歡迎光臨中圖網(wǎng) 請 | 注冊
> >>
名著名譯叢書:小婦人(精裝版)

名著名譯叢書:小婦人(精裝版)

出版社:人民文學出版社出版時間:2018-08-01
開本: 32開 頁數(shù): 230
讀者評分:5分1條評論
本類榜單:小說銷量榜
中 圖 價:¥19.6(7.0折) 定價  ¥28.0 登錄后可看到會員價
加入購物車 收藏
運費6元,滿39元免運費
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

名著名譯叢書:小婦人(精裝版) 版權(quán)信息

  • ISBN:9787020116171
  • 條形碼:9787020116171 ; 978-7-02-011617-1
  • 裝幀:簡裝本
  • 冊數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

名著名譯叢書:小婦人(精裝版) 本書特色

媒體及專業(yè)機構(gòu)推薦: 美國教育協(xié)會推薦閱讀 名人推薦(專業(yè)書評): 我zui喜歡的女主人公就是喬·馬奇。——J.K.羅琳

名著名譯叢書:小婦人(精裝版) 內(nèi)容簡介

《小婦人》是路易莎的半自傳體小說,也是美國文學中膾炙人口的經(jīng)典之作。美國南北戰(zhàn)爭期間,馬奇家的四姐妹梅格、喬、貝絲和艾美各懷才藝和夢想,雖然父親從軍、生活艱苦,但在慈愛母親的教育和生活的磨礪下,她們培養(yǎng)了勤勉、自重、友愛、向善、堅忍、樂觀的品質(zhì),勇敢面對生活中的變故和挫折,向夢想前進。

名著名譯叢書:小婦人(精裝版) 目錄

目次
**章 朝圣者
第二章 圣誕快樂
第三章 勞倫斯家的小男孩兒
第四章 重負
第五章 與鄰為善
第六章 貝絲發(fā)現(xiàn)富麗宮
第七章 艾美的屈辱谷
第八章 喬遇上了魔王亞玻倫
第九章 梅格初踏浮華場
第十章 匹克威克會和郵局
第十一章 實驗
第十二章 勞倫斯營地
第十三章 空中樓閣
第十四章 秘密
第十五章 電報
第十六章 家書
第十七章 小信徒
第十八章 陰郁的日子
第十九章 艾美的遺囑
第二十章 密談
第二十一章 勞瑞無事生非,喬大事化小
第二十二章 爛漫的芳草地
第二十三章 馬奇阿婆歪打正著
展開全部

名著名譯叢書:小婦人(精裝版) 節(jié)選

**章 朝圣者

“沒有禮物,也能算圣誕節(jié)嗎!眴烫稍诘靥荷瞎緡伒。
“當個窮人真倒霉!”梅格瞧瞧自己的舊衣衫,嘆息道。
“我想,這真是太不公平了,有的女孩兒,好東西那么多,有的女孩兒,要什么沒什么!毙“啦逡痪渥欤匚宋亲。
“可我們有爸爸、媽媽,還有咱們大家啊!必惤z縮在角落里,心滿意足地說。
一句開心的話,說得爐火照映下的四張年輕的面孔立時都煥發(fā)出光彩,但隨即又暗淡下來,因為喬幽幽地說道:
“我們現(xiàn)在沒爸爸,很長時間也不會有!彼龥]有說“也許永遠都不會有了”,可每個人都在心里暗暗添上了這一句,爸爸在遠方,那里正在打仗。
一時間,沒人再吭聲兒;過了一會兒,梅格定定神說道:
“大家知道吧,媽媽干嗎提議圣誕節(jié)不再贈送禮物,這個冬天,人人都不好過;她覺得,男人們都在軍隊里受苦受難,咱們不該花錢享樂。我們做不了什么,就做點小小的犧牲好了,還得高高興興去做?晌艺娴母吲d不起來。”梅格搖了搖頭,懊喪地想起了她稀罕的所有那些東西。
“我可不覺得咱們花的這點錢能有什么用。咱們一人有一塊錢,都捐出去,也幫不了軍隊多大忙。我同意不能指望從媽媽或你們那里得到什么,但我多想給自己買一本《水中仙女與騎士》,我已經(jīng)想了很長時間了。”喬說,她是個小書蟲。
“我打算買本新樂譜!必惤z說罷,輕輕嘆了一口氣,但除了壁爐刷子和墻上的掛鉤,怕是誰也沒聽到。
“我得買一盒費伯公司的漂亮畫筆,我真的非常非常需要!卑酪闳粵Q然地說。
“媽媽也沒說咱們的錢該派什么用場,她才不會希望咱們一無所有。我們想買什么就買什么好了,快活快活。這是咱們的辛苦所得,又不過分!眴探谐雎晛,一邊很有紳士派頭地瞧了瞧自己的鞋跟。
“我當然辛苦啦——幾乎整天都得去教那些煩人的小孩兒,可我其實就想賴在家里!泵犯裼珠_始抱怨了。
“你還沒我一半辛苦,”喬說,“你去試試幾個小時囚在屋里,陪一個神經(jīng)兮兮,嘮嘮叨叨的老太太,攪得你團團轉(zhuǎn),她還總也不滿意,讓你恨不得沒生在這世界上,要不就大哭一場。”
“按理說不該怨天怨地,但我認為刷碟洗碗、收拾房間是世上*糟的事情。煩死人了,我的手又僵又硬,根本沒法好好練琴。”貝絲瞧瞧自己粗糙的雙手,嘆了一口氣,這回誰都聽到了。
“我不信還有誰比我更悲慘,”艾美叫道,“你們用不著去學校忍受那些女孩兒的傲慢,她們評判你的功課,譏笑你的衣著,標榜爸爸,嫌他不夠闊氣,還因為你的鼻子不標致就寒磣你!
“恐怕你說的是誹謗爸爸吧,那不叫標榜,好像是給爸爸做廣告。”喬笑起來糾正她。
“我知道我說的是什么,不用你‘吵弄’我。說話得講究字眼兒,還能擴大‘詞庫量’。”艾美氣鼓鼓地反唇相譏。
“別拌嘴了,孩子們。喬,你不想能有咱們小時候爸爸虧掉的那些錢嗎?天。∫俏覀儫o憂無慮,那該有多幸福,多美妙!”梅格嘆道,她必是想起了過去的好時光。
“可有一回你說過的,我們比金家的兒女們幸福多了,他們有錢,還是斗來斗去,一輩子不開心!
“是啊,我說過,貝絲。我就是這樣想的;我們雖然得工作,可我們也挺開心,像喬說的,咱們是快樂的一小撮兒!
“喬就會使用這種粗俗字眼兒!”艾美說,不以為然地打量地毯上隨意躺著的修長的身影。喬立刻坐起來,雙手插進衣兜,開始吹口哨。
“別這樣,喬,這太男孩子氣了!”
“就為這個我才吹的。”
“我討厭沒有教養(yǎng)、一點兒都不文雅的女孩子!”
“我痛恨裝模作樣、扭扭捏捏的小丫頭兒!”
“‘鳥兒在小巢中說好了’。”一向都忙著勸架的貝絲怪模怪樣地唱道,正在尖聲吵鬧的兩人緩和下來,忍不住笑了,“拌嘴”告一段落。
“好啦,姑娘們,畢竟你們兩人都不對!泵犯駭[出大姐姐的樣子開始教誨,“約瑟芬,你已經(jīng)大了,別再像男孩子那么調(diào)皮了,也該收斂一點兒。小的時候,還不妨事,現(xiàn)在你都長這么高了,頭發(fā)也盤起來,記住自己好歹是個淑女!
“我才不是呢!盤起頭發(fā)就成了淑女,那我留兩根辮子好了,留到二十歲,”喬叫道,隨手扯下網(wǎng)巾,任她栗色的頭發(fā)披散下來,“想想都煩,我還得長大,變成馬奇小姐,穿上拖地長裙,像棵翠菊似的直不棱登的!當個女孩子已經(jīng)夠糟的了,我喜歡玩男孩兒的游戲,做他們做的事情,一舉一動都像他們一樣!當不成男孩兒,我夠失落的了,現(xiàn)在比過去還失落,我就想遠走高飛,跟爸爸一塊兒去打仗,我不能光待在家里,編哪,織啊,像個癡呆的老太婆!”喬把藍色的軍襪搖來晃去,弄得棒針像響板一樣噼啪亂響,線團滿地亂滾。
“可憐的喬!這真糟糕,但也沒別的法子呀;你就滿足起個男孩兒的名字,隨你給我們當個兄弟得了。”貝絲說,用手撫摸頭發(fā)亂蓬蓬倚在她膝前的喬的腦瓜兒,即使把天底下洗涮掃除的活計都包下來,她的手觸摸到誰,仍然讓人覺得那么輕柔。
“至于你,艾美,”梅格接著說道,“你根本就是太挑剔,太矯情,F(xiàn)在,你的樣子不過是有點兒滑稽,可你要再不留神,長大準是個自作聰明的傻錛錛兒。你但凡不那么故作文雅,我倒還喜歡你的舉止和談吐,可你剛才的說話,和喬一樣,都夠惡劣的!
“喬是個假小子,艾美是個傻錛錛兒,那我是什么?”貝絲問道,她也很想聆聽說教。
“你是個小可憐兒唄!泵犯裼H切地答道,沒人和她犟嘴,因為“小耗子”招全家人的疼愛。
不過,小讀者們都想知道“主人公長什么樣兒啊”,咱們就趁這會兒簡單描述一下這四姐妹吧。黃昏時分,她們坐下來借了暮色編織手工,屋外,臘月里的雪花靜靜飄落,屋內(nèi),爐火嗶嗶剝剝地歡歌。這是間挺舒適的老房子,雖然地毯褪了顏色,家具也很簡陋;但墻上掛了一兩幅美麗的圖畫,壁間插滿書籍,菊花和圣誕薔薇在窗前綻放,屋里充滿了溫馨和恬靜。
梅格麗特,四人中的大姐,今年十六歲,豐腴,美艷,大大的眼睛,輕軟綿密的棕色頭發(fā),嘴巴柔柔的,兩手白皙,讓她為此很得意。喬,十五歲,高挑,細瘦,肌膚褐色,仿佛一匹小馬駒。長長的四肢好像永遠不知道該往哪兒擺放,弄得總是手忙腳亂。她的嘴巴有棱有角,鼻子很俏皮,灰蒙蒙的眼睛,目光閃射,仿佛能洞察一切事情,又時而熱烈,時而佻巧,時而若有所思。她的美麗,還美在一頭濃密的長發(fā)上,長發(fā)時常用網(wǎng)巾綰起,免得披散開礙事。喬有圓潤的肩膀,手大腳大,衣衫松垮垮的,少女轉(zhuǎn)眼長成了小婦人,自己也煩亂,神情中時時多了一些不自在。伊麗莎白,或者是貝絲,因為人人都這樣叫她,是個面孔紅撲撲、頭發(fā)光溜溜、眼睛亮閃閃的小女孩兒,十三歲,很靦腆,細聲細氣,文文靜靜的,從來也不生氣。怪不得爸爸管她叫“小乖乖”,這名字真的再合適不過了,她似乎就蜷縮在自己的歡樂世界中,只有遇到她信任和喜愛的人,才奓著膽子走出來。艾美呢,雖然她*小,卻是*重要的人物了,至少她自己是這么想的。就像傳說中的雪姑娘,她有湛藍的眼睛,金黃的頭發(fā)拳曲著垂在肩上,蒼白,纖細,老是一副矜持的淑女模樣。她們四人的性情如何,大家慢慢就會看到了。

名著名譯叢書:小婦人(精裝版) 作者簡介

路易莎·梅·奧爾科特(1832—1888)
美國作家、詩人,以其兒童文學作品聞名。她很早就顯示出文學天賦,十五歲時開始為家人寫詩、小說和劇本。1868年,一位出版商建議她寫一本關(guān)于“女孩的書”,她便根據(jù)兒時記憶寫成了《小婦人》,立即獲得巨大成功。奧爾科特成名后,繼續(xù)撰寫小說和故事,并投身于婦女選舉運動等社會活動中。

譯者:
賈輝豐(1951— ),籍貫河北,畢業(yè)于天津南開大學外文系,中國對外翻譯出版公司譯審,曾在聯(lián)合國系統(tǒng)若干翻譯部門長期或短期任職。譯著包括《一間自己的房間》《這就是紐約》《重游緬湖》等。

商品評論(1條)
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服