歡迎光臨中圖網(wǎng) 請(qǐng) | 注冊(cè)
> >>
THE CHINESE FAIR Y BOOK-中國民間故事-英文

THE CHINESE FAIR Y BOOK-中國民間故事-英文

出版社:五洲傳播出版社出版時(shí)間:2018-09-01
開本: 16開 頁數(shù): 292
本類榜單:外語銷量榜
中 圖 價(jià):¥64.9(5.5折) 定價(jià)  ¥118.0 登錄后可看到會(huì)員價(jià)
加入購物車 收藏
運(yùn)費(fèi)6元,滿39元免運(yùn)費(fèi)
?新疆、西藏除外
本類五星書更多>
買過本商品的人還買了

THE CHINESE FAIR Y BOOK-中國民間故事-英文 版權(quán)信息

  • ISBN:9787508539287
  • 條形碼:9787508539287 ; 978-7-5085-3928-7
  • 裝幀:一般輕型紙
  • 冊(cè)數(shù):暫無
  • 重量:暫無
  • 所屬分類:>>

THE CHINESE FAIR Y BOOK-中國民間故事-英文 本書特色

《中國民間故事》較為全面地呈現(xiàn)了中國民間故事的樣貌,可以作為面向中外小讀者的兒童讀物,也可以作為外國成人讀者了解中國文化的一個(gè)入口。 The Chinese Fairy Book comprehensively represents the features of Chinese fairy tales. "There is no child who will not enjoy their novel color, their fantastic beauty, their infinite variety of subject."

THE CHINESE FAIR Y BOOK-中國民間故事-英文 內(nèi)容簡(jiǎn)介

《中國民間故事》選取了73個(gè)中國民間故事,囊括了諸多類型,如童話故事、神話故事、圣人和術(shù)士傳說、自然和動(dòng)物故事、鬼故事、歷史傳說等。 The seventy-three stories presented in The Chinese Fairy Book after original sources, embracing "Nursery Fairy Tales," "Legends of the Gods," "Tales of Saints and Magicians," "Nature and Animal Tales," "Ghost Stories," "Historic Fairy Tales," and "Literary Fairy Tales," represent a varied collection of oriental fairy tales.

THE CHINESE FAIR Y BOOK-中國民間故事-英文 目錄

PREFACE
BIOGRAPHICAL NOTE
INTRODUCTION
PART ONE. TECHNIQUE
I. EQUIPMENT OF THE PAINTER
II. REPRESENTATION OF FORMS
III. DIVISION OF SUBJECTS
IV. INSPIRATION
PART TWO. THE EVOLUTION OF CHINESE PAINTING
I. ORIGINS
II. BEFORE THE INTERVENTION OF BUDDHISM
III. THE INTERVENTION OF BUDDHISM
IV. THE T‘ANG PERIOD—SEVENTH TO TENTH CENTURIES
V. THE SUNG PERIOD—TENTH TO THIRTEENTH CENTURIES
VI. THE YÜAN PERIOD—THIRTEENTH AND FOURTEENTH CENTURIES
VII. THE MING PERIOD—FOUR TEENTH TO SEVENTEENTH CENTURIES
VIII. THE CH‘ING PERIOD—SEVENTEENTH TO TWENTIETH CENTURIES
CONCLUSION
BIBLIOGRA PHY
INDEX OF PAINTERS AND PERIODS
展開全部

THE CHINESE FAIR Y BOOK-中國民間故事-英文 節(jié)選

Buddha answered with a smile: “Let us make a wager. If you can so much as leave my hand with one of your somersaults, then I will beg the Lord of the Heavens to make way for you. But if you are not able to leave my hand, then you must yield yourself to my fetters.” Sun Wu Kung suppressed his laughter, for he thought: “This Buddha is a crazy fellow! His hand is not a foot long; how could I help but leap out of it?” So he opened his mouth wide and said: “Agreed!” Buddha then stretched out his right hand. It resembled a small lotus-leaf. Sun Wu Kung leaped up into it with one bound. Then he said: “Go!” And with that he turned one somersault after another, so that he flew along like a whirlwind. And while he was flying along he saw five tall, reddish columns towering to the skies. Then he thought: “That is the end of the world! Now I will turn back and become Lord of the Heavens. But first I will write down my name to prove that I was there.” He pulled out a hair, turned it into a brush, and wrote with great letters on the middle column: “The Great Saint Who Is Heaven’s Equal.” Then he turned his somersaults again until he had reached the place whence he had come. He leaped down from the Buddha’s hand laughing and cried: “Now hurry, and see to it that the Lord of the Heavens clears his heavenly castle for me! I have been at the end of the world and have left a sign there!” Buddha scolded: “Infamous ape! How dare you claim that you have left my hand? Take a look and see whether or not ‘The Great Saint Who Is Heaven’s Equal,’ is written on my middle finger!”

THE CHINESE FAIR Y BOOK-中國民間故事-英文 作者簡(jiǎn)介

衛(wèi)禮賢(Richard Wilhelm,1873—1930),1873年10月10日出生于當(dāng)時(shí)符騰堡王國的首府斯圖加特。他翻譯出版了《老子》《莊子》和《列子》等道家著作,還著有《實(shí)用中國常識(shí)》《老子與道教》《中國的精神》《中國文化史》《東方——中國文化的形成和變遷》《中國哲學(xué)》等等,是中西文化交流史上“中學(xué)西播”的一位功臣。 Richard Wilhelm (10 May 1873 – 2 March 1930) was a German sinologist, theologian, and missionary. He lived in China for 25 years, became fluent in spoken and written Chinese, and grew to love and admire the Chinese people. He is best remembered for his translations of philosophical works from Chinese into German that in turn have been translated into other major languages of the world, including English. His translation of the I Ching is still regarded as one of the finest.

商品評(píng)論(0條)
暫無評(píng)論……
書友推薦
本類暢銷
編輯推薦
返回頂部
中圖網(wǎng)
在線客服