掃一掃
關(guān)注中圖網(wǎng)
官方微博
本類五星書更多>
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
英語大書蟲世界經(jīng)典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權(quán)威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
-
>
四級詞匯詞根+聯(lián)想記憶法:亂序版
-
>
The secret garden
-
>
英國文學(xué)名篇選注
-
>
許淵沖譯千家詩
英漢互譯理論與實務(wù) 版權(quán)信息
- ISBN:9787305208027
- 條形碼:9787305208027 ; 978-7-305-20802-7
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
英漢互譯理論與實務(wù) 內(nèi)容簡介
本書注重“五步法”循環(huán)-實踐式教學(xué)模式,打造翻譯硬功夫;注重翻譯能力的培養(yǎng),授之以漁;注重英漢比較,知其所以然;注重考級考證,題材豐富。本書適用面廣,既可供高等院校英語本科專業(yè)、翻譯本科專業(yè)的學(xué)生使用,也可供非英語專業(yè)的研究生、本科生、自考生及廣大英語愛好者學(xué)習(xí)使用。
英漢互譯理論與實務(wù) 目錄
第1章翻譯概論/1
1.1中外翻譯史簡介/1
1.2翻譯的定義與性質(zhì)/9
1.3翻譯的標準和譯者的素養(yǎng)/17
1.4翻譯的過程與方法/28
1.5翻譯單位/38
第2章英漢對比/46
1.1英漢語言對比/46
2.2英漢文化對比/57
2.3東西方思維模式對比765
第3章翻譯技巧/72
3^1選詞用字/72
3.2增詞和減詞/80
3.3詞性轉(zhuǎn)換/90
3.4逆序譯法/100
3.5成語的翻譯/110
3.6專有名詞的翻譯/120
3.7主語的選擇/129
3.8主被動語態(tài)的互換處理/137
3.9正反、反正譯法/144
3.10定語從句的翻譯/150
3.11狀語從句的翻譯/159
3.12長句的翻譯/169
3.13消除中式英語/178
……
展開全部
英漢互譯理論與實務(wù) 作者簡介
王愛琴,碩士,浙江理工大學(xué)教授,主要從事翻譯理論與技巧及翻譯教學(xué)研究,出版過《中華文化語匯翻譯》、《凱萊布·威廉斯傳奇》(譯著)等著作5部。高萬隆,博士,浙江工商大學(xué)人文與傳播學(xué)院教授,院長,主要從事外國文學(xué)研究和文學(xué)翻譯及研究,出版著作10余部,新西蘭內(nèi)務(wù)部、交通部等授權(quán)翻譯。
書友推薦
- >
莉莉和章魚
- >
推拿
- >
山海經(jīng)
- >
唐代進士錄
- >
詩經(jīng)-先民的歌唱
- >
我與地壇
- >
姑媽的寶刀
- >
經(jīng)典常談
本類暢銷