一下,你是坐在一壺芳香四溢的溫酒面 前,由一個(gè)年老的短笛手來給你講這個(gè)故事: 我的好好先生,我們這塊地方,過去可不像現(xiàn)在這樣死氣沉沉, 缺少歡樂。當(dāng)年,這里經(jīng)營著大規(guī)模的磨粉業(yè),方圓十里之內(nèi),各個(gè) 村莊的人都把他們的麥子送到這里來磨成面粉……咱們這個(gè)村子周 圍的小山坡上,布滿了風(fēng)磨,朝四周一望,只見在一片片小松樹林頂 上,風(fēng)翼迎著北風(fēng)旋轉(zhuǎn)個(gè)不停,一隊(duì)隊(duì)小毛驢馱著成袋的麥子,沿著 大路來來往往;每天,在山坡上,抽鞭子聲、磨坊伙計(jì)吆喝聲與風(fēng)帆 劈啪聲響成一片,聽起來可真叫人高興……每逢禮拜天,我們成群結(jié) 隊(duì)來到磨坊。在這里,磨坊老板請大家喝麝香葡萄酒。老板娘披著花 邊頭巾,佩著金十字項(xiàng)鏈,美麗得像王后。我呢,我總把我的短笛帶 來助興,大家跳著法蘭多拉舞,直跳到天黑。您瞧瞧,這些磨坊當(dāng)年 可真給我們這塊地方帶來過繁榮與歡樂。 倒霉的事情來了,巴黎的法國佬起了個(gè)念頭,要在達(dá)拉斯貢的公路上開設(shè)一家蒸汽磨粉廠。什么東西時(shí)髦,什么東西就看好。大家都 把麥子送到磨粉廠去加工,我們這地方的磨坊可憐巴巴,再也沒有生 意了。開始的一段時(shí)候,磨坊還努力掙扎了一陣子,但是,蒸汽的力 量畢竟強(qiáng)大,磨坊一個(gè)接一個(gè)被迫關(guān)門倒閉……這塊地方再也看不到 小毛驢了,磨坊老板漂亮的妻子,也都把自己的金十字項(xiàng)鏈賣掉…… 再也喝不上麝香葡萄酒了!再也沒有人跳法蘭多拉舞了!北風(fēng)白白地 那么吹,磨坊的風(fēng)翼再也不轉(zhuǎn)動(dòng)了……接下來,有一天,鄉(xiāng)政府叫大 家把這些破房子統(tǒng)統(tǒng)拆掉,在原地上種上葡萄和橄欖。 但是,在這場大崩潰中,有一個(gè)磨坊卻堅(jiān)持下來了,繼續(xù)在山坡 上勇敢地轉(zhuǎn)動(dòng)著風(fēng)磨,硬要面對面跟那些磨粉廠拼個(gè)你死我活。這就 是高尼勒師傅的磨坊,F(xiàn)在,我們也正是在這個(gè)磨坊里聊天消夜。 高尼勒師傅是個(gè)老磨坊工,六十年來一直在面粉堆里過日子,對自 己這個(gè)行當(dāng)愛得著迷。蒸汽面粉廠的開設(shè),叫他急得發(fā)瘋。整整十來天,我們看見他在村子里到處奔跑,糾集了一些人,對他們使勁這么 嚷道:有人要用蒸汽機(jī)磨出來的面粉,毒害整個(gè)普羅旺斯省區(qū)。“別上那些面粉廠去,那些強(qiáng)盜用蒸汽做面包,是魔鬼發(fā)明出來的破玩意 兒,我呢,我是靠北風(fēng)來磨面粉,北風(fēng),就是上帝的呼氣……”他就 這么找出了許許多多好聽的話來吹捧風(fēng)磨,但是,誰也不聽他的。 因此,這個(gè)老磨坊工氣極了,把自己關(guān)在磨坊里不出來,像一 頭野獸似的孤獨(dú)地過日子。他甚至不愿意讓他的小孫女維芙特待在身 邊。她才十五歲,還是個(gè)孩子,自從她父母去世后,祖父是她在世上 唯一的親人。小女孩不得不自己外出謀生,到各個(gè)村莊去當(dāng)雇工,替 人收莊稼、養(yǎng)蠶,或采橄欖。不過,她的祖父看來還是很疼愛她的。 他常常頂著烈日,徒步走上十幾里路,到她干活的農(nóng)莊去看她,在她 身邊,他一待就是好幾個(gè)鐘頭,一邊看著她,一邊哭泣…… 在我們這一帶,大家都以為老磨坊工把維芙特打發(fā)走,是為了省 錢。讓自己的小孫女從一個(gè)農(nóng)莊飄零到另一個(gè)農(nóng)莊,使她免不了常要 受到那些莊子上總管們粗野的對待,嘗夠這類打工青年都會(huì)碰見的各 種各樣的苦頭,這對高尼勒師傅來說,確是一件有失體面的事。大家 覺得,像他這樣一個(gè)有頭有臉、從來都自尊自愛的人,現(xiàn)在像個(gè)吉卜賽人,光著腳,戴一頂破帽,束一根破腰帶,在路上跑來跑去,簡直 是很不像話……說實(shí)在的,到了禮拜天,看見他進(jìn)教堂來望彌撒,我 們這些上了年紀(jì)的人都替他害臊。高尼勒師傅也察覺到了這一點(diǎn),因此,他再也不敢坐到體面人的坐席上。他總是坐在教堂的盡后頭,靠 近圣水缸,和窮人們在一起。 在高尼勒的生活里,卻有那么一點(diǎn)叫人弄不明白的地方。很久以 來,村子里沒有人把麥子送到他那里去,但他磨坊的風(fēng)翼還像以前那 樣轉(zhuǎn)動(dòng)個(gè)不!頃r(shí)分,常常有人在路上碰見這位老磨坊工,他 趕著小毛驢,驢背上還馱著大袋大袋的麥子。 “晚上好,高尼勒師傅,你的磨坊生意老是那么好?”村里的人 大聲問他。 “老是這個(gè)樣子,我的孩子們。感謝上帝,我的活可不少!崩项^ 子這么回答說,顯得高高興興的。 這時(shí),如果你還要問他從什么地方來的這么多活,他就會(huì)伸出 一個(gè)手指頭封住嘴唇,煞有介事地答道:“別聲張!我是在做出口生 意……”話到此為止,再也多問不出一句。 至于要走進(jìn)他的磨坊去瞧一眼,那更是休想,即使是他的小孫女 維芙特也進(jìn)不去…… 你若打他磨坊前走過,只見大門緊閉,風(fēng)翼不停地轉(zhuǎn)動(dòng),一頭老 驢在平地上啃青草,一只大瘦貓?jiān)诖芭_(tái)上曬太陽,它用惡狠狠的眼光 盯著你。 所有這一切都發(fā)散出神秘的氣味,使大家不免議論紛紛,每個(gè)人 對高尼勒師傅的秘密都有各不相同的猜想,但普遍認(rèn)為,在他的磨坊里,成袋的金幣肯定要比成袋的麥子多。 但是,日子一久,秘密就被發(fā)現(xiàn),經(jīng)過情形是這樣的: 有一天,當(dāng)我吹短笛為青年人的舞會(huì)伴奏時(shí),我發(fā)現(xiàn)我家的大 孩子與小維芙特相愛了。我心里并不覺得這事有什么不好,因?yàn)椋?尼勒這個(gè)名字,在我們本地畢竟還是受人尊敬的,何況,要是維芙特 這只美麗的小鳥,將來在我家前前前后后蹦來蹦去,我看著也會(huì)高興 的。只不過,因?yàn)檫@一對戀人幽會(huì)的機(jī)會(huì)實(shí)在太多,我怕他們會(huì)弄出 點(diǎn)什么事來,所以想趕快把他們的婚事先訂下。于是,我就跑到磨坊 去,想跟維芙特的爺爺談一談……!這個(gè)老巫師!該瞧瞧他是怎么 接待我的!我怎么說也沒法叫他開門。沖著門上的鎖孔,我湊合著對 他講明了我的來意。在我說著的時(shí)候,那頭無賴的瘦貓,像個(gè)魔鬼一 樣,直在我的頭上方呼嚕呼嚕喘氣。 這老頭兒不容我把話講完,就粗暴無禮地打斷我,對我大聲叫 嚷,要我還是回家去吹我的短笛,還說,如果我急于要給兒子找個(gè)媳 婦,那么可以去找磨面廠的姑娘……聽了這些混賬話,我火冒三丈。不過,我還算是冷靜克制,我扔下這個(gè)瘋老頭兒不管,讓他在那里守 他的石磨,我回到家里把碰釘子的經(jīng)過告訴兩個(gè)孩子,這一對可憐的 羔羊簡直不相信,他們要求我恩準(zhǔn)他們自己到磨坊去跟老祖父談一談……我實(shí)在沒法拒絕,于是,這一對戀人就去了。 當(dāng)他們來到磨坊的時(shí)候,正巧高尼勒師傅剛出門走了,大門緊緊 地鎖著,但是,這老頭兒走的時(shí)候,把梯子忘在了磨坊外,兩個(gè)孩子 突然起了念頭,想爬梯子從窗戶口進(jìn)去,看看這個(gè)名聲赫赫的磨坊里 面究竟是怎么回事…… 怪得很!磨坊里面竟是空的……沒有口袋,沒有一顆麥粒;墻壁上、蜘蛛網(wǎng)上,沒有半點(diǎn)面粉屑……通常磨坊里總彌漫著被碾碎的小 麥那種熱烘烘、香噴噴的氣味,在這里可一點(diǎn)也聞不到……磨軸上積滿了灰塵,那只大瘦貓?jiān)谀ケP上睡覺…… 他們眼下的這間房子,全是一片衰敗破落的景象:一張破床,幾 件破衣服,樓梯的**級臺(tái)階上放了一塊面包,屋角里堆著三四只袋子,袋里露出一些石灰渣和白土。 這就是高尼勒師傅的秘密!為了挽救磨坊的聲譽(yù),使大家以為 他的磨坊仍在磨面粉,他每天夜晚都在大路上來回鼓搗著這些石灰 渣……可憐的磨坊!可憐的高尼勒師傅!蒸汽磨粉廠把他*后的一個(gè) 顧客搶走,已經(jīng)有好些日子了。他家磨坊的風(fēng)翼雖仍然在轉(zhuǎn)動(dòng),但磨 盤卻在空碾打磨。 兩個(gè)孩子淚流滿面地跑了回來,把他們見到的情形告訴我。我聽 他們說著,心都要碎了……我毫不猶疑,跑遍村里的每一家,三言兩 語把事情告訴他們,大家一齊商定,立即把各家所有的小麥扛到高尼 勒師傅的磨坊去……說干就干,全村人拔腿上路,大家趕著一大串驢子來到山岡上的磨坊前,驢子都馱著小麥,這可是真正的小麥。 磨坊已經(jīng)敞開大門……高尼勒師傅坐在一袋石灰渣上,兩手蒙著 臉,正在痛哭。他剛剛回家,發(fā)覺在他外出時(shí),有人進(jìn)了他的磨坊, 摸清了他那可悲的秘密。 “我真慘啊,我現(xiàn)在只有去死……磨坊的名譽(yù)掃地了!彼贿 哭,一邊說。 他哭得叫大家都心酸極了,他用各種名字叫喚他的磨坊,向它哭訴,就像它是一個(gè)活人似的。 這時(shí),驢隊(duì)來到了磨坊前的平地,我們大家一同高聲齊喊,跟當(dāng) 年磨坊開業(yè)時(shí)一樣: “喂,磨坊到了!喂,高尼勒師傅在呢!” 瞧,一袋袋麥子堆在門口,好看的金黃色的麥粒,灑在地上,到 處都是。 高尼勒師傅的眼睛瞪得大大的,他抓了一把麥子放在枯衰的手心里,同時(shí)又哭又笑,說: “這真是麥子!……天老爺。 名溩!……讓我好好瞧瞧!” 于是,他轉(zhuǎn)身對我們說: “唉!我知道你們會(huì)回到我這里來的,那些磨粉廠的家伙,是一 群賊! 我們要把他抬起來到村里去游行,慶祝他的勝利。他卻嚷道: “不要,不要,我的孩子們,我得先去喂喂我的磨盤,它已經(jīng)好久沒有吃東西了!” 只見這老頭兒忙來忙去,一邊解口袋,一邊照管磨盤,麥粒紛紛 被碾碎,麥粉陣陣飄揚(yáng)起來,彌漫到磨坊的頂棚。我們看著這一切, 眼眶里都是淚水。 說句公道話,從這一天起,我們大家就沒有讓老磨工斷過活。后 來,某天早晨,高尼勒師傅去世了,我們本地*后的這座磨坊,也就 不再轉(zhuǎn)動(dòng)風(fēng)翼。這一次,它可是永遠(yuǎn)也不轉(zhuǎn)動(dòng)了……高尼勒死后,沒 有人再干他這一行,你有什么辦法呢?先生!在這個(gè)世界上,什么事 都有完蛋的日子,應(yīng)該相信,風(fēng)力磨坊的時(shí)代已經(jīng)一去不復(fù)返了,就 像羅納河上馬拉的駁船、舊時(shí)代的御前議會(huì)、老款式的服裝那樣,早已過時(shí)了。

磨坊文札:全譯本 作者簡介

作者簡介 阿爾豐斯·都德(1840-1897年),19世紀(jì)法國現(xiàn)實(shí)主義作家,龔古爾學(xué)院院士。17歲到巴黎,開始文藝創(chuàng)作。1866年以短篇小說集《磨坊信札》成名,之后又發(fā)表了自傳性小說《小東西》。1870年普法戰(zhàn)爭時(shí),他應(yīng)征入伍,后來曾以戰(zhàn)爭生活為題材創(chuàng)作了不少愛國主義短篇。他一生共寫了13部長篇小說、1個(gè)劇本和4個(gè)短篇小說集。長篇中較著名的除《小東西》外,還有《達(dá)拉斯貢的戴達(dá)倫》和《小弗羅蒙與大里斯勒》。他的創(chuàng)作往往以自己熟悉的小人物為描寫對象,善于從生活中挖掘有獨(dú)特意味的東西,風(fēng)格平易幽默,因此往往帶有一種柔和的詩意和動(dòng)人的魅力。 譯者簡介 柳鳴九,著名法語翻譯家、作家。中國法國文學(xué)研究會(huì)會(huì)長,獲中國社會(huì)科學(xué)院*高學(xué)術(shù)稱號“終身榮譽(yù)學(xué)部委員”。

商品評論(4條)
  • 主題:

    經(jīng)典之作,價(jià)格便宜,裝幀精美。

    2024/1/14 16:42:16
  • 主題:世界文學(xué)名著

    版本很好,翻譯也非常好。

    2022/12/26 10:54:52
  • 主題:一本優(yōu)秀的書

    此書不錯(cuò),印刷清晰,語言豐富多彩,文字優(yōu)美。是閱讀和學(xué)習(xí)的一本好書。

    2021/12/31 13:09:30
  • 主題:

    好評,這真的是一本好書,在中圖網(wǎng)買書真的是一個(gè)不錯(cuò)的體驗(yàn),價(jià)格優(yōu)惠,服務(wù)好評。折這樣的

    2021/7/18 10:48:21
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服