-
>
老人與海
-
>
統(tǒng)編高中語文教材名師課堂教學(xué)實錄
-
>
世界經(jīng)典文學(xué)名著系列注音版:小婦人(九品)
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊)
-
>
中考現(xiàn)代文閱讀答題必備公式(備考2023)
-
>
米·伊林十萬個為什么(導(dǎo)讀版)
-
>
經(jīng)典閱讀:青少年人文素養(yǎng)叢書--話本選
威尼斯商人 版權(quán)信息
- ISBN:9787538748758
- 條形碼:9787538748758 ; 978-7-5387-4875-8
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:
威尼斯商人 本書特色
全面分析 名師導(dǎo)讀 全面解題 名家指點 全面提高 注意解詞 全面去障
威尼斯商人 內(nèi)容簡介
《威尼斯商人》是威尼斯富商安東尼奧為了成全好友巴薩尼奧的婚事,向猶太人高利貸者夏洛克借債。由于安東尼奧貸款給人從不要利息,并幫夏洛克的女兒私奔,懷恨在心的夏洛克乘機報復(fù),佯裝也不要利息,但若逾期不還要從安東尼奧身上割下一磅肉。不巧傳來安東尼奧的商船失事的消息,資金周轉(zhuǎn)不靈,貸款無力償還。夏洛克去法庭控告,根據(jù)法律條文要安東尼奧履行諾言。為救安東尼奧的性命,巴薩尼奧的未婚妻鮑西婭假扮律師出庭,她答允夏洛克的要求,但要求所割的一磅肉必須正好是一磅肉,不能多也不能少,更不準(zhǔn)流血。夏洛克因無法執(zhí)行而敗訴,害人不成反而失去了財產(chǎn)。
威尼斯商人 目錄
要點提示?/ 007
威尼斯商人
**幕 / 013
第二幕 / 031
第三幕 / 055
第四幕 / 077
第五幕 / 094
考點延展?/ 105
思考提高?/ 113
威尼斯商人 節(jié)選
第?一?幕 **場 威尼斯,街道 ??????[安東尼奧、薩拉里諾及薩萊尼奧上。] ?安東尼奧?真的,我不知道我為什么這樣悶悶不樂。你們說你們見我這樣子,心里覺得很厭煩,其實我自己也覺得很厭煩呢;可是我是怎樣會讓憂愁沾上了身,這種憂愁究竟是怎么一種東西,它是從什么地方產(chǎn)生的,我卻全不知道,憂愁已經(jīng)使我變成了一個傻瓜,我簡直有點兒自己不了解自己了。(這段話表現(xiàn)了安東尼奧心中不知從何而來的煩悶、憂愁,為下文情節(jié)的發(fā)展設(shè)置了懸念。) ?薩拉里諾 您的心是跟著您那些扯著滿帆的大船,在海洋上簸蕩著呢。它們就像水上的達官富紳,炫示著它們的豪華,那些小商船向它們點頭敬禮,它們卻睬也不睬地凌風(fēng)直駛。 ?薩萊尼奧 相信我,老兄,要是我也有這么一筆買賣在外洋,我一定要用大部分心思牽掛它。我一定常常拔草觀測風(fēng)吹的方向,在地圖上查看港口碼頭的名字,凡是足以使我擔(dān)心我的貨物命運的一切事情,不用說都會使我憂愁。 ?薩拉里諾 吹涼我的粥的一口氣,也會吹痛我的心。當(dāng)我想到海面上的一陣暴風(fēng),將會造成怎樣一場災(zāi)禍的時候。一看見沙漏的時計,我就會想起海邊的沙灘,仿佛看見我那艘載滿貨物的商船栽進沙里,船底朝天。它的高高的桅檣吻著它的葬身之地。要是我到教堂里去,看見用石頭筑成的神圣的殿堂,我怎么會不立刻想起那些危險的礁石?它們只要略微碰一碰我那艘好船的船舷,就會把滿船的香料傾瀉在水里,讓洶涌的波濤披戴著我的綢緞綾羅;方才還是價值連城,一轉(zhuǎn)瞬間盡歸烏有。要是我想到了這種情形,我怎么會不擔(dān)心這種情形也許果然會發(fā)生而憂愁起來呢?不用對我說,我知道安東尼奧是因為想到他的貨物而憂愁。(以上畫線的兩段話表明,薩萊尼奧和薩拉里諾認(rèn)為安東尼奧是在擔(dān)心他漂在海上的貨物。) ?安東尼奧 不,相信我,感謝我的命運,我的買賣的成敗,并不完全寄托在一艘船上,更不是依賴著一處地方;我的全部財產(chǎn),也不會因為這一年的盈虧而受到影響。我的貨物并不能使我憂愁(這部喜劇的開頭處用安東尼奧的憂愁設(shè)置了一個懸念,緊接著薩萊尼奧和薩拉里諾自以為是地揭開這個懸念:安東尼奧憂愁是因為他的貨物尚未到港。但此處安東尼奧否認(rèn)了朋友們的想法,懸念尚未揭開,情節(jié)設(shè)置曲折,有助于激發(fā)讀者的閱讀興趣)。 ?薩拉里諾 啊,那么您是在戀愛了。 ?安東尼奧 呸!哪兒的話! ?薩拉里諾 也不是在戀愛嗎?那么讓我們說,您因為不快樂,所以憂愁,這就像您笑笑跳跳,就說您因為不憂愁,所以才快樂一樣,實在再簡單也沒有了。老天造下人來,真是無奇不有:有的人老是半睜笑眼,好像鸚鵡見了吹風(fēng)笛的人一樣,有的人終日皺著眉頭,即使涅斯托(《荷馬史詩》中的希臘將領(lǐng),以嚴(yán)肅著稱)發(fā)誓說那笑話很可笑,他也不肯露一露他的牙齒,裝出一個笑容來。 ??????[巴薩尼奧、羅蘭佐及葛萊西安諾上。] ?薩萊尼奧 您的一位*尊貴的朋友——巴薩尼奧,跟葛萊西安諾、羅蘭佐都來了。再見,您現(xiàn)在有了更好的同伴,我們可以少陪啦。 ?薩拉里諾 倘不是因為您的好朋友來了,我一定要叫您快樂了才走。 ?安東尼奧 你們的友誼我是十分看重的。照我看來,恐怕還是你們自己有事,所以借著這個機會想抽身出去吧? ?薩拉里諾 早安,各位大爺。 ?巴薩尼奧 兩位先生,咱們什么時候再聚在一起談?wù)勑π?你們近來跟我十分疏遠。難道非走不可嗎? ?薩拉里諾 您什么時候有空,我們一定奉陪。(薩拉里諾、薩萊尼奧下) ??羅蘭佐 巴薩尼奧老爺,您現(xiàn)在已經(jīng)找到安東尼奧,我們也要少陪啦,可是請您千萬別忘記吃飯的時候咱們在什么地方會面。 ?巴薩尼奧 我一定不失約。 葛萊西安諾 安東尼奧先生,您的臉色不大好。您把世間的事情看得太認(rèn)真了;一個人思慮太多,就會失去做人的樂趣。相信我,您近來真的大大地變了一個人啦。 ?安東尼奧 葛萊西安諾,我把這世界不過看作一個世界,每一個人必須在這舞臺上扮演一個角色,我扮演的是一個悲哀的角色。 葛萊西安諾 讓我扮演一個小丑吧,讓我在嘻嘻哈哈的歡笑聲中不知不覺地老去,寧可用酒暖我的腸胃,不要用折磨自己的呻吟冰冷我的心。為什么一個身體里面流著熱血的人,要那么正襟危坐,就像他的祖宗爺爺?shù)氖嘞褚粯幽?明明醒著的時候,為什么偏要像睡去了一般?為什么動不動翻臉生氣,把自己氣出了一場黃疸病來?(這段話鮮明地表現(xiàn)了葛萊西安諾充滿熱情、積極向上的性格特點,也有助于襯托他鮮活、生動且豐滿的人物形象。)我告訴你吧,安東尼奧,因為我愛你,所以我才對你說這樣的話:世界上有一種人,他們的臉上裝出一副心如止水的神氣,故意表示他們的冷靜,好讓人家稱贊他們一聲智慧深沉,思想淵博,他們的神氣之間,好像說:“我的說話都是綸音天語,我要是一張開嘴唇來,不許有一頭狗亂叫!”啊,我的安東尼奧,我看透這一種人,他們只是因為不說話,博得了智慧的名聲,可是我可以確定說一句,要是他們說起話來,聽見的人,誰都會罵他們是傻瓜的。(葛萊西安諾用夸張的手法從正面對自以為是的人進行了抨擊,指出了他們的狂妄自大。)等有機會的時候,我再告訴你關(guān)于這種人的笑話吧;可是請你千萬別再用悲哀做釣餌,去釣這種無聊的名譽了。來,好羅蘭佐;仡^見;等我吃完了飯,再來向你結(jié)束我的勸告。 ??羅蘭佐 好,咱們在吃飯的時候再見吧。我大概也就是他所說的那種以不說話為聰明的人,因為葛萊西安諾不讓我有說話的 機會。 葛萊西安諾 嘿,你只要再跟我兩年,就會連你自己說話的聲音也聽不 出來。 ?安東尼奧 再見,我會慢慢把自己訓(xùn)練得多說話一點兒的。 葛萊西安諾 那就再好沒有了,只有干牛舌和沒人要的老處女,才是應(yīng)該沉默的。(葛萊西安諾、羅蘭佐下) ?安東尼奧 他說這一番話有些什么意思? ?巴薩尼奧 葛萊西安諾比全威尼斯城里無論哪一個人都更會拉上一大堆廢話。他的道理就像藏在兩桶礱糠(稻谷礱過后脫下的外殼。礱,lóng,去掉稻殼的工具)里的兩粒麥子,你必須費去整天工夫方才能夠把它們找到,可是找到了它們以后,你會覺得費這許多氣力找它們出來,是一點兒不值得的。(這段話運用比喻的修辭方法,將葛萊西安諾的話比喻為“藏在兩桶礱糠里的兩粒麥子”,表現(xiàn)了葛萊西安諾說話的特點:故作高深、毫無意義。) ?安東尼奧 好,您今天答應(yīng)告訴我您發(fā)誓要去秘密拜訪的那位姑娘的名字,現(xiàn)在請您告訴我吧。 ?巴薩尼奧 安東尼奧,您知道得很清楚,我怎樣為了維持我外強中干(外表上好像很強大,實際上很空虛)的體面,把一份微薄的資產(chǎn)都揮霍光了;現(xiàn)在我對于家道中落、生活緊縮,倒也不怎么在乎了;我*大的煩惱是怎樣才可以解脫我背上這一重重由于揮霍而積欠下的債務(wù)。無論在錢財方面或是友誼方面,安東尼奧,我欠您的債都是頂多的,因為您和我交情深厚,我才敢大膽把我心里所打算的怎樣了清這一切債務(wù)的計劃全部告訴您知道。 ?安東尼奧 好巴薩尼奧,請您告訴我吧。只要您的計劃跟您向來的立身行事一樣光明正大,那么我的錢囊可以讓您任意取用,我自己也可以供您驅(qū)使。我愿意用我所有的力量,幫助您達到目的。(巴薩尼奧的坦誠相見換取了安東尼奧的信任,這為下文情節(jié)的發(fā)展做了鋪墊。) ?巴薩尼奧 我在學(xué)校里練習(xí)射箭的時候,每次把一支箭射得不知去向,便用另一支同樣射程的箭向著同一方向射過去,眼睛看準(zhǔn)了它掉在什么地方,這樣往往可以把那失去的箭也找回來;這樣,冒著雙重的險,就能找到兩支箭。我提起這一件兒童時代的往事作為譬喻,因為我將要對您說的話,完全出于一種天真的思想。我欠了您很多的債,而且像一個不聽話的孩子—樣,把借來的錢一起揮霍完了,可是您要是愿意向著您放射**支箭的方向,再把您的第二支箭射過去,那么這一回我一定會把目標(biāo)看準(zhǔn),即使不把兩支箭一起找回來,至少也可以把第二支箭交還給您,讓我仍舊對于您先前給我的援助做一個知恩圖報的負(fù)債者。 ?安東尼奧 您是知道我的為人的,現(xiàn)在您用這種比喻的話來試探我的友誼,不過是浪費時間罷了。要是您懷疑我不肯盡力相助,那就要比把我所有的錢一起花掉還要對不起我。所以您只要對我說我應(yīng)該怎么做,如果您知道那件事是我的力量所能辦到的,我一定會給您辦到。您說吧。
威尼斯商人 作者簡介
威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616年),歐洲文藝復(fù)興時期英國*重要的作家,杰出的戲劇家和詩人。他創(chuàng)作了大量膾炙人口的文學(xué)作品,在歐洲文學(xué)史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及歐里庇得斯(Euripides),合稱為戲劇史上四大悲劇家。翻譯家施咸榮于1964年前完成出版《莎士比亞全集》的準(zhǔn)備工作,并于1978年出版,1980年施咸榮出版專著《莎士比亞和他的戲劇》介紹莎士比亞的生平和年代、他的戲劇和藝術(shù)特色等。
- >
巴金-再思錄
- >
中國歷史的瞬間
- >
唐代進士錄
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
回憶愛瑪儂
- >
月亮虎
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述